diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html | 166 |
1 files changed, 166 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html new file mode 100644 index 0000000..990c082 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html @@ -0,0 +1,166 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>MyDoom i Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>MyDoom i Ty</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p> +Dorastałem w społeczności, której członkowie dopuszczali się +przestępstw nawet tak poważnych jak morderstwo. Nowy Jork, +z ośmiomilionową populacją, odnotowywał rocznie setki morderstw, +popełnianych głównie przez mieszkańców tego miasta. Brutalne napady +i rabunki były jeszcze bardziej rozpowszechnione.</p> +<p> +Równie powszechne było także innego rodzaju zło, związane z informacją, +nie z fizyczną przemocą. Przykładowo, niektórzy nowojorscy +policjanci notorycznie składali fałszywe zeznania, wymyślając nawet +specjalny termin dla tego procederu; zamiast „składanie zeznań”, +o wizytach w sądzie mówili „skłamanie +zeznań”. Niektórzy nowojorscy programiści oddawali się zgodnej +z prawem, jednak społecznie szkodliwej praktyce zastrzegania +oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania, +bez kodu źródłowego, domagając się od nich obietnicy +nie dzielenia się nimi z nikim innym.</p> +<p> +Mimo tych rozpowszechnionych niegodziwości, nigdy w swoim życiu +nie widziałem nikogo, kto próbowałby potępiać wszystkich nowojorczyków +z powodu zła czynionego tylko przez niektórych +z nich. Nie widziałem nikogo, kto przyjmowałby, że wszyscy +obywatele Nowego Jorku są winni morderstwa, przemocy, rabunku, +krzywoprzysięstwa, czy pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie +zdają sobie sprawę z tego, że sam fakt popełniania tych czynów +przez niektórych nowojorczyków, nie usprawiedliwia traktowania +wszystkich nas jak winnych. Byłoby to stosowanie „odpowiedzialności +zbiorowej”, a ludzie zdają sobie sprawę, że to +niesprawiedliwe.</p> +<p> +Obecnie mieszkam w mniejszym mieście, Cambridge, Massachusetts. Tu +również zdarzają się morderstwa i rabunki. Nie wiem, +czy policjanci w Cambridge mają zwyczaj kłamania w sądzie, +za to oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy +nie widziałem, by ktokolwiek próbował potępić z tego powodu całe +miasto. Również w tym przypadku, ludzie uznają, +że odpowiedzialność zbiorowa to niesprawiedliwość.</p> +<p> +Nie zawsze jednak ludzie pamiętają o tej zasadzie. Moja +wirtualna społeczność, społeczność wolnego oprogramowania, którą pomagam +budować od 1984 roku poprzez rozwijanie systemu operacyjnego GNU, +pada obecnie ofiarą kampanii opartej na odpowiedzialności +zbiorowej. Liczne artykuły, niektóre z nich widziałem, próbują +przypisać całej naszej społeczności winę za stworzenie wirusa MyDoom.</p> +<p> +Możemy być pewni, że niektórzy nowojorczycy dopuścili się +morderstwa, skoro zostali osądzeni i skazani. Nie wiemy, czy ktoś +ze wspólnoty wolnego oprogramowania uczestniczył w stworzeniu +MyDoom. Winowajcy nie zostali zidentyfikowani; ich tożsamości, którą +oni znają, my możemy jedynie domniemywać. Możemy spekulować, +że użytkownicy systemu GNU/Linux stworzyli wirusa, żeby zaatakować +SCO. Możemy spekulować, że to Microsoft stworzył wirusa, by móc zrzucić +winę na nas. Możemy spekulować, że to niezadowoleni, byli +pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc się odegrać. Brak jednak dowodu +na poparcie którejkolwiek z tych spekulacji.</p> +<p> +Jeżeli któregoś dnia odkryjemy, że ci, którzy stworzyli wirusa +byli użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna społeczność +będzie w takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy Cambridge – +dowie się, że niektórzy z jej członków działali destrukcyjnie.</p> +<p> +Nie powinno to być dla nikogo zaskoczeniem. Społeczność wolnego +oprogramowania liczy sobie dziesiątki milionów, więcej niż Nowy Jork +czy nawet Szanghaj. Trudno oczekiwać, że wszyscy wśród tak wielu +ludzi będą etyczni. O członkostwie w naszej społeczności decyduje +się samemu, poprzez, przynajmniej częściowe, odrzucenie jednej +z nieetycznych praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak, +nie jest gwarancją doskonałości. Obecność kilku winowajców wśród +milionów nie jest zaskoczeniem, ani usprawiedliwieniem dla +odpowiedzialności zbiorowej.</p> +<p> +Jestem pewien, że niemal wszyscy czytelnicy tego artykułu nie mają +nic wspólnego ze stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli zatem ktoś Was +atakuje, nie cofajcie się do obrony. Nie macie więcej +wspólnego z wirusem niż ten, kto Was oskarża; stańcie +z podniesionym czołem i powiedzcie o tym.</p> +<p> +Jeżeli ktokolwiek posiada wiedzę lub dowody na temat osób +które stworzyły wirusa, mam nadzieję, że ta osoba wystąpi +i wysunie oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w oparciu +o konkretne dowody. Nikt jednak nie powinien oskarżać +bez dowodu i nie ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania +odpowiedzialności zbiorowej. Nie w Nowym Jorku, +nie w Cambridge, ani nie w Wolnym Świecie.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative +Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, Marcin +Wolak 2010.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2016/01/16 00:05:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |