diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html | 150 |
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html new file mode 100644 index 0000000..dafa210 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html @@ -0,0 +1,150 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu +na to, czy są wolne czy nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu +na to, czy są wolne czy nie</h2> + +<blockquote><p> +League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a strona została +zarchiwizowana. Przyłączcie się do naszej kampanii <a +href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>! +</p></blockquote> + +<p> +Prawo do pisania programów, zarówno niewolnych, jak i wolnych, +jest zagrożone przez <a +href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patenty +na oprogramowanie</a> i <a +href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">procesy +o prawa autorskie do wyglądu i sposobu działania +interfejsu</a>.</p> + +<p> + Fundacja Wolnego Oprogramowania [<em>Free Software Foundation</em>], walczy +z tymi zagrożeniami na wiele sposobów. Wśród nich jest wspieranie +i członkostwo w Lidze na rzecz Wolności Oprogramowania, <a +href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League +for Programming Freedom</a>. +</p> + +<p> + Liga jest organizacją zrzeszającą zwykłych ludzi: profesorów, studentów, +przedsiębiorców, programistów, użytkowników, a nawet firmy, które chcą +przywrócić swobodę pisania programów. Liga nie występuje przeciw +systemowi prawnemu, jaki opracował Kongres Stanów Zjednoczonych - praw +autorskich dla poszczególnych programów. Jej celem jest odwrócenie +niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w odpowiedzi na różne +interesy. +</p> + +<p>FSF nakłania, byście przyłączyli się do walki z tym +zagrożeniem. Dwie dobre możliwości to wstąpienie do Ligi i (lub) +udzielenie jej <a +href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">wsparcia</a>.</p> + +<p> + <strong>Liga nie jest powiązana z Fundacją wolnego oprogramowania, +ani nie zajmuje się kwestią wolnego oprogramowania.</strong> FSF +wspiera ją, gdyż, podobnie jak każdy wytwórca oprogramowania mniejszy +od Microsoftu, jest zagrożona patentami na oprogramowanie +i zastrzeganiem praw do interfejsów. I Wy jesteście +w niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami +albo Wasz pracodawca nie zostaniecie pozwani, ale rozsądniej +jest zjednoczyć się, zanim to się stanie. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2014, poprawki: Wojciech +Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |