diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html | 178 |
1 files changed, 178 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html new file mode 100644 index 0000000..da7f8aa --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-danger-of-ebooks.html @@ -0,0 +1,178 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>O perigo dos e-books - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>O perigo dos e-books</h2> + +<p class="comment">Em uma época na qual empresas dominam nossos governos e escrevem nossas +leis, cada avanço tecnológico oferece às empresas uma oportunidade para +impor novas restrições ao público. Tecnologias que poderiam nos dar poder +são usadas, ao contrário, para nos acorrentar.</p> + +<p>Com livros impressos,</p> +<ul> +<li>Você pode comprar um com dinheiro, anonimamente.</li> +<li>Então, você tem a posse dele.</li> +<li>Você não precisa assinar uma licença que restringe o seu uso dele.</li> +<li>O formato é conhecido, e nenhuma tecnologia proprietária é necessária para +ler o livro.</li> +<li>Você pode dar, emprestar ou vender o livro a alguém.</li> +<li>Você pode, fisicamente, digitalizar e copiar o livro, e isso em alguns casos +é permitido pela lei de direitos autorais.</li> +<li>Ninguém tem o poder de destruir o seu livro.</li> +</ul> + +<p>Contraste isso com os e-books da Amazon (que são bem típicos):</p> +<ul> +<li>Ela requer que os usuários se identifiquem para obter um e-book.</li> +<li>Em alguns países, nos EUA inclusive, a Amazon diz que o usuário não pode +possuir o e-book.</li> +<li>A Amazon requer que o usuário aceite uma licença restritiva sobre o uso do +e-book.</li> +<li>O formato é secreto e somente software proprietário, restritivo aos +usuários, é capaz de lê-lo.</li> +<li>Um substituto inferior do “empréstimo” é permitido para alguns livros por um +tempo limitado, mas somente especificando-se pelo nome algum outro usuário +do mesmo sistema. Não é permitido dar ou vender.</li> +<li>Copiar o e-book é impossível devido à <a +href="/philosophy/right-to-read.html">Gestão Digital de Restrições</a> no +leitor de e-books, além de ser proibido pela licença, que é mais restritiva +do que a lei de direitos autorais.</li> +<li>A Amazon pode apagar o e-book remotamente, usando um back door<sup><a +href="#TransNote1">1</a></sup>. Ela fez uso disso em 2009, para deletar +milhares de cópias de “1984”, de George Orwell.</li> +</ul> + +<p>Cada uma dessas infrações coloca os e-books um passo atrás em relação aos +livros impressos. Precisamos rejeitar os e-books até que eles respeitem a +nossa liberdade [<a href="#footnote2">2</a>].</p> + +<p>As companhias de e-books dizem que negar nossas liberdades tradicionais é +necessário para continuar a pagar os autores. O sistema atual de direitos +autorais auxiliam generosamente essas companhias, e de maneira ruim a +maioria dos autores. Nós podemos apoiar melhor os autores de outras maneiras +que não requeiram reduzir nossa liberdade e podem até mesmo mesmo legalizar +o compartilhamento. Dois métodos que tenho sugerido são:</p> + +<ul> +<li>Distribuir fundos de impostos a autores com base na raiz cúbica da +popularidade de cada autor [<a href="#footnote1">1</a>].</li> +<li>Projetar dispositivos leitores de e-book de modo que os usuários possam +enviar pagamentos voluntários anônimos aos autores.</li> +</ul> + +<p>E-books não precisam atacar nossa liberdade (os e-books do Projeto Gutenberg +não atacam), mas eles o farão se a decisão ficar nas mãos das +companhias. Cabe a nós impedi-las.</p> + +<blockquote class="announcement"> +<p>Junte-se à luta: subscreva-se em <a +href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p> +</blockquote> + +<div class="column-limit"></div> +<h3 style="font-size: 1.2em">Notas de rodapé</h3> +<ol> +<li id="footnote1">Veja minha fala <a +href="/philosophy/copyright-versus-community.html">"Copyright contra +Comunidade na Idade das Redes de Computadores"</a> e <a +href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">minha +carta de abertura em 2012 para o presidente do Senado Federal +brasileiro</a>, Senadora José Sarney, para mais sobre isso.</li> +<li id="footnote2">[2019] Para mostrar nossa rejeição ao leitor de e-book da Amazon, nós o +chamamos de <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">o +Swindle</a>.</li> +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>Notas do tradutor</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">O termo <em>back door</em> (em português, “porta dos +fundos”) se refere a um recurso utilizado para ganhar acesso a um computador +ou outro sistema sem a autorização do seu dono ou administrador.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Tradução:</b> Hudson Lacerda, 2014</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |