diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..2d286f6 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html @@ -0,0 +1,281 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-sw.da.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.da.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-07-17" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Hvad er fri software? - GNU Project - Free Software Foundation</title> + +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.da.html" --> +<h2>Hvad er fri software?</h2> + +<h3>Definitionen på fri software</h3> + +<blockquote> +<p> +Vi vedligeholder denne definition på fri software for klart at vise, hvad +der skal være sandt om et bestemt software-program for, at det kan betragtes +som fri software. +</p> +</blockquote> + +<p> +“Fri software” er et spørgmål om frihed ikke pris. For at forstå +begrebet kan du tænke på “fri” som i “ytrings-fri” +og ikke som i “fri/gratis øl”. +</p> + +<p> +Fri software er et spørgsmål om brugernes frihed til at køre, kopiere, +distribuere, studere, ændre og forbedre software. Mere præcist refererer det +til fire former for frihed for software-brugerne: +</p> + +<ul> + <li>Friheden til at køre programmet til ethvert formål (frihed 0).</li> + <li>Friheden til at studere, hvordan programmet virker og forandre det til dine +behov (frihed 1). Adgang til program-koden er en betingelse for dette. + </li> + <li>Friheden til at redistribuere kopier, så du kan hjælpe din nabo (frihed 2). + </li> + <li>Friheden til at forbedre et program og udgive dine forbedringer til +offentligheden, så hele samfundet har gavn af det (frihed 3). Adgang til +program-koden er en betingelse for dette. + </li> +</ul> + +<p>Et program er fri software, hvis brugerne har alle disse friheder. Dermed +sagt, at du bør have frihed til at redistribuere kopier enten med eller uden +ændringer, enten gratis eller mod et gebyr, til <a +href="#exportcontrol">enhver overalt</a>. At have friheden til at gøre disse +ting betyder (blandt andet), at du ikke behøver at spørge om eller betale +for tilladelse. +</p> + +<p> +Du bør også have friheden til at lave ændringer og bruge dem privat til dit +eget arbejde eller din egen fornøjelse uden overhovedet at omtale det for +nogen. Hvis du udgiver dine ændringer, bør det ikke være krævet, at du skal +orientere nogen bestemt eller gøre det på en bestemt måde. +</p> + +<p> +Friheden til at bruge et program betyder friheden til for enhver person +eller organisation at bruge programmet på ethvert computer system til +ethvert formål, og uden at være påkrævet videre kontakt til udviklere eller +enhver anden bestemt eksistens. +</p> + +<p> +Friheden til at redistribuere kopier inkluderer binære eller kørbare udgaver +af programmet, såvel som program-koden for både ændrede som ikke ændrede +versioner. (Distribution af programmer i en kørbar udgave er nødvendigt for +et let installerbart fri operativ system.) Det er OK, hvis det ikke kan +lade sig gøre at producere en binær eller kørbar udgave af et bestemt +program (idet nogen sprog ikke understøtter det), men du skal have friheden +til at redistribuere sådanne udgaver, hvis du kan udvikle en måde at +producere dem. +</p> + +<p> +For, at frihederne om at lave ændringer og udgive forbedrede versioner, er +meningsfyldt, bør du have adgang til program-koden. Derfor er adgangen til +program-koden en nødvendig betingelse for fri software. +</p> + +<p> +For, at disse friheder kan være ægte, skal de være uigenkaldelige så længe +du ikke gør noget forkert. Hvis udvikleren af programmet har ret til at +ophæve licensen uden, at du har gjort noget til at foranledige det, så er +programmet ikke fri software. +</p> + +<p> +Dog er visse former for regler angående måden, hvorpå distributionen af fri +software foregår på, acceptable, når de ikke er i konflikt med de centrale +friheder. For eksempel er <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> +(sagt forenklet) reglen om at, når man redistribuerer et fri software +program, så må man ikke tilføje restriktioner, som forhindrer frihederne for +andre. Denne regel er ikke i konflikt med de centrale friheder, men +beskytter dem faktisk. +</p> + +<p> +I GNU-projektet bruger vi copyleft til at beskytte disse friheder legalt for +alle. Men <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> +ikke-copyleft fri software</a> eksisterer også. Vi mener, at der vigtige +grunde til hvorfor <a href="/philosophy/pragmatic.html"> det er bedre at +bruge copyleft</a>, men selvom dit program er ikke-copyleft fri software kan +vi stadig bruge det. Se <a href="/philosophy/categories.html">Kategorier af +fri software</a> for en beskrivelse af, hvordan “fri software”, +“copyleft software” og andre kategorier af software relaterer +til hinanden. +</p> + +<p> +“Fri software” betyder ikke “ikke-kommerciel”. Et +fri software program skal være tilgængelig for kommerciel brug, kommerciel +udvikling og kommerciel distribution. Kommerciel udvikling af fri software +er ikke længere ualmindeligt - sådan fri kommerciel software er meget +vigtig. Måske har du betalt for kopier af fri software eller måske har du +tilegnet dig kopier uden at betale gebyr. Men uanset, hvordan du har fået +fat i dine kopier, så har du altid friheden til at kopiere og ændre +programmet - endog til at <a href="/philosophy/selling.html">sælge +kopier</a>. +</p> + +<p> +Regler om, hvordan du skal pakke en ændret version er acceptabelt, så længe +det ikke reelt forhindrer din frihed til at udgive ændrede +versioner. Regler, såsom “hvis du gør programmet tilgængeligt på denne +måde skal du også gøre det tilgængeligt på denne anden måde” kan også +være acceptable på samme betingelse som før. (Bemærk, at en sådan regel +stadigvæk lader dig være op til dig at udgive programmet eller ej.) Det er +også acceptabelt, hvis licensen kræver, at hvis du har distribueret en +ændret version og en tidligere udvikler spørger efter en kopi, at du så skal +sende en. +</p> + +<p> +Nogen gange begrænser regeringers <a id="exportcontrol">eksport kontrol +reguleringer</a> og salgssanktioner din frihed til at distribuere kopier af +programmer internationalt. Software-udviklere har ikke magt til at eliminere +eller tilsidesætte disse restriktioner, men hvad de kan og skal gøre er at +afvise at pålægge dem som betingelser for at bruge programmet. På den måde +vil restriktionerne ikke berøre aktiviteter og folk uden for domsmyndigheden +af disse regeringer. +</p> + +<p> +Når man taler om fri software er det bedst at undgå ord såsom: +“gratis”, fordi det antyder, at det vigtige er prisen og ikke +friheden. Nogle almindelige brugte ord såsom “pirateri” +indebærer meninger, som vi ikke tilslutter os. Se <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">Forvirrende ord og vendinger, som er +værd at undgå</a> for en diskussion af disse vendinger. Vi har også en liste +af <a href="/philosophy/fs-translations.html">oversættelser af “fri +software”</a> til forskellige sprog. +</p> + +<p> +Tilsidst bemærk da, at kriterier som de, der er forklarede i denne fri +software definition kræver omhyggelig omtanke ved fortolkning. For at afgøre +om en bestemt software licens kvalificerer sig som en fri software licens, +bestemmer vi os udfra disse kriterier for at afgøre om den passer med ånden +og de præcise ord. Hvis en licens inkluderer urimelige restriktioner afviser +vi den, selvom vi ikke havde forudset emnet i kriterierne. Nogen gange giver +en licens restriktion anledning til en mere omfattende granskning, som kan +inkludere diskussioner med en advokat før vi kan afgøre om restriktionen er +acceptabel. Når vi kommer til en konklusion om den nye problemstilling +opdaterer vi som regel kriterierne, for at gøre det nemmere at se, hvorfor +en bestemt licens kvalificerer sig eller ej. +</p> + +<p> +Hvis du er interesseret i, om en bestemt licens kvalificerer sig som en fri +software licens, skulle du vores <a href="/licenses/license-list.html">liste +af licenser</a>. Hvis licensen du havde i tankerne ikke skulle være nævnt i +listen, kan du spørge os ved at sende en email til <a +href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. +</p> + +<h3 id="open-source">Åben kode?</h3> + +<p> +En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen “åben kode” til at +betyde noget der ligner (men ikke er identisk med) “fri +software”. Vi fortrækker vendingen “fri software”, fordi +når man først har hørt, at det refererer til friheden istedet for prisen <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">fremkalder det ordet +frihed</a>. +</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Send venligst FSF & GNU henvendelser & spørgsmål til <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Der er også <a +href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF. Kommentarer til disse +websider kan sendes til <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for +information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996-2002 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>This page is licensed under a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative +Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Oversat: 27. april 2002 af Bent Guldbjerg Christensen <a +href="mailto:bentor@daimi.au.dk">bentor@daimi.au.dk</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Sidst opdateret: + +$Date: 2017/05/02 14:07:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |