diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html new file mode 100644 index 0000000..5fc219f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html @@ -0,0 +1,259 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-doc.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Warum Freie Software freie Dokumentation braucht - GNU-Projekt - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> +<h2>Warum Freie Software freie Dokumentation braucht</h2> + +<blockquote class="announcement"><p> +<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere +Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>. +</p></blockquote> + +<ul> +<li><a href="/copyleft/fdl" xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation +License (FDL)</a></li> +</ul> + +<p> +Der größte Mangel bei freien Betriebssystemen ist nicht die +Software ‑ es ist der Mangel an guten freien Handbüchern, +die wir in diese Systeme integrieren können. Viele unserer wichtigsten +Programme liegen nicht mit vollständigen Handbüchern vor. Dokumentation ist +ein wesentlicher Teil jedes Softwarepakets; wenn ein wichtiges freies +Softwarepaket nicht mit einem freien Handbuch vorliegt, ist das eine +gravierende Lücke. Wir haben heute viele solcher Lücken.</p> + +<p> +Einst dachte ich, schon vor vielen Jahren, ich würde Perl erlernen. Ich +besorgte mir ein Exemplar eines freien Handbuchs, aber fand es schwer zu +lesen. Als ich Nutzer von Perl nach Alternativen fragte, erklärten sie mir, +dass es bessere einführende Handbücher gäbe ‑ aber die waren +nicht frei.</p> + +<p> +Warum war das so? Die Autoren der guten Handbücher hatten sie für den +O'Reilly-Verlag geschrieben, der sie mit restriktiven Bedingungen +veröffentlichte ‑ kein Kopieren, kein Modifizieren, +Quellcode-Dateien nicht verfügbar ‑ damit waren sie von der +Freie-Software-Gemeinschaft ausgeschlossen.</p> + +<p> +Das war nicht das erste Mal, dass so etwas geschehen ist, und (zum großen +Schaden unserer Gemeinschaft) bei weitem nicht das letzte Mal. Verleger +proprietärer Handbücher haben seitdem noch viele Autoren dazu verleitet, +ihre Handbücher zu beschränken. Viele Male habe ich einen GNU-Nutzer eifrig +von einem Handbuch erzählen hören, an dem gerade geschrieben wurde, in der +Annahme, dem GNU-Projekt zu helfen ‑ und dann wurden meine +Hoffnungen zunichte gemacht, als fortgefahren wurde zu erklären, dass man +einen Vertrag mit einem Verleger hatte, der es so beschränken würde, dass +wir es nicht verwenden können.</p> + +<p> +Da es unter Programmierern eine seltene Gabe ist gutes Englisch zu +schreiben, können wir es uns kaum leisten, Handbücher auf diese Weise zu +verlieren.</p> + +<p> +Freie Dokumentation ist wie Freie Software eine Frage der Freiheit, nicht +des Preises. Bei diesen Handbüchern bestand das Problem nicht darin, dass +O'Reilly Geld für die gedruckten Exemplare verlangte ‑ das +ist völlig in Ordnung (auch die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> <a href="//shop.fsf.org/category/books/">verkauft +gedruckte Exemplare</a> von freien <a +href="/doc/">GNU-Handbüchern</a>). Aber GNU-Handbücher sind in Form von +Quelltext abrufbar, während diese Handbücher nur auf Papier zur Verfügung +stehen. GNU-Handbücher werden mit der Berechtigung zum Kopieren und +Modifizieren vertrieben, Perl-Handbücher nicht. Diese Beschränkungen sind +das Problem.</p> + +<p> +Das Kriterium für ein freies Handbuch ist so ziemlich das gleiche wie für +Freie Software: es kommt darauf an, allen Nutzern bestimmte Freiheiten zu +gewähren. Die Weiterverbreitung (auch kommerziell) muss erlaubt sein, so +dass das Handbuch jeder Programmkopie beiliegen kann, entweder elektronisch +oder auf Papier. Auch die Berechtigung zur Modifizierung ist entscheidend.</p> + +<p> +Im Allgemeinen halte ich eine Berechtigung, sämtliche Arten von Artikeln und +Büchern modifizieren zu dürfen, nicht für wesentlich. Die kritischen Punkte +beim Schreiben von Texten sind nicht unbedingt dieselben wie für +Software. Beispielsweise denke ich nicht, dass Sie oder ich verpflichtet +sind die Berechtigung geben zu müssen, Artikel wie diesen, die unsere +Handlungen und Ansichten beschreiben, modifizieren zu dürfen.</p> + +<p> +Aber es gibt einen bestimmten Grund, warum die Freiheit zu modifizieren +gerade für die Dokumentation freier Software von entscheidender Bedeutung +ist. Wenn Menschen ihr Recht ausüben, die Software zu modifizieren und +Funktionen hinzuzufügen oder zu ändern, werden sie, wenn sie gewissenhaft +sind, auch das Handbuch anpassen ‑ können so genaue und +brauchbare Dokumentation mit dem geänderten Programm anbieten. Ein Handbuch, +das Programmierern verbietet gewissenhaft zu sein und die Aufgabe zu +beenden ‑ oder genauer: verlangt, dass sie ein komplett +neues Handbuch schreiben, wenn sie das Programm +ändern ‑ entspricht nicht den Bedürfnissen unserer +Gemeinschaft.</p> + +<p> +Während ein pauschales Verbot einer Modifizierung inakzeptabel ist, stellen +bestimmte Einschränkungen bezüglich der Art der Modifizierung kein Problem +dar. In Ordnung sind beispielsweise Anforderungen wie den Copyright-Hinweis +des ursprünglichen Autors, die Vertriebsbedingungen oder die Liste der +Autoren beizubehalten. Unproblematisch sind auch Anforderungen, dass +modifizierte Versionen einen Hinweis enthalten müssen, dass sie modifiziert +wurden, sogar komplette Abschnitte zu haben, die nicht gelöscht oder +geändert werden dürfen, solange diese nichttechnische Themen behandeln +(solche Abschnitte gibt es in einigen GNU-Handbüchern).</p> + +<p> +Derartige Beschränkungen sind kein Problem, weil sie in der Praxis den +gewissenhaften Programmierer nicht davon abhalten, das Handbuch an das +modifizierte Programm anzupassen. Mit anderen Worten, sie halten die +Freie-Software-Gemeinschaft nicht davon ab, uneingeschränkten Gebrauch vom +Handbuch zu machen.</p> + +<p> +Jedoch muss es möglich sein, den ganzen <em>technischen</em> Inhalt des +Handbuchs zu modifizieren und anschließend über alle üblichen Medien und +Vertriebswege zu vertreiben. Andernfalls behindern die Einschränkungen die +Gemeinschaft, das Handbuch ist nicht frei und ein anderes Handbuch wird +benötigt.</p> + +<p> +Leider ist es oft schwer jemanden zu finden, ein weiteres Handbuch zu +schreiben, wenn bereits ein proprietäres Handbuch existiert. Die Hürde ist, +dass viele Nutzer denken, ein proprietäres Handbuch sei gut +genug ‑ also nicht die Notwendigkeit sehen, ein freies +Handbuch zu schreiben. Sie sehen nicht, dass das freie Betriebssystem eine +Lücke hat, die gefüllt werden muss.</p> + +<p> +Warum halten Nutzer proprietäre Handbücher für gut genug? Einige haben das +Problem nicht durchdacht. Ich hoffe, dass dieser Artikel etwas dazu +beiträgt, um etwas zu ändern.</p> + +<p> +Andere Nutzer betrachten proprietäre Handbücher aus demselben Grund als +akzeptabel, weshalb so viele Leute proprietäre Software als akzeptabel +betrachten: sie urteilen nach rein praktischen Gesichtspunkten, nicht mit +Freiheit als Kriterium. Diese Leute haben ein Recht auf ihre Meinungen, aber +da diese Meinungen auf Werten basieren, zu denen Freiheit nicht gehört, +taugen sie nicht als Vorbild für diejenigen unter uns, denen Freiheit +wichtig ist.</p> + +<p> +Bitte helfen sie mit, diese Angelegenheit ins Bewusstsein zu bringen. Nach +wie vor verlieren wir Handbücher durch proprietäre Verlagspraktiken. Wenn +wir das Bewusstsein dafür steigern, dass proprietäre Handbücher nicht +ausreichen, wird vielleicht die nächste Person, die dem GNU-Projekt durch +Schreiben von Dokumentation helfen möchte, rechtzeitig erkennen, dass diese +vor allem frei bleiben muss ‑ bevor es zu spät ist.</p> + +<p> +Wir können auch kommerzielle Verleger dazu ermutigen, freie Handbücher mit +Copyleft anstatt proprietärer zu verkaufen. Eine Möglichkeit, die helfen +kann, ist die Vertriebsbedingungen eines Handbuchs vor dem Kauf zu +überprüfen und bevorzugt Handbücher mit Copyleft zu erwerben.</p> +<p> +[Hinweis: Siehe auch <a href="/doc/other-free-books">Freie Bücher von +anderen Verlegern</a>.]</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996-2007, 2009, <ins>2011, 2015</ins><!--, 2016 --> Free +Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" +href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons +Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Christian Siefkes, 2002. Max Bruckner, +2012. Roland Zowislo, 2012. <!--Jоегg Kоhпе, 2012-2016. --><a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012-2016.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2020/02/25 23:00:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |