diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html | 188 |
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html new file mode 100644 index 0000000..14d046c --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html @@ -0,0 +1,188 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/microsoft.ca.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.ca.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>És Microsoft el Papu? - GNU Project - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> +<h2>És Microsoft el Papu?</h2> + +<div class="announcement"> +<blockquote><p>Aquest article es va reescriure el 2009. La <a +href="/philosophy/microsoft-old.html">versió anterior</a> també està +disponible.</p></blockquote> +</div> + +<p>Molta gent s'imagina a Microsoft com un monstre amenaçador de la indústria +de programari. Hi ha fins i tot una campanya per boicotejar +Microsoft. Aquesta percepció s'ha fet més intensa a mesura que la mateixa +Microsoft ha donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure.</p> + +<p>A la comunitat de programari lliure tenim una perspectiva diferent. Tenim +clar que Microsoft fa quelcom dolent per als usuaris de programari: fer-lo +<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propietari</a> i +negar per tant als usuaris les seves llibertats. Però Microsoft no és +l'única companyia que ho fa; moltes altres fan els mateix als usuaris. Si +altres companyies no dominen tants usuaris com Microsoft, no és pas per +falta de ganes.</p> + +<p>Això no vol dir que justifiquem a Microsoft. Més aviat és un recordatori que +Microsoft és el resultat natural d'una indústria de programari basada en <a +href="/philosophy/shouldbefree.html">dividir i subjugar als +usuaris</a>. Quan critiquem a Microsoft, no hauríem de centrar-nos-hi fins +al punt d'oblidar-nos dels altres desenvolupadors de programari propietari.</p> + +<p>Quan rebutgem el programari privatiu de Microsoft, no estem fent-li +boicot. La paraula "boicot" significa rebutjar, com a forma de protesta, +productes que són acceptables. Rebutjar un producte perquè et perjudica no +és boicot, és racionalitat normal i corrent. Per mantenir la vostra +llibertat, necessiteu rebutjar <em>tot</em> el programari privatiu, sense +importar qui el desenvolupa o el distribueix.</p> + +<p>No hi cap necessitat de rebutjar els productes de Microsoft que no són +programari, o els serveis que pugueu utilitzar sense programari +privatiu. (Quan utilitzeu un servei web, sigui de Microsoft o no, aneu amb +compte amb els <a href="/philosophy/javascript-trap.html">programes de +JavaScript no lliures</a> que poden introduir-se al vostre navegador.) Els +programes lliures que Microsoft publica ocasionalment són en teoria +acceptables, però la major part depenen fonamentalment del programari +privatiu de Microsoft, que hem de rebutjar; això els fa inútils pels qui +hagin triat viure en llibertat.</p> + +<p>Als "documents Halloween", apareguts a l'octubre de 1998, els directius de +Microsoft van apuntar la intenció d'utilitzar diversos mètodes d'obstruir el +desenvolupament del programari lliure: concretament, dissenyar protocols i +sistemes de fitxers secrets i patentar algoritmes i característiques del +programari.</p> + +<p>Aquestes polítiques obstruccionistes no eren noves: Microsoft i moltes +altres companyies de programari les havien estat practicant durant anys. El +secretisme i les patents ens han obstaculitzat molt i poden ser més +perjudicials en el futur. Generalment, la principal motivació de les +companyies per fer aquestes coses és atacar-se entre elles; ara sembla que +nosaltres estem en el punt de mira. Microsoft està utilitzant les seves +patents directament per <a +href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">atacar +la comunitat del programari lliure</a>, i la nostra comunitat s'està +defensant.</p> + +<p>Però les patents de Microsoft no són les úniques que ens amenacen (a +nosaltres, als desenvolupadors de programari i als usuaris en +general). Considereu el mal que ha fet la patent de MP3. De manera que +defensar-se d'atacs concrets és necessari, però no suficient. L'única +solució definitiva és <a href="http://endsoftpatents.org/">eliminar les +patents de programari</a>. +</p> + +<p>Altres pràctiques de Microsoft especialment perjudicials per l'adopció de +programari lliure són les dissenyades per a construir una inèrcia social que +obstaculitzi la migració a GNU/Linux. Per exemple, quan Microsoft "fa una +donació" de còpies de Windows a les escoles, converteix aquestes escoles en +instruments per implantar una dependència de Windows. Hi ha evidències que +Microsoft planeja sistemàticament aquestes accions <a +href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"> com a campanya contra +l'adopció de GNU/Linux</a>.</p> + +<p>Cada "actualització" de Windows augmenta el poder de Microsoft sobre els +usuaris; Microsoft ho ha planejat així. I cada actualització és un pas +endavant cap a funcionalitats pèrfides, que inclouen la <a +href="http://DefectiveByDesign.org">Gestió de Restriccions Digitals +(DRM)</a> i portes pel darrere. Per això la FSF promou campanyes per +prevenir als usuaris contra les "actualitzacions" de <a +href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> i <a +href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Aspirem a reduir la inèrcia +que crearan.</p> + +<p>No odiem Microsoft, i no el considerem el Papu. Però la identifiquem com la +companyia que ha apartat més usuaris de la seva llibertat, i com a un +poderós enemic declarat de la llibertat dels usuaris d'ordinadors. I actuem +en conseqüència.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a +href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la +FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de +traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les +traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a +href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per +col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free +Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència +Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units +d'Amèrica</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Updated: + +$Date: 2019/05/13 17:30:38 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |