diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html | 142 |
1 files changed, 142 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html new file mode 100644 index 0000000..b7bc19a --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon-nat.html @@ -0,0 +1,142 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Lettre sur Amazon de Nat - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Lettre sur Amazon de Nat</h2> + +<p>Voici une lettre de Nat Friedman concernant le boycott d'Amazon. Veuillez en +lire plus au sujet de ce boycott <a href="/philosophy/amazon.html">ici</a> +et nous soutenir en faisant un lien sur votre page d'accueil !</p> + +<pre> +Date : Jeudi 23 décembre 1999 17:26:30 -0500 (EST) +De : Nat Friedman <nat@nat.org> +Pour : Richard Stallman <rms@gnu.org> +Sujet : Succès du boycott d'Amazon ! +Content-Type : text/plain; charset=us-ascii +Content-Length : 658 + +Hello Richard, + + It seems that your efforts to build resistance to Amazon's +ludicrous one-click patent are really paying off! My father is a +stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his +company's internal wire service describing (fairly accurately) the +boycott and your roll in it. Apparently it has been widely +distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points +today on the news (at least, there was no other readily-apparent +reason for the downturn). + + Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll +pay more attention. + + Congratulations! Keep it up. + +As always, best wishes, +Nat +</pre> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +Traduction de la lettre :<br /> +Salut Richard,<br /><br /> +Il semble que tes efforts pour organiser une résistance autour de cet +absurde brevet d'Amazon sur « l'achat en un clic » soient vraiment payants ! +Mon père est courtier en bourse, et il m'a montré ce soir une nouvelle +provenant de la messagerie interne de sa société et décrivant (assez +précisément) le boycott et le rôle que tu y as joué. Apparemment, cette +nouvelle a été largement diffusée parmi les firmes de courtage et a fait +perdre 7 points à AMZN aujourd'hui (du moins, il n'y avait pas d'autre +raison évidente pour cette chute).<br /><br /> +Maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, peut-être qu'ils feront +plus attention.<br /><br /> +Félicitations ! Continue.<br /><br /> +Comme toujours, meilleurs vœux,<br /> +Nat</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative +Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis +(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Cédric Corazza<br />Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2018/11/04 19:28:11 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |