diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html | 196 |
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html new file mode 100644 index 0000000..e7532e1 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/patent-reform-is-not-enough.html @@ -0,0 +1,196 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Reforma patentowa nie wystarczy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Reforma patentowa nie wystarczy</h2> + +<p> +Kiedy ludzie po raz pierwszy dowiadują się o problemie patentów +na oprogramowanie, często skupiają uwagę na przykładach skandali: +patentach na techniki już szeroko znane. Jest wśród nich sortowanie +zbioru wzorów w taki sposób, że żadna zmienna nie jest +wykorzystywana, zanim nie zostanie wyliczona (w arkuszach +kalkulacyjnych nazywa się to „naturalną kolejnością +przeliczania”) oraz zastosowanie różnicy symetrycznej (xor) +do zmiany zawartości wyświetlanej mapy bitowej.</p> + +<p> +Koncentrowanie się na takich przykładach prowadzi niektórych +do ignorowania całej reszty problemu. Pociąga ich pogląd, +że system patentowy jest w zasadzie dobry i wymaga tylko +„reform”, żeby prawidłowo stosował się do swoich +własnych przepisów.</p> + +<p> +Czy jednak poprawne wdrożenie zasad w życie rozwiązałoby problem +patentów na oprogramowanie? Przyjrzyjmy się przykładowi.</p> + +<p> +Na początku lat 90. desperacko potrzebowaliśmy nowego wolnego programu +do kompresji, ponieważ będący standardem de-facto stary program +„compress” został nam odebrany przez patenty. W kwietniu +1991 wytwórca oprogramowania Ross Williams rozpoczął publikowanie serii +programów do kompresji danych stosujących nowe algorytmy jego własnej +koncepcji. Ich szybkość i jakość kompresji, znacznie przewyższające +osiągnięcia konkurencji, szybko przyciągnęły użytkowników.</p> + +<p> +We wrześniu tego samego roku, kiedy FSF zostało około tygodnia +do wypuszczenia jednego z nich w roli nowego standardu +kompresowania naszych plików dystrybucyjnych, wykorzystywanie tych programów +w USA zostało zastopowane przez nowo udzielony patent nr 5,049,881.</p> + +<p> +Zgodnie z przepisami systemu patentowego to, czy ogół +społeczeństwa ma prawo korzystać z tych programów +(tzn. czy patent jest nieważny), zależy od tego, czy istnieje +„prior art” – inne, wcześniej znane rozwiązanie, oparte +na tej samej idei. Od tego, czy podstawowy pomysł został +opublikowany przed złożeniem wniosku patentowego, co w tym przypadku +nastąpiło 18 czerwca 1990. Publikacja Williamsa pojawiła się +po tej dacie, w kwietniu 1991, więc się nie liczy.</p> + +<p> +Podobny algorytm w 1988-1989 opisał w ramach zajęć pewien student +Uniwersytetu San Francisco, ale jego praca nie została +opublikowana. Zatem zgodnie z obecnymi przepisami +nie liczy się jako dowód wcześniejszej publicznej wiedzy +o tym rozwiązaniu.</p> + +<p> +Reformy, dzięki którym system patentowy miałby działać +„prawidłowo” nie zapobiegłyby temu +problemowi. Okazuje się, że opisany patent zgodnie +z przepisami jest ważny. Nie było dowodu, który wskazywałby +na to, że to rozwiązanie mieściło się już w ówczesnym stanie +techniki. Nie jest nadto oczywisty, według interpretacji tego terminu +w systemie patentowym (tak jak większość patentowanych rozwiązań, +nie jest ono ani rewolucyjne ani trywialne, plasuje się +gdzieś pośrodku). Wina leży po stronie samych przepisów, +nie w ich stosowaniu.</p> + +<p> +W systemie prawnym USA patenty zamyślono jako transakcję pomiędzy +społeczeństwem a jednostkami: zakłada się, że społeczeństwo +powinno zyskać na ujawnieniu technik, które inaczej nie byłyby +nigdy dostępne. Bez wątpliwości, przez udzielenie patentu nr 5,049,881 +społeczeństwo nie zyskało nic. Ta technika stałaby się dostępna +tak czy owak. Nietrudno było zauważyć, że kilka osób zajmowało się +tym samym mniej więcej w tym samym czasie.</p> + +<p> +Zgodnie z obecnymi uregulowaniami, nasza możliwość korzystania +z programów Williamsa zależy od tego, czy ktoś przypadkiem +opublikował ten sam pomysł przed 18 czerwca 1990 czy nie. Mówiąc +wprost, zależy od szczęśliwego trafu. Ten system jest dobry +do promowania rutyny prawnej, ale nie postępu w świecie +oprogramowania.</p> + +<p> +Zwracanie uwagi Urzędowi Patentowemu, żeby przyglądał się większej +liczbie istniejących rozwiązań, którym może przysługiwać pierwszeństwo może +zapobiec niektórym skandalicznym przypadkom. Nie wyleczy większego +problemu, patentowania każdego <em>nowego</em> drobiazgu +w zastosowaniach komputerów, jak ten opracowany niezależnie +od siebie przez Williamsa i innych.</p> + +<p> +To zamieni oprogramowanie w trzęsawisko. Nawet w innowacyjnym +programie zazwyczaj wykorzystuje się dziesiątki nie całkiem nowych +metod i możliwości, z których każda mogła zostać +opatentowana. Nasze możliwości skorzystania z każdej drobnostki będą +zależeć od szczęścia, a jeśli nam się nie poszczęści +w połowie przypadków, mało który program uniknie pogwałcenia wielkiej +liczby patentów. Manewrowanie w labiryncie patentów będzie trudniejsze +niż pisanie programów. Jak pisze <cite>The Economist</cite>, patenty +na oprogramowanie są po prostu niedobre +dla przedsiębiorczości.</p> + +<h3>Jak możecie pomóc</h3> + +<p> +<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/"> +this +petition</a> for a Europe free of software patents, and --> +W Europie trwają intensywne wysiłki w celu niedopuszczenia +do patentów na oprogramowanie. Prosimy, zajrzyjcie na <a +href="http://www.ffii.org">witrynę FFII</a>, gdzie dokładniej opisano, jak +możecie w tym dopomóc.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2004, +Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2019/07/09 09:59:14 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |