diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/ko/censoring-emacs.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ko/censoring-emacs.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ko/censoring-emacs.html | 151 |
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/censoring-emacs.html new file mode 100644 index 0000000..0bd06f9 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/censoring-emacs.html @@ -0,0 +1,151 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/censoring-emacs.ko.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/censoring-emacs.ko.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/censoring-emacs.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-03-28" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ko.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>나의 소프트웨어를 검열하다 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" --> +<h2>나의 소프트웨어를 검열하다</h2> + +<p> +글: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>리처드 스톨먼</strong></a> +<br /> +[이글은 1996년 3월 1일자 Datamation에 실렸던 것입니다.]</p> + +<p> +지난 여름, 몇몇 약사빠른 국회 의원들이 인터넷 상의 “음란물 유포 금지”에 대한 법안을 제출했으며 그해 가을에는 +우익 기독교인들이 이 상정안에 동의를 표시했습니다. 또한 지난주에는 클린턴 대통령이 그 법안에 서명을 했고, 나는 이번 중에 GNU +Emacs를 검열하고 있습니다.</p> +<p> +GNU Emacs는 어떠한 음란물도 담고 있지 않습니다. 그것은 확장 가능하며 프로그래밍이 가능한 아주 훌륭한 텍스트 에디터일 +뿐입니다. 그러나 통과된 법안은 음란물보다 훨씬 광범위한 곳에도 적용됩니다. 그 대상이 명시(名詩)의 명구(名句)나 루브르 박물관에 걸린 +명작이나, 안전한 성관계에 대한 조언, 그리고 소프트웨어라 하더라도 어떠한 형태의 “외설스러운 말”도 모두 금지하고 +있습니다.</p> +<p> +당연히 이 법안에는 많은 반대가 있었습니다. 성인물을 좋아하는 많은 사람들은 물론이고 언론의 자유에 대해서 걱정하는 사람들까지도 반대하고 +있습니다.</p> +<p> +그러나 우리에게 어떤 위험이 처해있는 지를 사람들에게 알리려고 노력할 때마다, 검열 당국은 항상 대중들에게 단지 음람물만이 이 법안에 +해당된다는 거짓말로 대응합니다. 그들은 검열에 대한 모든 입장 표명에 있어서 이러한 거짓말을 전제시키는 방법을 통해서 대중들을 기만하는데 +성공하고 있습니다. 그래서 나는 이제 나의 소프트웨어를 검열하려고 합니다.</p> +<p> +알다시피, Emacs에는 MIT의 와이젠바움(Weizenbaum) 교수가 개발한 Eliza(엘리자)라는 이름의 유명한 +“의사(doctor) 프로그램”이 포함되어 있습니다. 이 프로그램은 마르타 로저(Martha Roger) 여사가 +제안한 모델을 이용해서 만들어진 대화형 구조의 심리 치료 프로그램입니다. 사용자가 프로그램에게 증상을 말하면, 프로그램이 사용자의 말을 +똑같이 반복하거나 특정 단어를 기준으로 판단해서 진단을 해 줍니다.</p> +<p> +Emacs의 doctor 프로그램은 많은 일상적인 욕설을 인식하고 그에 따라서 “말을 좀 젊잖게 사용해 +주시겠습니까?”나 “우리 교양있게 얘기합시다!” 와 같은 재미있는 메시지로 반응하도록 만들어져 +있습니다. 이것을 구현하기 위해서 소스 코드에는 상당량의 욕설이 저장되어있습니다. 다시 말하면 프로그램의 소스 코드는 외설스러운 말을 +담고 있다는 것입니다.</p> +<p> +그래서 이번주에 나는 그 기능을 없애 버렸습니다. 새로운 버전의 의사 프로그램은 외설스러운 말을 인식하지 못합니다. 따라서 여러분이 +욕설을 한다고 해도 프로그램은 잘 알아 듣지 못하고 단순히 여러분을 따라서 말할 뿐입니다. (새로운 버전은 실행 초기 화면에 여러분을 +보호하기 위해서 검열되었다는 사실을 출력합니다.)</p> +<p> +이제 미국인들은 네트워크상에 외설스러운 글을 올리면 2년형을 언도받을 위기에 처해있기 때문에 만약 인터넷을 통해서 그러한 위험을 모면할 +수 있는 방법을 참고할 수 있다면 좋겠지만, 금지된 단어들을 인터넷에서 사용하는 것 또한 같은 법률에 의해서 금지되어 있기 때문에 도움을 +얻을 수 있는 방법이 없습니다.</p> +<p> +물론, 저는 Emacs를 검열하는데 있어서 “외설”의 기준을 나름대로 정했습니다. 왜냐하면 아무도 그 기준을 +정확하게 알지 못하기 때문입니다. 외설에 대한 가능한 가장 명확한 의미는 TV에 적용된 것입니다. 그래서 저는 그러한 기준을 이용해서 +임시적인 기준을 정했습니다. 그렇지만, 오히려 “인터넷 상의 음란물 유포 금지” 법안이 잘못 적용되는 벌률 해석상의 +문제를 법원이 위헌으로 판결할 수 있는 좋은 계기가 되리라고 생각합니다.</p> +<p> +우리는 법원이 책이나 잡지와 같은 출판 매체로서 인터넷을 바라보기를 바라고 있습니다. 만약 그렇게 된다면 법원은 인터넷상의 +“외설적인” 출판을 금지하는 어떠한 법적 금지도 거부할 것입니다.</p> +<p> +진정으로 제가 걱정하는 것은 법원이 아이들이 읽을 수 있는 공공 도서관의 몇몇 책을 금지하는 반면 의사 프로그램이나 통신 품위법에는 +외설을 허용하는 애매한 해석상의 선택를 하는 것입니다. 시간이 지나면 인터넷은 공공 도서관을 대체할 것이고 우리들은 말할 수 있는 자유의 +일부를 잃어버리게 될 것입니다.</p> +<p> +불과 몇 주일 전에 다른 나라에서 인터넷 상의 검열을 시작하고 있습니다. 그곳은 중국입니다. 우리는 중국에 대해서 좋은 생각을 갖고 있지 +않습니다. 왜냐하면 중국은 기본적인 자유를 존중하지 않는 국가이기 때문입니다. 그러나 우리의 정부는 그러한 자유를 얼마나 존중해 +왔습니까? 그리고 우리는 이땅에서 자유를 지키기 위해서 수없이 노력해 오지 않았습니까?</p> + +<p> +만약, 여러분이 이러한 부분에 관심을 갖고 있다면 유권자 통신 감시단(Voters Telecommunications Watch)에 참여해 +주십시요. http://www.vtw.org/를 통해서 유권자 통신 감시단에 대한 정보와 그들이 권고하는 정치 행동 방안을 살펴볼 수 +있습니다. 검열안에 대한 법안이 2월에 의회를 통과하기는 했지만, 우리는 11월에 있을 대법원 위헌 심판에서 승리할 수 있습니다.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 앞으로 보내 +주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> 앞으로 보내 +주세요.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a +href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996 Richard Stallman</p> + +<p>이 페이지는 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스 +저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +최근 수정일: 6 Apr 2001 chsong</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +최종 수정일: + +$Date: 2019/07/12 18:02:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |