diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html | 131 |
1 files changed, 131 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html new file mode 100644 index 0000000..cf93d37 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/upgrade-windows.html @@ -0,0 +1,131 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.87 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Qual é a forma correta de atualizar uma instalação do Windows? - GNU Project +- Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>Qual é a forma correta de atualizar uma instalação do Windows?</h2> + +<p>por Richard Stallman</p> + +<p>É comum no campo da computação incitar os usuários a “atualizar” para +versões mais recentes do Windows (e outros programas não livres) para obter +correções de “segurança”. Esta conclusão se baseia na suposição de que esses +programas são softwares honestos, projetados para tratar o adequadamente do +usuário. Nós não esperamos que seja o caso, e sabemos que não é o caso do +Windows. Portanto, fazemos uma recomendação diferente.</p> + +<p>Na verdade, versões mais recentes do Windows têm <em>exploits</em> antes de +serem lançadas. Eles são projetados com vários tipos de funcionalidades +maliciosas; veja “<a href="/proprietary/malware-microsoft.html">O Software +da Microsoft é Malware</a>”.</p> + +<p>Versões mais recentes do Windows contêm funcionalidades maliciosas +adicionais; eles dão à Microsoft mais poder sobre os usuários. Essa é uma +razão para não mudar para uma versão mais recente. Para alguns usuários, a +mudança para uma versão mais nova pode exigir uma recompensa para a +Microsoft em dinheiro e até mesmo a compra de um novo computador. Nós +dificilmente queremos encorajar isso!</p> + +<p>Portanto, recusamos oferecer suporte à Microsoft, solicitando aos usuários +que migrem para versões mais recentes; nós não tratamos as falhas não +intencionais do Windows como mais importantes que as intencionais.</p> + +<p>Nosso conselho para aqueles que usam qualquer versão do Windows é para <a +href="https://upgradefromwindows.org">atualizar para o GNU/Linux</a>.</p> + +<p>O suporte a pacotes GNU em qualquer versão do Windows (ou em sistemas que +não sejam do tipo GNU) não faz parte da missão central do Projeto GNU. Nosso +slogan é “Funciona melhor no GNU/Linux”. Nós cooperamos com os usuários que +desejam manter esse suporte, porque também podemos cooperar quando não for +difícil. Não temos responsabilidade de continuar fazendo isso, mas enquanto +for viável e não nos atrasar, não temos motivos para parar.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |