diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html | 684 |
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..f948e80 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-sw.html @@ -0,0 +1,684 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-sw.uk.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.uk.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.uk-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-20" --> + +<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Що таке вільна програма? - Проект GNU - Фонд вільного програмного +забезпечення</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } +@media (min-width: 48em) { + .note { margin-top: .8em; } +} +--> +</style> +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд вільного програмного забезпечення Linux, Emacs, GCC, Unix, +вільні програми, операційна система, ядро GNU HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="З 1983 року ми розробляємо GNU, операційну систему в стилі Unix, щоб у +користувачів комп'ютерів могла бути свобода обмінюватися програмами, якими +вони користуються, і покращувати їх." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> +<h2>Що таке вільна програма?</h2> + +<div class="article"> +<h3>Визначення вільної програми</h3> + +<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> +Маєте питання про ліцензування вільних програм, на яке не знайшли тут +відповіді? Перегляньте наші <a href="http://www.fsf.org/licensing">матеріали +про ліцензування</a> або зв'яжіться із лабораторією ФВПЗ за адресою <a +href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> +</blockquote> + +<div class="comment"> +<p> +Визначення вільної програми містить критерії того, чи є конкретна +комп'ютерна програма вільною. Час від часу ми переглядаємо це визначення, +щоб пояснити його або дозволити тонкі питання. Список змін, що зачіпають +визначення вільної програми, див. <a href="#History">розділ історії</a> у +нижній частині сторінки. +</p> + +<p> +“Відкритий джерельний код” становить собою дещо інше: у нього +зовсім інша філософія, заснована на інших цінностях. Його практичне +визначення також інше, але майже всі програми із відкритим джерельним кодом +справді є вільними. Різницю ми пояснюємо у статті <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Чому “ відкритий +джерельний код” не передає суть поняття “вільна +програма”</a>. +</p> +</div> + +<p> +Слова “вільна програма” означають програму, яка поважає свободу +і спільноту користувачів. Іншими словами, це означає, що <b> у користувачів +є свобода виконувати, копіювати, розповсюджувати, змінювати і поліпшувати +програму</b>. Отже, поняття “вільна програма” відноситься до +волі, а не до вартості. Щоб правильно сприймати його, ви повинні розуміти +слово “вільний” у тому сенсі, який міститься у вислові +“вільне мовлення”, а не “безкоштовне пиво”. Інколи +ми називаємо його “libre software”, щоби підкреслити, що слово +“libre software” не означає безкоштовність. +</p> + +<p> +Ми виступаємо за ці свободи, тому що їх заслуговує кожен. Коли є ці свободи, +користувачі контролюють (як індивідуально, так і колективно) програму і те, +що вона для них робить. Коли користувачі не контролюють програму, ми +називаємо її “невільною” або “власницькою” +програмою. Невільна програма контролює користувачів, а розробник контролює +програму; це робить програму <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">знаряддям +несправедливої влади</a>. +</p> + +<h4> Чотири неодмінні свободи</h4> + +<p> +Програма вільна, якщо у її користувачів є чотири свободи: <a +href="#f1">[1]</a> +</p> + +<ul class="important"> + <li>Свобода виконувати програму як вам завгодно в будь-яких цілях (свобода 0).</li> + <li>Свобода вивчати роботу програми і модифікувати програму, щоб вона виконувала +ваші обчислення, як ви побажаєте (свобода 1). Це передбачає доступ до +початкового тексту. + </li> + <li>Свобода передавати копії, щоб допомогти іншим (свобода 2). + </li> + <li>Свобода передавати копії змінених версій іншим (свобода 3). Цим ви можете +дати всьому співтовариству можливість отримувати вигоду від ваших змін. Це +передбачає доступ до початкового тексту. + </li> +</ul> + +<p> +Програма вільна, якщо вона надає користувачам всі ці свободи в достатньому +обсязі. В іншому випадку вона не вільна. Хоча ми розрізняємо різні схеми +невільного поширення по тому, наскільки далеко вони стоять від того, щоб +бути вільними, ми вважаємо всі їх рівним чином неетичними.</p> + +<p>Ці свободи повинні застосовуватися при будь-якому заданому сценарії до +будь-яких частин програм, які ми плануємо використовувати або давати +використовувати іншим. Наприклад, розглянемо програму А, яка автоматично +запускає програму Б для обробки будь-яких випадків. Якщо ми плануємо +поширювати А в тому вигляді, в якому вона є, це означає, що користувачам +знадобиться і Б, тому нам оцінити, чи вільною є як А, так і Б. Однак якщо ми +плануємо змінити А так, щоб у ній не застосовувалася Б, то вільною потрібно +бути лише програмі А; Б ми можемо не розглядати.</p> + +<p> +“Вільна програма” не означає “некомерційна ”. Вільна +програма повинна бути доступна для комерційного застосування, комерційної +розробки та комерційного розповсюдження. Комерційна розробка вільних програм +вже не є чимось незвичайним; такі вільні комерційні програми дуже +важливі. Можливо, ви заплатили гроші за те, щоб отримати вільні програми, а +може вони вам дісталися безкоштовно. Але незалежно від того, як ви отримали +свої копії, ви завжди вільні копіювати та змінювати програми і навіть <a +href="/philosophy/selling.html">продавати копії</a>. +</p> + +<p>Далі на цій сторінці пояснюються певні аспекти того, що робитьконкретні +свободи достатніми чи недостатніми.</p> + +<h4>Свобода виконувати програму як вам заманеться</h4> + +<p> +Свобода виконувати програму означає свободу будь-якого роду осіб або +організацій застосовувати її на будь-якого роду обчислювальній системі для +будь-якого роду робіт і цілей без вимоги зв'язатися з цього приводу з +розробником або будь-якою іншою особою. В даному випадку маються на увазі +цілі <em>користувача</em>, а не <em>розробника</em>; ви як користувач вільні +виконувати програму в своїх цілях, а якщо ви передаєте її комусь іншому, то +цей чоловік може виконувати програму в своїх цілях, але ви не уповноважені +нав'язувати йому свої цілі. +</p> + +<p> +Свобода виконувати програму як вам завгодно означає, що вам не заборонено і +не заважають робити це. Це ніяк не пов'язано ні з тим, якою функціональністю +програма володіє, ні з тим, чи у неї наявні технічні можливості для роботи в +будь-якому конкретному середовищі, ні з тим, чи корисна вона для якої-небудь +обчислювальної діяльності. </p> + +<h4>Свобода вивчати сирці програми і вносити зміни</h4> + +<p> +Щоб волі 1 і 3 (свобода вносити зміни і свобода публікувати змінені версії) +мали сенс, у вас повинен бути доступ до початкового тексту програми. Отже, +доступність вихідного тексту є необхідним умовою свободи +програми. “Вихідний текст”, штучно перетворена до вигляду, в +якому утруднено його читання і модифікація людиною, не є справжнім вихідним +текстом і не може служити його заміною. +</p> + +<p> +Свобода 1 поширюється на свободу застосування зміненої версії програми. Якщо +програма постачається у складі продукту, розробленого так, що він виконує +версії із змінами когось іншого, але відмовляється виконувати версії з +вашими змінами — практика, звана “тівоїзацією” або (у +вивернутих термінах тих, хто це практикує) “безпечним +завантаженням”,— свобода 1 стає теоретичної фікцією, а не +практичною свободою. Цього не досить. Іншими словами, ці двійкові файли не є +вільними програмами, навіть якщо вихідні тексти, з яких вони отримані, +вільні. +</p> + +<p> +Один з важливих способів зміни програми — приєднання доступних +підпрограм і модулів. Якщо у ліцензії програми сказано, що приєднувати +модулі з відповідною ліцензією не можна,— наприклад, якщо для цього +потрібно бути правовласником всіх текстів, які ви додаєте — то +ліцензія занадто обмежувальна, щоб вважатися вільною. +</p> + +<p> +Покращує зміна програму — питання суб'єктивне. Якщо ваше право +змінювати програму по суті обмежена лише змінами, які хтось інший вважає +поліпшеннями, то ця програма не вільна. +</p> + +<h4>Свобода передавати копії, як вам закортить: основні вимоги</h4> + +<p>Свобода поширювати (свободи 2 і 3) означає, що ви вільні передавати копії зі +змінами або без них, безкоштовно або стягуючи плату за поширення, <a +href="#exportcontrol">кому завгодно і де завгодно</a>. Свобода цих дій +означає (крім іншого), що ви не зобов'язані питати дозволу на ці дії або +платити за нього. +</p> + +<p> +У вас також повинна бути свобода вносити зміни і користуватися ними +приватним порядком на роботі або в грі, навіть без згадки про те, що вони +існують. Якщо ж ви публікуєте свої зміни, від вас не повинні вимагати +сповіщати про це когось конкретно або якимось конкретним способом. +</p> + +<p> +Свобода 3 поширюється на волю випускати версії з вашими змінами як вільні +програми. Вільна ліцензія може допускати також інші способи випуску цих +версій; іншими словами, вона не обов'язково повинна бути ліцензією <a +href="/copyleft/copyleft.html">копілефту</a>. Однак ліцензія, яка вимагає, +щоб модифіковані версії були невільні, не може вважатися вільною. +</p> + +<p> +Свобода передавати копії повинна поширюватися як на двійкові або виконувані +форми програми, так і на вихідний текст, зі змінами або без них +(розповсюдження програм у бінарному вигляді необхідно для зручності в +встановлення вільних операційних систем). Для деякої програми може не +існувати способу перетворення у двійковий або виконуваний вигляд (оскільки +деякі мови не підтримують такої можливості), але ви повинні бути вільні +поширювати програму в такому вигляді, якщо ви знайдете або розробите спосіб +такого перетворення. +</p> + +<h4>Копілефт</h4> + +<p> +Однак певні правила про форми поширення вільних програм допустимі, коли вони +не суперечать центральним свободам. Наприклад, <a +href="/copyleft/copyleft.html">копілефт</a> (дуже спрощено) — це +правило, за яким при передачі програми ви не можете додавати обмеження, які +позбавляють інших людей центральних свобод. Це правило не суперечить +центральним свободам, а захищає їх. +</p> + +<p> +У проекті GNU ми користуємося копілефтом, щоб юридично захистити чотири +свободи для кожного. Ми переконані, що <a +href="/philosophy/pragmatic.html">копілефтом найкраще +користуватися</a>. Але <a +href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">вільні +програми без копілефту</a> є етичними також. Погляньте <a +href="/philosophy/categories.html">Категорії вільного програмного +забезпечення</a> для опису того, як співвідносяться між собою “вільні +програми”, “програми з копілефтом” та інші різновиди +програмного забезпечення. +</p> + +<h4>Правила про оформлення та розповсюдження</h4> + +<p> +Однак правила про оформлення модифікованих версій прийнятні, якщо вони, по +суті, не обмежують вашу свободу випускати модифіковані версії, а також вашу +свободу робити і застосовувати модифіковані версії особисто. Отже, +дозволяється, щоби ліцензія вимагала зміни назви модифікованої версії, +видалення емблеми або ідентифікації ваших правок як належних вам. До тих +пір, поки ці вимоги не настільки обтяжливі, щоб фактично утримувати вас від +випуску своїх змін, вони допустимі; ви вже вносите зміни в програму, тому +вас не обтяжить внести ще трохи. +</p> + +<p> +Правила, що “якщо ви робите свою версію доступною цим шляхом, то ви +повинні також зробити її доступною цим образом”, теж можуть бути +прийнятні за тих самих умов. Приклад такого прийнятного правила є правило +про те, що якщо ви поширювали змінену версію, а попередній розробник +попросив її копію, то ви повинні вислати її (зверніть увагу, що це правило +все ж залишає за вами вибір, поширювати вашу версію взагалі). Правила, які +вимагають передачі користувачам вихідного тексту версій, які ви надаєте в +загальне користування, також прийнятні. +</p> + +<p> +Особлива проблема виникає, коли ліцензія вимагає зміни імені, під яким +програма буде викликатися з інших програм. Це по суті ускладнює вам випуск +своєї зміненої версії так, щоб вона могла замінити первісну при виклику тими +іншими програмами. Цього роду вимога припустимо, лише якщо є відповідний +засіб перепризначення, що дозволяє вам задати ім'я первісної програми як +перенаправлення на змінену версію.</p> + +<h4>Експортні обмеження</h4> + +<p> +Іноді державний <a id="exportcontrol">контроль експорту,</a> торгові санкції +можуть обмежити вашу свободу передавати копії програм на міжнародному +рівні. Розробники програм не в силах усунути або обійти ці обмеження, але +відмовитися від них як умов використання програми вони можуть. Таким чином +ці обмеження не торкнуться діяльності людей поза юрисдикції цих +держав. Отже, ліцензії вільних програм не повинні вимагати підпорядкування +яким би то не було нетривіальним правилам експорту як умові здійснення +будь-якої з істотних свобод. +</p> + +<p> +Проста згадка про існування експортних норм, без включення їх до умови самої +ліцензії, прийнятна, оскільки це не обмежує користувачів. Якщо експортні +норми в дійсності тривіальні для вільних програм, вимоги їх дотримання в +якості умови насправді не представляють проблеми; однак це потенційна +проблема, оскільки подальша зміна в законодавстві могло б зробити цю вимогу +нетривіальною і тим самим перетворити програму на невільну. +</p> + +<h4>Юридичні міркування</h4> + +<p> +Щоб ці свободи були дійсні, вони повинні бути неперервні і невідкличні до +тих пір, поки ви не робите нічого поганого; якщо за розробником програми +залишається право відкликати ліцензію або додавати обмеження в її умови +після факту розповсюдження без якого б то ні було приводу з вашої сторони, +то програма невільна. +</p> + +<p> +Ліцензія вільної програми не може вимагати дотримання ліцензії невільною +програми. Таким чином, наприклад, якщо ліцензія вимагає, щоб ви +дотримувалися ліцензії “всіх програм, якими ви користуєтесь”,у +випадку користувача, який працює з невільними програмами, це вимагає +дотримання ліцензій цих невільних програм; тим самим ліцензія стала б +ліцензією невільних програм. +</p> + +<p> +Для ліцензії вільних програм допустимо зазначати, закон якої юрисдикції +застосовний, де повинні проходити судові слухання або те і інше. +</p> + +<h4>Ліцензії на основі контрактів</h4> + +<p> +Більшість ліцензій вільних програм базується на авторському праві. У вимог, +які можна накладати за допомогою авторського права, є свої межі. Якщо +заснована на авторському праві ліцензія поважає свободу в описаних вище +аспектах, то навряд чи у неї будуть проблеми іншого роду, яких ми не +передбачали (хоча часом це і трапляється). Однак деякі ліцензії вільних +програм базуються на контрактах, а контракти можуть накладати обмеження у +значно ширших межах. Це означає, що є багато можливих причин, через які +ліцензія може бути неприйнятно обмежувальною і невільною. +</p> + +<p> +Можливо, ми не в змозі перерахувати всі можливі випадки. Якщо заснована на +контракті ліцензія обмежує користувача незвичайним чином, неможливим для +ліцензій, заснованих на авторському праві, який не згаданий тут як +правомірний, нам доведеться подумати про це, і ми, ймовірно, прийдемо до +висновку, що вона не вільна. +</p> + +<h4>Згадуючи вільні програми, вибирайте правильні слова</h4> + +<p> +Коли мова йде про вільні програми, краще всього уникати вживання таких +термінів, як “роздавати” “безкоштовно ”,тому що ці +терміни мають на увазі, що справа у вартості, а не у свободі. Деякі +загальноприйняті терміни, наприклад, “піратство”, несуть в собі +точку зору, яку ви, як ми сподіваємося, не схвалюєте. Ці терміни +обговорюються на сторінці <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">“Заплутують слова та вирази, +яких варто уникати”</a>. У нас є також список вірних <a +href="/philosophy/fs-translations.html">перекладів словосполучення +“вільні програми”</a> на різні мови. +</p> + +<h4>Як ми трактуємо ці критерії</h4> + +<p> +Нарешті, зверніть увагу, що критерії, подібні тим, що прийняті в цьому +визначенні вільної програми, вимагають обережного осмислення при +трактуванні. Щоб вирішити, чи є ліцензія конкретної програми ліцензією +вільних програм, ми оцінюємо її на основі цих критеріїв, визначаючи, чи +задовольняє вона як їх духу, так і букві. Якщо ліцензія містить +необґрунтовані обмеження, ми відкидаємо її, навіть якщо ми не передбачаємо +суперечності цим критеріям. Іноді вимоги ліцензії зачіпають проблему, яку +необхідно ретельно обдумати і обговорити з юристом, перш чим ми зможемо +вирішити, чи прийнятна ця вимога. Коли ми приходимо до висновку з питання, +ми часто оновлюємо ці критерії, щоб було простіше зрозуміти, чому певні +ліцензії задовольняють або не відповідають їм. +</p> + +<h4>Отримати допомогу із вільних ліцензій</h4> + +<p> +Якщо ви цікавитеся, чи є конкретна ліцензія ліцензією вільних програм, +зверніться до нашого <a href="/licenses/license-list.html">списку +ліцензій</a>. Якщо ліцензія, яка вас цікавить, там не вказана, ви можете +запитати нас, надіславши запит за адресою <a +href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Якщо ви збираєтесь написати нову ліцензію, будь ласка, зв'яжіться спочатку з +Фондом вільного програмного забезпечення за вказаною адресою. Збільшення +кількості різних ліцензій вільних програм означає, що користувачам буде +потрібно більше зусиль, щоб розібратися в них; ми, можливо, зуміємо +допомогти вам підібрати існуючу ліцензію вільних програм, що вам підійде. +</p> + +<p> +Якщо це неможливо, якщо вам дійсно потрібна нова ліцензія, то з нашою +допомогою ви зможете гарантувати, що ліцензія дійсно є ліцензією вільних +програм і не несе в собі різних практичних проблем. +</p> + +<h3 id="beyond-software">За межами програм</h3> + +<p> +<a href="/philosophy/free-doc.html">Посібники з програм повинні бути +вільні</a> з тих же причин, за якими програми повинні бути вільні, а також +тому, що посібники фактично є частиною програм. +</p> + +<p> +Ті ж самі аргументи мають сенс для інших різновидів прикладних творів - +іншими словами, творів, які містять практичні знання, такі, як підручники і +довідники. <a href="http://wikipedia.org">Вікіпедія</a> - найвідоміший +приклад. +</p> + +<p> +Будь-якого роду витвір <em>може</em> бути вільним, і визначення вільної +програми було розширено до визначення <a href="http://freedomdefined.org/"> +вільних творів культури</a>, застосовного до творів будь-якого роду. +</p> + +<h3 id="open-source">Відкритий вихідний код?</h3> + +<p> +Інша група почала вживати термін “відкритий вихідний код” для +позначення близького (але не тотожного) “вільним програмами” +поняття. Ми воліємо термін “вільна програма”, тому що, як тільки +ви почули, що він відноситься до волі, а не до вартості, він стане +нагадувати про свободу. Слово “відкритий” <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не має ніякого +відношення до свободи</a>. +</p> +</div> + +<h3 id="History">Історія</h3> + +<p>Час від часу ми переглядаємо це “ Визначення вільної +програми”. Тут розміщений список істотних змін з посиланнями на +сторінці, де в точності показано, що змінилося.</p> + +<ul> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Версія +1.153</a>: Пояснюється, що свобода виконувати програму означає, що вам ніщо +не заважає її запустити.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version +1.141</a>: Пояснюється, які програми повинні бути вільні.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Версія +1.135</a>:Щоразу йде мова, що свобода 0 — це свобода +виконувати програму як вам завгодно.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Версія +1.134</a>: Свобода 0 не пов'язана з функціональністю програми.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Версія +1.131</a>: Ліцензія вільної програми не може вимагати дотримання ліцензії +іншої, невільної програми.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Версія +1.129</a>: явно зазначено, що вибір форуму та юрисдикції допустимі (це +завжди було нашою політикою).</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Версія +1.122</a>: Вимоги щодо контролю експорту становлять реальну проблему, якщо +вимога нетривіальна; в іншому випадку це лише потенційна проблема.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Версія +1.118</a>: Пояснення: справа у обмеженні вашого права змінювати, а не в +тому, які ви робите зміни. І модифікації не обмежені +“поліпшеннями”.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Версія +1.111</a>: Пояснення 1.77 висловлюванням, що тільки <em>обмеження</em> після +факту розповсюдження неприпустимі. Правовласники можуть надати додатковий +<em>дозвіл</em> на користування твором, випустивши твір паралельно іншим +чином.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Версія +1.105</a>: Відображено в короткому формулюванні волі 1 (як уже +зазначено у версії 1.80), що ця свобода включає у себе фактичне користування +зміненої вами версії для своїх обчислень.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Версія +1.92</a>: Пояснення, що заплутаний текст не вважається вихідним текстом.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Версія +1.90</a>: Пояснення, що свобода 3 означає право поширювати копії версій +з вашими власними змінами і поліпшеннями, а не право брати участь в чужому +проект по розробці.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Версія +1.89</a>: Свобода 3 включає право випускати змінені версії як вільні +програми.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Версія +1.80</a>: Свобода 1 повинна бути практичною, а не тільки теоретичною; +т. тобто ніякої тівоїзації.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Версія +1.77</a>: Пояснення, що ніякі зміни не можуть мати зворотної сили, навіть +якщо це не оформлено як повна зміна ліцензії.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Версія +1.74</a>: Чотири пояснення положень, які були недостатньо явні або +висловлювалися в деяких місцях, але не були відображені скрізь: +<ul> +<li>"Покращення" не означають, що ліцензія може істотно обмежувати те, якого +роду модифікації ви можете випускати. Свобода 3 включає поширення +змінених версій, а не просто змін.</li> +<li>Право об'єднання з існуючими модулями відноситься до модулів з відповідною +ліцензією.</li> +<li>Явно висловлено висновок стосовно питання експортного контролю.</li> +<li>Внесення змін в ліцензію означає відкликання попередньої ліцензії.</li> +</ul> +</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Версія +1.57</a>: Додано розділ "Крім програм".</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Версія +1.46</a>: з'ясовувати, чия мета полягає в значній свобода запускати програми +для будь-яких цілей.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Версія +1.41</a>: Зрозуміліше формулювання тверджень про ліцензії, заснованих на +контрактах.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Версія +1.40</a>: Пояснення, що вільна ліцензія повинна дозволяти вам користуватися +іншими доступними вільними програмами для створення своїх модифікацій.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Версія +1.39</a>: Зауваження, що ліцензія може вимагати від вас надання вихідного +тексту версій програм, які ви передаєте в громадське користування.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Версія +1.31</a>: Зауваження про те, що допустимо, щоб ліцензія вимагала вказівки +вас як автора змін. Інші незначні пояснення по всьому тексту.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Версія +1.23</a>: Вказівка на потенційні проблеми, пов'язані з ліцензіями, +заснованими на контрактах.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Версія +1.16</a>: Пояснення, чому поширення в двійковому вигляді важливе.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Версія +1.11</a>: Зауваження, що вільна ліцензія може вимагати від вас пересилання +копії версій, які ви поширюєте, попереднім розробникам за запитом.</li> + +</ul> + +<p>У номерах версій, показаних вище, є проміжки, тому що на цій сторінці були +інші зміни, які не впливають на визначення або його +інтерпретації. Наприклад, в список не входять зміни у відступах, +форматуванні, орфографії, пунктуації, а також в інших частинах сторінки. Ви +можете проаналізувати повний список змін цієї сторінки за допомогою <a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">системи +cvsweb</a>.</p> + +<h3 style="font-size:1em">Виноска</h3> +<ol> +<li id="f1">Вони пронумеровані 0, 1, 2 і 3 через історичні причини. Близько +1990 року було три свободи під номерами 1, 2 і 3. Потім ми зрозуміли, +що свободавиконувати програму потрібно згадати явно. Вона була явно +простішою, ніжтри інших, тому правильно було розташувати її перед +ними. Замість того,щоб перенумерувати їх, ми зробили її свободою 0.</li> +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a +href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі +посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити +можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і +пропозиції щодо перекладу за адресою <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з +перекладу”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Фонд вільного програмного +забезпечення, Inc.</p> + +<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії +Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із +зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура +(andriykopanytsia@gmail.com)</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Оновлено: + +$Date: 2019/07/29 21:58:37 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |