diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html new file mode 100644 index 0000000..d00a15b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html @@ -0,0 +1,225 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.87 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Install parties - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Install parties : comment réagir au pacte avec le diable</h2> + +<p>par Richard Stallman</p> + +<blockquote><p>Publié pour le <a href="https://libreplanet.org/2019">LibrePlanet, 23 et 24 +mars 2019</a></p></blockquote> + +<p>Les install parties invitent les utilisateurs à apporter leurs ordinateurs +pour que des experts puissent installer GNU/Linux dessus. Elles cherchent +à promouvoir aussi bien les idées du logiciel libre que l'utilisation de +programmes libres, mais en pratique ces deux buts entrent en conflit. Les +utilisateurs qui souhaitent rejeter complètement les logiciels non libres +doivent choisir leurs ordinateurs avec soin pour y parvenir.</p> + +<p>Le problème, c'est que la plupart des ordinateurs ne peuvent pas tourner +avec une distribution GNU/Linux complètement libre. Ils contiennent des +périphériques ou des coprocesseurs qui refusent de fonctionner à moins que +le système installé ne contienne des pilotes ou des micrologiciels non +libres. C'est une conséquence du fait que les fabricants refusent de nous +dire comment utiliser leur matériel et que le seul moyen de l'apprendre est +l'ingénierie inverse, ce qui dans la plupart des cas n'a pas encore été +fait.</p> + +<p>Cela met l'install party face à un dilemme. Si elle reste fidèle aux idéaux +de liberté en installant uniquement du logiciel libre depuis <a +href="/distros/distros.html">des distributions 100 % libres</a>, certaines +machines partiellement secrètes ne deviendront pas entièrement +opérationnelles et les utilisateurs qui les apportent repartiront +déçus. Cependant, si l'install party installe des distributions et logiciels +non libres qui rendent la machine complètement fonctionnelle, alors elle +échouera ; elle n'enseignera pas aux utilisateurs à dire non pour le bien de +leur liberté. Ils apprendront peut-être à aimer GNU/Linux, mais ils +n'apprendront pas ce que signifie le mouvement du logiciel libre. En effet, +l'install party fait ainsi un pacte tacite avec le diable qui supprime <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">le message de +liberté et de justice véhiculé par le mouvement du logiciel libre</a>.</p> + +<p>Utiliser du logiciel non libre veut dire sacrifier sa liberté pour plus de +fonctionnalité. Si les utilisateurs devaient affronter eux-mêmes ce choix, +ils pourraient en tirer une leçon morale et peut-être se procurer un +meilleur ordinateur plus tard. Mais quand l'install party fait le compromis +en lieu et place de l'utilisateur, elle le protège de la dimension éthique ; +jamais il n'a l'occasion de voir que la commodité n'est pas seule en +cause. En fait, l'install party conclut un pacte avec le diable à la place +de l'utilisateur, derrière un rideau, de sorte qu'il ne s'aperçoit pas que +c'en est un.</p> + +<p>Je propose que l'install party montre exactement aux utilisateurs quel pacte +ils sont en train de conclure. Laissons-les parler avec le diable +individuellement, apprendre ce que ce pacte implique de mauvais, puis +conclure le pacte… ou le refuser !</p> + +<p>Comme toujours, j'en appelle à l'install party elle-même pour prendre +clairement position en installant uniquement des logiciels libres. De cette +manière elle peut montrer l'exemple d'une éthique irréprochable en rejetant +le logiciel non libre.</p> + +<p>Ma nouvelle idée est que l'install party pourrait autoriser le diable à +rôder un peu à l'écart, dans un coin du hall ou dans la pièce d'à côté (ce +serait en réalité un être humain avec une pancarte disant « Le Diable » et +peut-être un masque ou des cornes provenant d'un magasin de jouets). Le +diable pourrait proposer d'installer des pilotes non libres sur les machines +des utilisateurs pour faire fonctionner plus de composants, tout en leur +expliquant que c'est au prix de l'utilisation de programmes non libres (donc +injustes).</p> + +<p>L'install party tolérerait la présence du diable, mais ne le soutiendrait +pas officiellement et ne ferait pas de publicité pour sa présence. Ainsi, +l'utilisateur qui accepterait le pacte verrait clairement que les pilotes +non libres sont installés par le diable et non par l'install +party. L'install party ne serait pas compromise moralement par les actions +du diable et pourrait donc conserver sa pleine autorité morale quand elle +parle de l'impératif de liberté.</p> + +<p>Les utilisateurs qui se procurent des pilotes non libres en verraient le +coût moral et s'apercevraient qu'il y a dans la communauté des gens qui +refusent de s'en acquitter. Ils auraient l'occasion de réfléchir après coup +à la situation dans laquelle leurs ordinateurs défectueux les ont mis et à +la manière de faire évoluer cette situation, sur un plan particulier et sur +un plan général.</p> + +<p>L'install party doit proposer des conseils aux utilisateurs qui souhaitent +remplacer certains composants de leur machine par des composants compatibles +avec le logiciel libre et leur recommander des moyens d'obtenir de l'aide, +commerciaux ou non (en particulier fsf.org/resources/hw s'ils veulent se +procurer un ordinateur pleinement fonctionnel sans pilote ni blob non +libre).</p> + +<p>Elle doit aussi suggérer à ces utilisateurs d'envoyer des lettres de +critique aux entreprises qui fabriquent ou vendent les composants dont le +fonctionnement dépend de logiciels non libres.</p> + +<p>Le diable de l'install party n'a rien à voir avec le gentil démon de BSD, et +l'install party doit rendre cela très clair. Il est question de la +différence entre diverses distributions GNU/Linux, pas de BSD. En effet, la +même approche pourrait être utilisée pour l'installation de BSD.</p> + +<p>Ce diable serait un être humain déguisé pour enseigner une leçon morale avec +une métaphore théâtrale ; ne poussons donc pas la métaphore trop loin. Je +pense que nous ferions bien de ne pas dire que les utilisateurs « vendent +leur âme » s'ils installent du logiciel non libre, mais plutôt que c'est une +partie de leur liberté à laquelle ils renoncent. Nous n'avons pas besoin +d'exagérer pour faire comprendre aux gens que troquer leur liberté pour la +commodité (et amener les autres à faire de même) les place dans une <a +href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1">situation +inextricable du point de vue éthique</a>.</p> + +<p>L'œuvre du diable (l'installation de logiciels non libres) serait quelque +chose que je n'approuve pas, donc je ne veux pas m'impliquer dans la +discussion des détails pratiques. Mais il est difficile de faire confiance +au diable pour ne mal agir que dans une certaine mesure. Qu'est-ce qui +l'empêcherait de proposer l'installation d'une distribution GNU/Linux comme +Ubuntu, qui offre à l'utilisateur d'autres logiciels non libres attractifs +en plus de ceux qui sont strictement nécessaires au fonctionnement des +composants de la machine ? Ou même d'installer Windows ? Les gens qui +organisent l'install party doivent demander à quelques utilisateurs ce que +le diable a fait à leur ordinateur.</p> + +<p>Ne serait-il pas mieux, du point de vue éthique, que l'install party +n'autorise pas la présence du diable ? Si, certainement ! La FSF, pour sa +part, ne laissera pas de diable rôder autour de ses événements. Mais étant +donné que la plupart des install parties jouent en sous-main le rôle du +diable, je pense qu'un diable explicite serait un moindre mal. Cela ferait +passer le dilemme de l'install party du stade de contradiction débilitante à +celui d'expérience instructive. Les utilisateurs pourraient se procurer, +s'ils insistent, des pilotes non libres pour faire fonctionner leurs +périphériques, puis utiliser GNU/Linux en sachant qu'il y a un pas de plus à +faire en direction de la liberté.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Axel Barquero<br /> +Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2019/05/02 09:29:50 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |