diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html | 314 |
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html new file mode 100644 index 0000000..88db5ae --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/initial-announcement.html @@ -0,0 +1,314 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Anunci inicial - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<h2>Anunci inicial</h2> + +<p> Aquest és l'anunci inicial del Projecte GNU, escrit per <a +href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> el 27 de setembre 1983.</p> + +<p> La història del Projecte GNU és en molts aspectes diferent d'aquest pla +inicial. Per exemple, el començament es va retardar fins a gener de +1984. Alguns dels conceptes filosòfics sobre el <a +href="/philosophy/free-sw.html">programari lliure</a> no es van clarificar +fins alguns anys després.</p> + +<h3>Unix Lliure!</h3> + +<p>En aquest dia d'acció de gràcies començaré a escriure un sistema de +programari plenament compatible amb Unix anomenat GNU (per GNU no és Unix), +i el distribuiré lliurement <a href="#f1">(1)</a> a tothom que vulgui +utilitzar-lo. Es necessitarà una important contribució de temps, diners, +programes i equipaments informàtics.</p> + +<p>Per començar, GNU serà un nucli més totes les utilitats necessàries per a +escriure i executar programes en llenguatge C: editor, línia de +comandaments, compilador C, enllaçador, ensamblador i algunes coses més. Fet +això, hi afegirem un formatejador de text, un YACC, un joc tipus Imperi, un +full de càlcul i centenars de coses. Esperem proporcionar, finalment, totes +aquelles coses útils que normalment venen amb un sistema Unix, i qualsevol +altra cosa útil, incloent-hi documentació impresa i en línia.</p> + +<p>GNU podrà executar programes Unix, però no serà idèntic a Unix. Farem totes +les millores convenients, basant-nos en la nostra experiència en altres +sistemes operatius. En particular, planegem tenir noms de fitxer més llargs, +números de versió de fitxer, un sistema de fitxers a prova de penjades, +potser extensions per a noms de fitxer, suport per a pantalla independent +del terminal, i finalment un sistema de finestres basat en Lisp a través del +qual alguns programes de Lisp i Unix podran compartir la pantalla. Tant C +com Lisp estaran disponibles com a llenguatges de programació del +sistema. Tindrem programari de xarxa basat en el protocol chaosnet del MIT, +molt superior a l'UUCP. Potser també tindrem alguna cosa compatible amb +UUCP.</p> + + +<h3>Qui Sóc?</h3> + +<p>Em dic Richard Stallman i sóc l'inventor de l'original i ara molt imitat +editor d'EMACS; actualment estic al Laboratori d'Intel·ligència Artificial +del MIT. He treballat molt en compiladors, editors, depuradors i intèrprets +de comandaments, en l'Imcopatible Timesharing System i en el sistema +operatiu de la màquina Lisp. Vaig ser pioner en el suport de pantalla +independent del terminal a l'ITS. A més he implementat un sistema de fitxers +a prova de penjades i dos sistemes de finestres per a màquines Lisp.</p> + +<h3>Per què he d'escriure GNU</h3> + +<p>Considero com a regla d'or que si m'agrada un programa l'haig de compartir +amb altra gent que li agradi. No puc, amb bona consciència, signar un acord +de no revelació o una llicència de programari.</p> + +<p>Per a poder seguir utilitzant ordinadors sense violar els meus principis, he +decidit organitzar un corpus suficientment gran de programari lliure, de +manera que pugui continuar utilitzant-los sense cap programa que no sigui +lliure.</p> + + +<h3>Com podeu contribuir</h3> + +<p>Estic sol·licitant donacions de màquines i de diners als fabricants +d'ordinadors. Als particulars els estic demanant donacions de programes i +que aportin el seu treball.</p> + +<p>Un fabricant d'ordinadors ja s'ha ofert per a proporcionar un +ordinador. Però en podríem utilitzar més. Una conseqüència que podeu esperar +si feu donació de màquines és que GNU hi funcionarà ben aviat. Seria millor +que la màquina fos capaç d'operar en una zona residencial, i que no requerís +un elevat consum de refrigeració o d'energia elèctrica.</p> + +<p>Els programadors individuals poden contribuir escrivint duplicats +compatibles d'algunes utilitats d'Unix i donant-me-les. Per a la majoria +dels projectes, aquesta feina distribuïda i a temps parcial seria molt +difícil de coordinar; les parts escrites independentment no funcionarien +juntes. Però per a la tasca particular de reemplaçar Unix, aquest problema +no hi és. La majoria de les especificacions d'interfície venen fixades per +la compatibilitat amb Unix. Si cada contribució funciona amb la resta +d'Unix, probablement funcionarà amb la resta de GNU.</p> + +<p>Si aconsegueixo donacions de diners, puc contractar unes quantes persones a +temps total o parcial. El sou no serà alt, però estic buscant gent per a qui +ajudar la humanitat sigui tan important com els diners. Ho veig com una +manera de permetre a la gent dedicar totes les seves energies a treballar en +GNU, estalviant-los la necessitat de guanyar-se la vida d'una altra manera.</p> + + +<p>Per a més informació, contacteu amb mi.</p> + +<p>Arpanet mail:<br /> + RMS@MIT-MC.ARPA</p> + +<p>Usenet:<br /> + ...!mit-eddie!RMS@OZ<br /> + ...!mit-vax!RMS@OZ</p> + +<p>US Snail:<br /> + Richard Stallman<br /> + 166 Prospect St<br /> + Cambridge, MA 02139</p> + + +<h4 id="f1">La desafortunada elecció de la paraula "free"</h4> + +<p>En aquest punt, la manera d'expressar-ho va ser poc acurada [A l'original +anglès, "free" es podia entendre pel context com "gratuïtament"]. La +intenció era que ningú no hagués de pagar per obtenir un <b>permís</b> per +utilitzar GNU. Però la frase no ho deixava clar, i la gent sovint +interpretava que les còpies del sistema GNU s'havien de distribuir de franc +o a molt baix preu, cosa que mai no es va pretendre.</p> + +<h3>Missatge original</h3> + +<p>Per completar la informació, reproduïm aquí el missatge original en el seu +format.</p> + +<div dir="ltr"> +<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.--> + +From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ +From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie +Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft +Subject: new Unix implementation +Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST +Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA + +Free Unix! + +Starting this Thanksgiving I am going to write a complete +Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and +give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it. +Contributions of time, money, programs and equipment are greatly +needed. + +To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to +write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker, +assembler, and a few other things. After this we will add a text +formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of +other things. We hope to supply, eventually, everything useful that +normally comes with a Unix system, and anything else useful, including +on-line and hardcopy documentation. + +GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical +to Unix. We will make all improvements that are convenient, based +on our experience with other operating systems. In particular, +we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof +file system, filename completion perhaps, terminal-independent +display support, and eventually a Lisp-based window system through +which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen. +Both C and Lisp will be available as system programming languages. +We will have network software based on MIT's chaosnet protocol, +far superior to UUCP. We may also have something compatible +with UUCP. + + +Who Am I? + +I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS +editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked +extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the +Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system. +I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I +have implemented one crashproof file system and two window systems for +Lisp machines. + + +Why I Must Write GNU + +I consider that the golden rule requires that if I like a program I +must share it with other people who like it. I cannot in good +conscience sign a nondisclosure agreement or a software license +agreement. + +So that I can continue to use computers without violating my principles, +I have decided to put together a sufficient body of free software so that +I will be able to get along without any software that is not free. + + +How You Can Contribute + +I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. +I'm asking individuals for donations of programs and work. + +One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But +we could use more. One consequence you can expect if you donate +machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had +better be able to operate in a residential area, and not require +sophisticated cooling or power. + +Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate +of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such +part-time distributed work would be very hard to coordinate; the +independently-written parts would not work together. But for the +particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most +interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each +contribution works with the rest of Unix, it will probably work +with the rest of GNU. + +If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or +part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for +whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view +this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to +working on GNU by sparing them the need to make a living in another way. + + +For more information, contact me. +Arpanet mail: + RMS@MIT-MC.ARPA + +Usenet: + ...!mit-eddie!RMS@OZ + ...!mit-vax!RMS@OZ + +US Snail: + Richard Stallman + 166 Prospect St + Cambridge, MA 02139 +</pre> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a +href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la +FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments +a <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de +traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les +traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a +href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per +col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència +Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units +d'Amèrica</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 25 de +juny de 2010.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Updated: + +$Date: 2016/07/11 08:35:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |