diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html | 237 |
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html new file mode 100644 index 0000000..a65edf6 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-doc.html @@ -0,0 +1,237 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre - Projeto GNU - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre</h2> + +<blockquote class="announcement"><p> +<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista de +discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>. +</p></blockquote> + +<ul> +<li><a href="/copyleft/fdl.html">A Licença de Documentação Livre GNU</a></li> +</ul> + +<p> +A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software — é a +falta de bons manuais livres que podemos incluir nesses sistemas. Muitos de +nossos programas mais importantes não vêm com manuais +completos. Documentação é uma parte essencial de qualquer pacote de +software; quando um pacote de software livre importante não vem com um +manual livre, isso é um grande buraco. Hoje, nós temos muitos buracos assim.</p> + +<p> +Uma vez, muitos anos atrás, eu pensei que ia aprender Perl. Peguei uma cópia +de um manual livre, mas achei difícil de ler. Quando perguntei usuários de +Perl sobre alternativas, eles me disseram que existiam manuais introdutórios +melhores — mas que não eram livres (não eram respeitadores de liberdades).</p> + +<p> +Por que isso? Os autores dos bons manuais os tinham escrito para O'Reilly +Associates, que os publicou com termos restritivos — era proibido copiar, +modificar, arquivos-fonte não disponíveis — tornando-os não livres e, +portanto, excluindo-os do Mundo Livre.</p> + +<p> +Essa não foi a primeira vez que esse tipo de coisa aconteceu e, para o +grande prejuízo da nossa comunidade, estava longe de ser a última. Editoras +de manuais proprietários seduziram muitos autores a restringir seus manuais +desde então. Várias vezes já ouvi usuários de GNU animadamente me contar +sobre um manual que eles estavam escrevendo, com o qual eles esperam ajudar +o projeto GNU — e então perder minhas esperanças, quando eles me explicavam +que haviam assinado um contrato com uma editora que restringiria o manual, +de tal maneira que não pudéssemos usá-lo.</p> + +<p> +Já que boa escrita em inglês é uma habilidade rara entre programadores, nós +não podemos perder manuais dessa maneira.</p> + +<p> +Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de liberdade, +não de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates +cobrava um preço por cópias impressas — isso, por si só, não tem +problema. (A Free Software Foundation <a +href="http://shop.fsf.org/category/books/"> também vende cópias +impressas</a> de <a href="/doc/doc.html">manuais GNU</a> livres). Porém, +manuais GNU também estão disponíveis na forma de código-fonte, enquanto +esses manuais só estão disponíveis em papel. Manuais GNU vêm com permissão +para copiar e modificar; os manuais sobre Perl não vêm. Essas restrições são +os problemas.</p> + +<p> +O critério para um manual livre é o mesmo que software livre: é uma questão +de dar a todos usuários certas liberdades. Redistribuição (incluindo +redistribuição comercial) deve ser permitida, para que o manual possa +acompanhar todas as cópias do programa, on-line ou em papel. Permissão para +modificação também é crucial.</p> + +<p> +Como regra geral, eu não acredito que seja essencial que as pessoas tenham +permissão para modificar todo tipo de artigo e livro. As questões de escrita +não são necessariamente as mesmas que as de software. Por exemplo, eu não +acho que você ou eu somos obrigados a dar permissão para modificar artigos +como este, que descreve nossas ações e opiniões.</p> + +<p> +Porém, existe um motivo particular pelo qual a liberdade de modificar é +crucial para documentação de software livre. Quando as pessoas exercem seu +direito de modificar software, e adicionar ou mudar seus recursos, se elas +forem conscientes, elas vão modificar o manual também — para fornecer +documentação precisa e usável com o programa modificado. Um manual que +proíbe os programadores de serem meticulosos ou de finalizar sua tarefa ou, +mais precisamente, requer que eles escrevam novos manuais do zero se eles +alterarem o programa, não preenche as necessidades de nossa comunidade.</p> + +<p> +Enquanto uma proibição completa contra a modificação é inaceitável, certos +tipos de limites no método de modificação não criam nenhum problema. Por +exemplo, não há problemas em exigências de preservar o copyright do autor +original, os termos da distribuição ou a lista de autores. Também não é +problema exigir que versões modificadas incluam um aviso que foram +modificadas, e até ter seções inteiras que não possam ser deletadas ou +modificadas, contanto que essas seções tratem de assuntos não +técnicos. (Alguns manuais GNU as têm)</p> + +<p> +Esses tipos de restrição não são um problema porque, na prática, eles não +impedem o programador consciente de adaptar o manual para o programa +modificado. Em outras palavras, eles não impedem a comunidade do software +livre de aproveitar completamente o manual.</p> + +<p> +Porém, deve ser possível modificar todo o conteúdo <em>técnico</em> do +manual, e daí distribuir o resultado por todos os meios usuais, através de +todos os canais usuais; senão, as restrições obstruem a comunidade, o manual +não é livre, e nós precisamos de outro manual.</p> + +<p> +Infelizmente, é frequentemente difícil encontrar alguém para escrever outro +manual quando um manual proprietário já existe. O obstáculo é que muitos +usuários pensam que um manual proprietário é bom o suficiente — então eles +não veem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não veem que o +sistema operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p> + +<p> +Por que será que os usuários pensam que manuais proprietários são +suficientemente bons? Algumas pessoas ainda não consideraram essa +questão. Espero que esse artigo contribua para mudar isso.</p> + +<p> +Outros usuários consideram manuais proprietários aceitáveis pelo mesmo +motivo que tantas pessoas consideram softwares proprietários aceitáveis: +eles julgam em termos puramente imediatistas, sem usar liberdade como +critério. Essas pessoas têm direito às suas opiniões, mas já que essas +opiniões derivam de valores que não incluem a liberdade, elas não são guia +nenhum para aqueles entre nós que valorizamos a liberdade.</p> + +<p> +Por favor, espalhe a palavra sobre essa questão. Nós continuamos a perder +manuais para editoras proprietários. Se nós espalharmos a noção de que +manuais proprietários não são suficiente, talvez a próxima pessoa que queira +ajudar GNU escrevendo documentação perceberá, antes que seja tarde demais, +que ele deve sobre tudo fazê-lo livre.</p> + +<p> +Nós também podemos encorajar editoras comerciais a vender manuais livres, +copylefted, ao invés de manuais proprietários. Uma maneira que você pode +ajudar é checar os termos de distribuição de um manual antes de comprá-lo, e +preferir manuais copylefted a manuais não copylefted.</p> +<p> +[Nota: Nós mantemos uma <a href="/doc/other-free-books.html">página que +lista livros livres publicados por outras editoras</a>].</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, +2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Tradução</b>: Gustavo Lacerda +<a href="mailto:gus@optimizelife.com"><gus@optimizelife.com></a>, 2011 +<br /> +Rafael Fontenelle +<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, +2016-2019</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/05/22 22:05:21 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |