diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html | 154 |
1 files changed, 154 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html new file mode 100644 index 0000000..0cbdfb3 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/using-gfdl.html @@ -0,0 +1,154 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.id.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Menggunakan GNU FDL - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> +<h2>Menggunakan GNU FDL</h2> + +<p>oleh <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p> + +<p>Jika anda mengetahui seseorang yang membuat manual tentang perangkat lunak +bebas, dan mencari publikasi komersil, anda memiliki kesempatan untuk +memberikan pertolongan yang berarti untuk Pergerakan Perangkat Lunak Bebas, +dengan usaha yang sedikit: dengan menyarankan publikasi manual tersebut +dengan menggunakan <a href="/copyleft/fdl.html">Lisensi Dokumentasi Bebas +GNU.</a></p> + +<p>Sampai sekarang, publikasi buku komersil -hampir selalu- termasuk buku yang +tidak bebas. Namun seiring dengan peningkatan sementara perangkat lunak yang +bebas, sekarang dokumentasi komersil yang bebas juga mulai bermunculan. +Beberapa penerbit dokumentasi komersil utama tentang <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem GNU/Linux</a>, dan tentang perangkat +lunak bebas secara umum, mulai mencoba menerbitkan buku dengan menggunakan +GNU FDL, dan membayar pengarangnya dengan cara yang umum — KALAU +pengarang tidak keberatan.</p> + +<p>Tetapi penerbit seharusnya pertama-tama mengajukan buku kepemilikan yang +biasa. Dan jika pengarang setuju, itulah yang akan digunakan. Jadi, adalah +penting untuk pengarang untuk mengambil alih kepemimpinan, untuk +mengatakan. “Kami ingin menggunakan GNU FDL untuk buku +ini”. Jadi jika teman anda menyinggung tentang penulisan manual, anda +dapat mempengaruhi rangkaian kejadian dengan mudah, hanya dengan menunjuk +kemungkinan ini.</p> + +<p>Jika penerbit menolak permintaan tersebut dari awal, Proyek GNU akan dapat +membantu penulis untuk melaksanakannya. Mereka dapat menghubungi kami di <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.</p> + +<p>Ada beberapa lisensi dokumentasi bebas <a +href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">lain</a> yang sah, +namun kadang-kadang penggunaanya memerlukan perhatian. Contohnya, satu +lisensi diperlengkapi dengan dua pilihan klausa yang dapat diaktifkan; +lisensinya bebas jika tidak menggunakan dua-duanya, namun mengaktifkan +pilihan apapun membuat buku tersebut tidak bebas (lihat <a +href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>). +Penulis yang ingin mempublikasikan dokumentasi yang bebas, namun menggunakan +lisensi selain GNU FDL, dapat menghubungi kami, sehingga kami dapat +memeriksa apakah lisensi tersebut dapat memenuhi kualifikasi sebuah +dokumentasi bebas.</p> + +<p>Ketika sebuah manual komersil itu bebas dan berhubungan dengan sistem GNU, +Proyek GNU dapat merekomendasikannya ke publik. Sehingga jika penulis atau +penerbit membuat halaman web untuk mendeskripsikan dan/ atau menjual +duplikat, kita dapat membuat hubungan ke halaman tersebut dari <a +href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>, +menyediakan halaman yang memenuhi kriteria umum kita (misalnya, tidak +seharusnya merujuk ke halaman lain tentang perangkat lunak tidak bebas atau +dokumentasi, dan tidak seharusnya membuat jengkel dengan membujuk orang +untuk membeli). Tolong beritahu <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> tentang +halaman-halaman yang seperti itu.</p> + +<p>Lihat juga <a href="/philosophy/free-doc.html">Perangkat Lunak Bebas dan +Manual Bebas</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> +mengenai FSF dan GNU ke <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a +href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam +bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, +dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, +Terimakasih.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan +masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, +silakan <a +href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman +tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a +href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> +untuk informasi tambahan.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p> + +<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi +Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 +US).</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a +href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja +Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Perubahan terakhir: + +$Date: 2016/12/08 16:27:46 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |