diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html new file mode 100644 index 0000000..cba5b39 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html @@ -0,0 +1,253 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Что значит лояльный компьютер? - Проект GNU - Фонд свободного программного +обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Что для вашего компьютера значит быть лояльным?</h2> + +<p><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p> + +<p>Мы говорим, что выполнение <a href="/philosophy/free-sw.html">свободных +программ</a> на вашем компьютере означает, что он работает <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">под вашим +контролем</a>. Неявно это подразумевает, что ваш компьютер делает то, что +ему велят ваши программы, и ничего более. Другими словами, ваш компьютер +лоялен по отношению к вам.</p> + +<p>В 1990 году мы принимали это как само собой разумеющееся; в наши дни +многие компьютеры проектируются нелояльными по отношению к своим +пользователям. Стало необходимым сформулировать, что для вашего компьютера +означает быть лояльной платформой, которая подчиняется вашим решениям, +которые вы выражаете, заставляя ее выполнять определенные программы.</p> + +<p>Наше предварительное определение состоит из следующих принципов:</p> + +<dl> +<dt>Возможность установки</dt> + +<dd> +<p>Пользователь должен быть в состоянии заменить любые программы, которые может +заменять кто-то еще. </p> + +<p>Таким образом, если компьютер требует знания пароля или какого-то другого +секрета, чтобы заменять какие-то программы на нем, то продавец компьютера +должен раскрыть секрет и вам.</p> +</dd> + +<dt>Нейтральность к программам</dt> + +<dd> +<p>Компьютер выполняет, непредвзято, любые программы, какие вы на нем +устанавливаете, и позволяет этим программам делать все, что в этих +программах ни записано.</p> + +<p>Функция проверки подписей на выполняемых программах совместима с этим +принципом при условии, что проверка подписей полностью находится под +контролем пользователя. Когда это так, функция помогает реализовать решения +пользователя о том, какие программы выполнять, а не подрывает решений +пользователя. Напротив, проверка подписей, которая не находится полностью +под контролем пользователя, нарушает этот принцип.</p> +</dd> + +<dt>Нейтральность к протоколам</dt> + +<dd> +<p>Компьютер связывается, непредвзято, по любому протоколу, какой только ни +реализуют установленные вами программы, с любыми пользователями и любыми +другими компьютерами в сети, с которыми вы указываете связаться.</p> + +<p>Это значит, что компьютер не навязывает одну конкретную службу вместо +другой, один протокол вместо другого. Он не требует, чтобы пользователь +получал разрешение на связь по определенному протоколу.</p> +</dd> + +<dt>Нейтральность к реализациям</dt> + +<dd> +<p>Когда компьютер связывается по любому данному протоколу, он поддерживает +такую связь, непредвзято, с помощью любых программ по вашему выбору (в +предположении, что программы реализуют заданный протокол), и не делает +ничего, чтобы помочь любой другой части Интернета различать, какими +программами вы пользуетесь или какие изменения вы, возможно, в них внесли, +или проводить дискриминацию по признаку того, какой выбор вы делаете.</p> + +<p>Это подразумевает, что компьютер отвергает удаленное освидетельствование, то +есть не позволяет другим компьютерам определить по сети, выполняется ли в +компьютере конкретный набор программ. Удаленное освидетельствование дает +сайтам Интернета власть вынуждать вас соединяться с ними только через +приложение с цифровым управлением ограничениями, которое вы не можете +взломать, отказывая вам в фактическом контроле над программами, которые вы +применяете для связи с ними.</p> + +<p>Мы можем понимать удаленное освидетельствование как общую схему, позволяющую +любому сайту Интернета навязывать тивоизацию или “замыкание” на +локальных программах, с помощью которых вы соединяетесь с сайтом. Простая +тивоизация программы не дает измененным версиям нормально работать; это +делает программу несвободной. Удаленное освидетельствование сайтами +Интернета не дает измененным версиям работать с теми сайтами, которые их +используют, что делает программу фактически несвободной при пользовании +этими сайтами. Если компьютер позволяет сайтам не давать вам пользоваться +ими с помощью измененной версии программы, то он лоялен по отношению к ним, +а не к вам.</p> +</dd> + +<dt>Нейтральность к сообщаемым данным</dt> + +<dd> +<p>Когда компьютер получает данные по какому бы то ни было протоколу, он не +ограничивает то, что программа может делать с данными, полученными по этой +связи.</p> + +<p>Любое цифровое управление ограничениями на аппаратном уровне нарушает этот +принцип. Например, аппаратура не должна выдавать видеопотоки, зашифрованные +так, что расшифровать их может только монитор.</p> +</dd> + +<dt>Возможность отладки</dt> + +<dd> +<p>Компьютер всегда разрешает вам анализировать работу программы, которая +выполняется.</p> +</dd> + +<dt>Полнота</dt> + +<dd> +<p>Вышеперечисленные принципы распространяются на все программные протоколы +компьютера и все соединения, которые осуществляет компьютер. У компьютера не +должно быть никаких нелояльных программируемых ресурсов, и он не должен +устанавливать никаких нелояльных связей.</p> + +<p>Например, блок AMT в последних процессорах Intel выполняет несвободные +программы, которые могут общаться по сети с Intel. Если это не отключено, +это делает систему нелояльной.</p> +</dd> +</dl> + +<p>Чтобы компьютер был полностью к вашим услугам, он должен поставляться с +документацией всех протоколов, предназначенных для того, чтобы программы, +выполняющиеся на компьютере, получали контроль над ним. Сам по себе пробел в +документации не означает, что компьютер активно нелоялен, но он означает, +что есть какие-то аспекты, в которых компьютер вам не служит. В зависимости +от того, какие это аспекты, это может быть, а может не быть настоящей +проблемой.</p> + +<p>Мы просим читателей присылать критику и предложения по этому определению по +адресу <a href="mailto:computer-principles@gnu.org"> +<computer-principles@gnu.org></a>.</p> + +<p>Лояльность определяется здесь по простейшему осмысленному критерию, какой мы +только могли придумать. Критерий не требует, чтобы все программы на +компьютере были свободны. Однако присутствие <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">на компьютере +несвободных программ</a> мешает проверить, лоялен ли компьютер, и +гарантировать, что он будет оставаться лояльным.</p> + +<h3 id="History">История</h3> + +<p>Вот список существенных изменений в этой странице.</p> + +<ul> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&r1=1.5&r2=1.6">Версия +1.6</a>: Добавлено требование возможности установки. +</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&r1=1.3&r2=1.4">Version +1.4</a>: Лояльность требует полной документации. +</li> +</ul> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2019/03/19 04:59:58 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |