diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html | 146 |
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html new file mode 100644 index 0000000..b6c33fa --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html @@ -0,0 +1,146 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Microsoft: враг рода человеческого? (старая версия) - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Microsoft: враг рода человеческого? (старая версия)</h2> + +<div class="announcement"> +<blockquote><p>Есть <a href="/philosophy/microsoft.html">обновленная версия</a> этой +статьи.</p></blockquote> +</div> + +<p>Многие думают о Microsoft как об ужасном страшилище в отрасли +программирования. Есть даже кампания по бойкоту Microsoft. Это чувство +усилилось, когда Microsoft выразила активную враждебность к свободному +программному обеспечению.</p> + +<p>Нам, участникам движения за свободное программное обеспечение, ситуация +представляется по-другому. Мы понимаем, что Microsoft делает то, что для +пользователей программ плохо: она делает программы <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>, +отказывая таким образом пользователям в их законной свободе.</p> + +<p>Но Microsoft это делает не одна; почти все программистские компании делают +по отношению к пользователям то же самое. Если другим компаниям удается +господствовать над меньшим количеством пользователей, чем Microsoft, то это +не от недостатка усердия.</p> + +<p>Это сказано не в оправдание Microsoft; мы хотим сказать этим, что +Microsoft — это естественное явление отрасли программирования, +основанной на <a href="/philosophy/shouldbefree.html">разобщении +пользователей и отнятии у них свободы</a>. Критикуя Microsoft, мы не должны +обходить стороной другие компании, которые тоже производят несвободные +программы. В ФСПО мы не работаем ни с какими несвободными программами: ни с +программами Microsoft, ни с программами других компаний.</p> + +<p>В “хэллоуинских документах”, изданных в конце октября +1998 года, руководители Microsoft выказали намерение применять +различные методы, чтобы помешать развитию свободных программ: в частности, +разработку секретных протоколов и форматов файлов, а также патентование +алгоритмов и особенностей программ.</p> + +<p>В этой тактике помех не было ничего нового: Microsoft и многие другие +программистские компании применяли ее не один год. В прошлом, возможно, их +мотивом было нападение друг на друга; теперь мы, видимо, оказались среди +намеченных целей. Но смена мотивов не сказывается на практике, потому что +секретные соглашения и патенты на программы мешают всем, независимо от +“намеченной цели”.</p> + +<p>Секретность и патенты представляют реальную угрозу для свободных +программ. Они сильно мешали нам в прошлом, и мы должны ожидать, что в +будущем они станут мешать еще больше. Но это происходило бы и в том случае, +если бы компания Microsoft нас совсем не замечала. В действительности +единственное значение “хэллоуинских документов” состоит в том, +что Microsoft, по-видимому, считает, что система <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> может достичь большого успеха.</p> + +<p>Спасибо вам, Microsoft; будьте любезны, не стойте на пути!</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free +Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/23 05:09:15 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |