diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html | 214 |
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html new file mode 100644 index 0000000..5fc9eab --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html @@ -0,0 +1,214 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.87 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Festivais de Instalação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo</h2> + +<p>por Richard Stallman</p> + +<blockquote><p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, en 23 e +24 de Março de 2019</a></p></blockquote> + +<p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus computadores +para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a +promover a ideia de software livre, bem como o uso de software livre. Na +prática, esses dois objetivos entram em conflito: os usuários que desejam +rejeitar o software não livre precisam escolher cuidadosamente seus +computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p> + +<p>O problema é que a maioria dos computadores não consegue funcionar com uma +distribuição GNU/Linux completamente livre. Eles contêm periféricos, ou +coprocessadores, que não funcionam, a menos que o sistema instalado contenha +alguns drivers ou firmware não livres. Isso acontece porque os fabricantes +de hardware se recusam a nos dizer como usar seus produtos, de modo que a +única maneira de descobrir como é usar engenharia reversa, que na maioria +dos casos ainda não foi feita.</p> + +<p>Isso representa para o festival de instalação um dilema. Se nele forem +defendidos os ideais de liberdade, instalando apenas software livre de <a +href="/distros/distros.html">distribuições 100% livres</a>, as máquinas +parcialmente secretas não se tornarão totalmente funcionais e os usuários +que trazem-nas sairão desapontados. No entanto, se o festival de instalação +instalar distribuições não livres e softwares não livres que fazem com que +as máquinas funcionem inteiramente, não será possível ensinar os usuários a +dizer não por uma questão de liberdade. Eles podem aprender a gostar do +GNU/Linux, mas não aprenderão o que significa o movimento do software +livre. Com efeito, o festival de instalação faz um pacto tácito com o diabo, +que suprime <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">a +mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e justiça</a>.</p> + +<p>O software não livre significa que o usuário sacrifica a liberdade pela +funcionalidade. Se os usuários tivessem que lutar com essa escolha, eles +poderiam extrair uma lição moral, e talvez conseguir um computador melhor +depois. Mas quando o festival de instalação se compromete em nome do +usuário, ele protege o usuário da dimensão moral; o usuário nunca vê que +algo além de conveniência está em jogo. Com efeito, o festival de instalação +faz o pacto com o diabo, em nome do usuário, atrás de uma cortina para que o +usuário não reconheça este pacto.</p> + +<p>Proponho que o festival de instalação mostre aos usuários exatamente o que +eles estão fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as +más implicações do pacto, faça um pacto – ou se recuse!</p> + +<p>Como sempre, convoco o festival de instalação em si para instalar apenas +software livre, assumindo uma postura rígida. Desta forma, ele pode definir +um exemplo moral claro de rejeição de software não livre.</p> + +<p>Minha nova ideia é que o festival de instalação poderia permitir que o diabo +ficasse por perto, em um canto do corredor, ou na sala ao lado. (Na verdade, +um ser humano usando uma placa dizendo “O Diabo”, e talvez uma máscara ou +chifres de brinquedo.) O diabo se ofereceria para instalar drivers não +livres na máquina do usuário para fazer mais partes do computador funcionar, +explicando ao usuário que o custo disso é usar um programa não livre +(injusto).</p> + +<p>O festival de instalação toleraria a presença do diabo, mas não patrocinaria +oficialmente o diabo, nem divulgaria a disponibilidade do diabo. Portanto, +os usuários que aceitam o pacto com diabo veriam claramente que o diabo +instalou os <em>drivers</em> não livres, não o programa de instalação. O +festival de instalação não seria moralmente comprometido pelas ações do +diabo, de modo que poderia reter plena autoridade moral quando fala sobre o +imperativo da liberdade.</p> + +<p>Os usuários que recebem <em>drivers</em> não livres veriam qual é o custo +moral para eles e que há pessoas na comunidade que se recusam a pagar esse +custo. Eles teriam a oportunidade de refletir depois sobre a situação em que +seus computadores defeituosos os colocaram e sobre como mudar essa situação, +em pequena e grande escala.</p> + +<p>O festival de instalação deve oferecer conselhos aos usuários que gostariam +de substituir alguns dos componentes da máquina por alternativas que +suportam software livre, e recomendam fontes de assistência comerciais e não +comerciais, incluindo fsf.org/resources/hw para obter um computador que +funcione totalmente sem <em>drivers</em> e <em>blobs</em> não livres.</p> + +<p>Também deve sugerir a esses usuários que enviem cartas de crítica às +empresas que produzem ou vendem os componentes que dependem de software não +livre para funcionar.</p> + +<p>O diabo do festival de instalação não tem nada a ver com o fofo demônio do +BSD, e o festival de instalação deve deixar isso bem claro. Esta questão diz +respeito à diferença entre várias distribuições GNU/Linux, e não é sobre o +BSD. De fato, a mesma abordagem poderia ser usada para a instalação do BSD.</p> + +<p>Este demônio seria um ser humano disfarçado para ensinar uma lição moral com +uma metáfora teatral, então não vamos levar a metáfora longe demais. Acho +que faríamos bem em não dizer que os usuários estão “vendendo suas almas” se +instalarem software não livre – em vez disso, parte de sua própria +liberdade é o que perdem. Nós não precisamos exagerar para ensinar o ponto +de que negociar sua liberdade por conveniência (e levar os outros a fazer o +mesmo) é <a +href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1">colocar-se em um +congestionamento moral</a>.</p> + +<p>O trabalho do demônio seria algo que eu não aprovaria – instalar +software não livre –, por isso não me envolverei em discutir os +detalhes práticos. Mas é difícil confiar em um diabo para fazer o mal apenas +dentro de certos limites. O que impede o diabo de oferecer a instalação de +uma distribuição GNU/Linux, como o Ubuntu, que oferece ao usuário outros +programas não livres atraentes, não apenas aqueles necessários para que o +<em>hardware</em> da máquina funcione? Ou até mesmo se oferecendo para +instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de instalação devem +perguntar a alguns usuários o que o diabo fez com seus computadores.</p> + +<p>Não é moralmente melhor se o festival de instalação não permitir o diabo? +Certamente! A FSF não permitirá que um demônio permaneça em seus +eventos. Mas dado o fato de que a maioria dos festivais de instalação +desempenha silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo explícito +seria menos ruim. Isso converteria o dilema do festival de instalação de uma +contradição debilitante em uma experiência de ensino. Os usuários seriam +capazes de obter, se insistirem, os <em>drivers</em> não livres para fazer +seus periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há um +passo adicional em direção à liberdade que eles deveriam tomar.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, +2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a +href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |