diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html | 211 |
1 files changed, 211 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html new file mode 100644 index 0000000..2997323 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-history.html @@ -0,0 +1,211 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Een overzicht van het GNU-systeem - GNU-project - Free Software Foundation</title> +<meta name="Keywords" content="GNU, GNU-project, FSF, Free Software, Vrije Software, Free Software +Foundation, Geschiedenis" /> + +<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<h2>Overzicht van het GNU-systeem</h2> + +<p> +Het GNU-besturingssysteem bestaat volledig uit vrije software en is +uitwisselbaar met het Unix-besturingssysteem. GNU is een afkorting van +“GNU's Not Unix” (GNU is geen Unix). Het wordt uitgesproken als +<i>knoe</i>, als <a href="/gnu/pronunciation.html">één lettergreep met een +zachte k</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> deed +de <a href="/gnu/initial-announcement.html">eerste aankondiging</a> van het +GNU-project in september 1983. Een langere versie daarvan is het <a href= +"/gnu/manifesto.html">GNU-manifest</a> en kwam uit in september 1985. Het is +sindsdien vertaald in diverse <a +href="/gnu/manifesto.html#translations">andere talen</a>.</p> + +<p> +De keuze viel op de naam “GNU” omdat het voldeed aan een aantal +criteria; allereerst was het een recursief acroniem voor “GNU's Not +Unix”, ten tweede is het een bestaand woord (gnu is het Engelse woord +voor gnoe) en ten derde is het een leuk woord om uit te spreken (of te <a +href= "http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">zingen</a>).</p> + +<p> +Het woord “vrij” in “vrije software” staat voor <a +href= "/philosophy/free-sw.html">vrijheid</a>, niet voor de prijs (het +Engelse woord “free” kan zowel <em>gratis</em> als <em>vrij</em> +betekenen, vandaar de nadruk hierop). Je zou voor GNU-software kunnen +betalen maar dat hoeft niet. Hoe dan ook, wanneer je de software hebt heb je +vier specifieke vrijheden in het gebruik ervan. Allereerst mag je het +programma gebruiken zoals jij wil; ten tweede mag je het programma +kopiëren en weggeven aan vrienden en collega's; ten derde mag je het +programma veranderen, hoe en wanneer je dat wilt omdat je volledige toegang +hebt tot de broncode van het programma; en ten vierde mag je deze +wijzigingen en verbeteringen op hun beurt weer verspreiden, waarmee je de +gemeenschap steunt. (Wanneer je GNU-software opnieuw verspreidt mag je +daarvoor kosten in rekening brengen maar je mag het ook gratis weggeven.)</p> + +<p> +Het project om het GNU-systeem te ontwikkelen noemen we het +“GNU-project”. Het GNU-project werd bedacht in 1983 met als doel +de mentaliteit van samenwerking terug te brengen in het wereldje van de +automatisering—een samenwerking die weer mogelijk wordt gemaakt door +het verwijderen van de obstakels, opgeworpen door eigenaren van private +software.</p> + +<p> +In 1971 startte Richard Stallman zijn loopbaan bij het MIT en werkte daar in +een groep die uitsluitend <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije +software</a> gebruikte. Zelfs computerbedrijven distribueerden in die dagen +vrije software. Programmeurs hadden de vrijheid om met elkaar samen te +werken en deden dat dan ook.</p> + +<p> +Tegen 1980 was bijna alle software <a href= +"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privaat</a>, wat betekent +dat de software een eigenaar had die samenwerking tussen gebruikers +verbood. Dit maakte het GNU-project noodzakelijk.</p> + +<p> +Iedere computergebruiker heeft een besturingssysteem nodig; wanneer je geen +vrij besturingssysteem hebt kun je niet eens beginnen met het gebruiken van +een computer zonder private software aan te schaffen. Dus het eerste punt op +de agenda van vrije software werd natuurlijk het realiseren van een vrij +besturingssysteem.</p> + +<p> +We besloten het systeem op Unix te baseren omdat het ontwerp hiervan bekend +was, het systeem zichzelf al had bewezen, omdat het makkelijk naar andere +computers was over te zetten en de uitwisselbaarheid het gebruikers van Unix +vergemakkelijkte om over te stappen van Unix naar GNU.</p> + +<p> +Een Unix-achtig besturingssysteem bestaat uit meer dan een kernel; het heeft +ook compilers nodig, editors, tekstzetter-software, e-mailprogramma's en +vele andere hulpprogramma's. Het schrijven van een besturingssysteem is dus +een gigantische klus. Daar startte we mee in januari 1984. De <a +href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> werd gesticht in oktober +1985, oorspronkelijk met als doel om fondsen te werven voor de ontwikkeling +van GNU.</p> + +<p>Tegen 1990 hadden we de belangrijkste onderdelen gevonden of zelf +geschreven, op één na—de kernel. Toen kwam Linux, een +Unix-achtige kernel, ontwikkeld door Linus Torvalds in 1991, die werd +omgezet naar vrije software in 1992. De combinatie van Linux met het bijna +complete GNU-systeem resulteerde in een volledig besturingssysteem: het +GNU/Linux-systeem. Huidige schattingen zijn dat tientallen miljoenen mensen +nu GNU/Linux systemen gebruiken, meestal via <a +href="/distros/distros.html">GNU/Linux-distributies</a>. De normale versie +van Linux bevat tegenwoordig niet-vrije firmware “blobs”; +voorstanders van vrije software onderhouden tegenwoordig een gewijzigde, +vrije versie van Linux, genaamd <a +href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p> + +<p> +Het GNU-project is echter niet beperkt tot het besturingssysteem. Ons doel +is om een heel scala aan software aan te bieden, alles wat grote groepen +gebruikers maar zouden willen hebben. Daaronder vallen ook toepassingen. Zie +het <a href="/directory">Overzicht Vrije Software</a> voor een overzicht van +vrije toepassingen.</p> + +<p> +We willen ook software aanbieden aan gebruikers die geen computerexperts +zijn. Daarvoor hebben we een <a href="http://www.gnome.org/">grafisch +bureaublad (GNOME genaamd)</a> ontwikkeld om beginnende gebruikers te helpen +bij het gebruik van het GNU-systeem.</p> + +<p>We willen ook computerspellen en andere ontspanningssoftware aanbieden. Er +zijn al veel <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">vrije +spellen</a> verkrijgbaar.</p> + +<p> +Hoe ver kan vrije software gaan? Er is geen beperking, behalve wanneer <a +href="/philosophy/fighting-software-patents.html">wetten zoals het +patentsysteem vrije software volledig gaan verbieden</a>. Het uiteindelijke +doel is om vrije software aan te bieden die alle dingen kunnen doen die +computergebruikers maar willen—en daarmee private software overbodig +zal maken.</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a +href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de +FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor +verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations +README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze +website.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, +2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative +Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Vertaling:</strong> <a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Bijgewerkt: + +$Date: 2017/09/10 20:00:04 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |