diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html | 523 |
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html new file mode 100644 index 0000000..ff85b33 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html @@ -0,0 +1,523 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>¿A quién sirve realmente ese servidor? - Proyecto GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>¿A quién sirve realmente ese servidor?</h2> + +<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p> + +<blockquote><p>(La primera versión se publicó en <a +href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston +Review</a>).</p></blockquote> + +<p><strong>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder +su libertad. El servicio sustitutivo del software (<abbr title="Service as a +Software Substitute">SaaSS</abbr>), es decir, «<i>ser vicio</i> sustitutivo +del software», es otra forma de enajenar el poder sobre su +ordenador.</strong></p> + +<p>La cuestión esencial es que usted tenga el control sobre el programa que ha +escrito otra persona (si es libre). Pero usted nunca puede tener el control +sobre un servicio gestionado por otra persona, de modo que no utilice nunca +un servicio que en principio haría un programa.</p> + + +<p>El SaaSS consiste en utilizar un servicio implementado por otra persona en +lugar de que el usuario ejecute su propia copia de un programa. El término +ha sido acuñado por nosotros, no se utiliza en artículos ni anuncios y éstos +no aclaran si el servicio es SaaSS o no. Probablemente se use en cambio +«nube» [«<cite>cloud</cite>»], término impreciso que distrae y agrupa el +SaaSS con varias prácticas diferentes, algunas abusivas y otras no. En este +artículo lo explicamos y presentamos algunos ejemplos para que usted pueda +saber si un servicio es SaaSS o no.</p> + +<h3>Trasfondo: de qué manera el software privativo le quita la libertad</h3> + +<p>La tecnología digital puede darle libertad, pero también puede quitársela. +La primera amenaza para el control de nuestro ordenador vino del +<em>software privativo</em>: software que los usuarios no pueden controlar +porque es el propietario (compañías como Apple o Microsoft) quien ejerce el +control. Con frecuencia el propietario se aprovecha de este poder injusto e +introduce características maliciosas tales como software espía, puertas +traseras y <a href="http://DefectiveByDesign.org">gestión digital de +restricciones (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a> +(al que se refieren con la expresión propagandística «gestión de derechos +digitales»).</p> + +<p>Nuestra solución a este problema es desarrollar <em>software libre</em> y +rechazar el software privativo. Software libre significa que usted, como +usuario, tiene cuatro libertades esenciales: (0) ejecutar el programa +como desee, (1) estudiar y modificar el código fuente de manera que +haga lo que usted desee, (2) redistribuir copias exactas, y +(3) redistribuir copias de sus versiones modificadas (véase la <a +href="/philosophy/free-sw.html">definición de «software libre»</a>).</p> + +<p>Con el software libre nosotros, los usuarios, recuperamos el control de +nuestras tareas informáticas. El software privativo aún existe, pero podemos +excluirlo de nuestras vidas y muchos de nosotros lo hemos hecho. Sin +embargo, ahora nos ofrecen una nueva manera muy tentadora de ceder el +control de nuestras tareas de computación: el servicio sustitutivo del +software (SaaSS), que por el bien de nuestra libertad también tenemos que +rechazar.</p> + +<h3>De qué manera el servicio sustitutivo del software le quita la libertad</h3> + +<p>El servicio sustitutivo del software (SaaSS) consiste en utilizar un +servicio en lugar de ejecutar la propia copia de un programa. En concreto, +significa que alguien instala un servidor de red que realiza ciertas tareas +de cómputo (por ejemplo, modificar una fotografía, traducir un texto a otros +idiomas, etc.) y luego invita a los usuarios a realizar sus tareas a través +de ese servidor. Quien lo utilice enviará entonces todos sus datos al +servidor, que llevará a cabo la tarea de cómputo <em>propia del usuario</em> +y le devolverá el resultado o actuará directamente en nombre del usuario.</p> + +<p>La tarea de cómputo es <em>propia del usuario</em> porque se supone que, en +principio, el usuario habría podido realizarla ejecutando una copia del +programa en su propio ordenador (independientemente de si disponía de tal +programa en ese momento). Cuando esta suposición no se verifica, no se trata +de SaaSS.</p> + +<p>Estos servidores arrebatan a los usuarios el control de forma aún más +irremediable que el software privativo. Con el software privativo los +usuarios normalmente reciben un archivo ejecutable pero no el código fuente, +lo cual dificulta el estudio del código que se está ejecutando y resulta por +lo tanto difícil determinar qué es lo que el programa hace realmente, así +como modificarlo.</p> + +<p>Con el servicio sustitutivo del software, los usuarios ni siquiera cuentan +con el archivo ejecutable que realiza sus tareas: este archivo se encuentra +en el servidor de otra persona, donde el usuario no puede verlo ni +tocarlo. De manera que es imposible para los usuarios verificar qué es lo +que realmente hace, e imposible modificarlo.</p> + +<p>Más aún, el SaaSS conduce automáticamente a consecuencias que son +equivalentes a las funcionalidades maliciosas de ciertos programas +privativos.</p> + +<p> Por ejemplo, algunos programas privativos contienen código espía +[«<cite>spyware</cite>»]: el programa <a +href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">envía datos sobre las +actividades de cómputo de los usuarios</a>. Windows envía información a +Microsoft acerca de las actividades de los usuarios. El Media Player de +Windows informa de lo que los usuarios ven o escuchan. El Kindle de Amazon +informa de qué páginas y qué libros el usuario ha mirado, y cuándo lo ha +hecho. Angry Birds informa del historial de las ubicaciones geográficas del +usuario.</p> + +<p>A diferencia del software privativo, el servicio sustitutivo del software no +requiere código oculto para obtener los datos de los usuarios. Son los +usuarios quienes tienen que enviar sus propios datos al servidor para poder +usarlo. Esto tiene el mismo efecto que el <cite>spyware</cite>: el +administrador del servidor obtiene los datos, sin ningún tipo de esfuerzo, +en virtud de la naturaleza misma del servicio sustitutivo del software. Amy +Webb, que tenía la intención de no publicar nunca ninguna foto de su hija, +cometió el error de usar SaaSS (Instagram) para editarlas, y <a +href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">desde +allí se filtraron</a>. +</p> + +<p>En teoría, algún día el cifrado homomórfico podría perfeccionarse hasta el +punto de posibilitar la construcción de futuros servicios SaaSS que no +puedan interpretar algunos de los datos que los usuarios les envían. Tales +servicios <em>podrían</em> configurarse de modo tal que no espíen a los +usuarios, pero esto no significa que <em>no</em> espiarán.</p> + +<p>Algunos sistemas operativos privativos contienen una puerta trasera +universal que posibilita la modificación del software por parte de otra +persona de forma remota. Por ejemplo, Windows tiene una puerta trasera +universal mediante la cual Microsoft puede modificar por la fuerza cualquier +tipo de software instalado en el ordenador. Se encuentran además en casi +todos los teléfonos móviles. También algunas aplicaciones privativas +contienen puertas traseras universales; por ejemplo, el desarrollador del +cliente Steam para GNU/Linux puede instalar de forma remota versiones +modificadas.</p> + +<p>Con el SaaSS, el operador del servidor puede modificar el software que se +está usando en el servidor. Está bien que sea así, pues es quien posee el +ordenador, pero el resultado es el mismo que cuando se usa una aplicación +privativa con puerta trasera universal: alguien tiene el poder de imponer y +modificar sigilosamente la forma en que se realizan las tareas de cómputo +del usuario.</p> + +<p>Así, el SaaSS equivale a ejecutar software que contiene código espía y una +puerta trasera universal. Otorga al administrador del servidor un poder +injusto sobre los usuarios, y nosotros debemos oponernos.</p> + +<h3><abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr> y <abbr +title="Software as a Service">SaaS</abbr></h3> + +<p>En un principio nos referíamos a esta práctica problemática llamándola +«SaaS», sigla que significa «<cite>Software as a Service</cite>» (software +como servicio, es decir, «software como <i>ser vicio</i>»). Es una expresión +que se usa comúnmente para indicar que se instala software en un servidor en +lugar de entregar copias de ese software a los usuarios, y pensábamos que +describía con precisión los casos donde se presenta este problema.</p> + +<p>Posteriormente nos dimos cuenta de que el término «SaaS» a veces se usa en +el contexto de los servicios de comunicación, actividades a las que no se +aplica la cuestión de la que estamos hablando. Además, la expresión +«software como servicio» no explica <em>por qué</em> esta es una mala +práctica. De modo que acuñamos la expresión «servicio sustitutivo del +software», que define más claramente la mala práctica y expresa qué es lo +que hace que la práctica sea mala.</p> + +<h3>Separar el problema del SaaSS del problema del software privativo</h3> + +<p>El SaaSS y el software privativo llevan a resultados dañinos similares, pero +los mecanismos son diferentes. Con el software privativo el mecanismo +consiste en que usted posee y usa una copia que es difícil y/o ilegal +modificar. Con el SaaSS el mecanismo consiste en que usted no posee la copia +con la que se está realizando su propia tarea de cómputo.</p> + +<p>Estas dos cuestiones a menudo se confunden, y no solo por casualidad. Los +desarrolladores web usan el término impreciso «aplicación web» para englobar +el software del servidor junto con los programas que usted ejecuta en el +navegador que tiene instalado en su ordenador. Algunas páginas web instalan +en su navegador, sin informarle, programas de JavaScript que no son +triviales e incluso son grandes. <a +href="/philosophy/javascript-trap.html">Cuando estos programas JavaScript no +son libres</a>, causan la misma injusticia que cualquier otro software que +no sea libre. De todos modos, en este artículo nos ocupamos de la cuestión +de usar el servicio mismo.</p> + +<p>Muchos partidarios del software libre suponen que el problema del SaaSS se +solucionará desarrollando software libre para los servidores. Por el bien de +quien opera el servidor, los programas que se ejecutan en el servidor deben +ser libres; si son privativos, sus desarrolladores/dueños tienen poder sobre +el servidor. Eso es injusto para el operador del servidor y no ayuda en nada +a los usuarios del mismo. Pero el hecho de que los programas en el servidor +sean libres no protege a los <em>usuarios del servidor</em> de los efectos +del SaaSS. Estos programas brindan libertad al operador del servidor, pero +no a los usuarios del servidor.</p> + +<p>Publicar el código fuente del software del servidor beneficia a la +comunidad: usuarios con las habilidades necesarias pueden establecer +servidores similares, tal vez modificando el software. <a +href="/licenses/license-recommendations.html"> Recomendamos usar la Licencia +Pública General Affero de GNU (<abbr title="Affero General Public +License">AGPL</abbr>)</a> para los programas que se usan a menudo en los +servidores.</p> + +<p>Pero ninguno de esos servidores le dará a usted el control sobre las tareas +de cómputo que haga en él, a menos que se trate de <em>su propio</em> +servidor (aquel en el que usted tiene el control sobre el software que +instala, independientemente de que la máquina sea de su propiedad o +no). Para algunas tareas puede ser aceptable confiar en el servidor de un +amigo, al igual que dejaría que un amigo realice el mantenimiento del +software que tiene instalado en su ordenador. Aparte de eso, todos estos +servidores serán para usted un servicio sustitutivo del software. Con el +SaaSS usted queda siempre sujeto al poder del operador del servidor, y solo +hay un remedio: <em>¡no use SaaSS!</em> No use el servidor de otra persona +para hacer sus tareas de cómputo con datos que usted proporciona.</p> + +<p>Esta cuestión demuestra la profunda diferencia que existe entre «abierto» y +«libre». El código fuente que es de «código abierto» <a +href="/philosophy/free-open-overlap.html">casi siempre es libre</a>. Sin +embargo, la idea de un <a href="https://opendefinition.org/ossd/">servicio +de «software abierto»</a>, es decir, un servicio cuyo servidor funcione con +software de código abierto y/o libre, no aborda la cuestión del SaaSS.</p> + +<p>Los servicios son fundamentalmente diferentes de los programas, y las +cuestiones éticas que presentan los servicios son fundamentalmente +diferentes de las que presentan los programas. Para evitar que se confundan, +<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">evitamos +describir un servicio como «libre» o «privativo»</a>.</p> + +<h3>Distinguir el SaaSS de otros servicios en la red</h3> + +<p>¿Cuáles son los servicios en línea que se consideran SaaSS? El ejemplo más +claro es un servicio de traducción, mediante el cual se traduce al español +(por ejemplo) un texto escrito en inglés. El servicio traduce (que es una +tarea de cómputo puramente suya) en lugar de usted. Si contara con el +programa adecuado, usted podría realizar esa tarea ejecutándolo en su +ordenador (y, para que sea considerado ético, el programa debe ser +libre). El servicio de traducción sustituye ese programa, por lo que +constituye servicio sustitutivo del software, o SaaSS. Es perjudicial para +usted, ya que le niega la posibilidad de ejercer el control de sus tareas de +cómputo.</p> + +<p>Otro ejemplo claro es utilizar servicios como Flickr o Instagram para +modificar una fotografía. Modificar fotografías es una tarea que la gente ha +hecho en sus propios ordenadores durante décadas; hacerlo en un servidor +sobre el que no se tiene control en lugar de en su propio ordenador +constituye SaaSS.</p> + +<p>Rechazar el SaaSS no significa que haya que evitar el uso de todos los +servidores de red establecidos por otros. La mayoría de los servidores no +son SaaSS porque las tareas que realizan tienen que ver con algún tipo de +comunicación, no son las propias tareas de cómputo del usuario.</p> + +<p>La idea original de los servidores web no era realizar tareas de cómputo +sino publicar información para que se tuviese acceso a ella. Incluso hoy en +día esto es lo que hace la mayoría de los sitios web, y no presentan el +problema del SaaSS porque acceder a la información que alguien ha publicado +no es como realizar sus propias tareas de cómputo. Tampoco lo es usar un +sitio de <cite>blogs</cite> para publicar su propio material, o un servicio +de <cite>microblogging</cite> como Twitter o StatusNet (estos servicios +pueden o no presentar otros problemas, dependiendo de algunos detalles). Lo +mismo se aplica a la comunicación que no tenga que ser privada, como en los +grupos de conversación.</p> + +<p>Esencialmente, las redes sociales son una forma de comunicación y +publicación, no SaaSS. Sin embargo, un servicio cuya función principal es la +de una red social puede contener características o extensiones que +constituyen SaaSS.</p> + +<p>Que un servicio no sea SaaSS no implica que esté bien. Existen otras +cuestiones éticas acerca de los servicios. Por ejemplo, Facebook distribuye +videos en Flash, lo cual presiona a los usuarios a ejecutar software que no +es libre; requiere ejecutar código JavaScript que no es libre; además, da a +los usuarios una falsa impresión de privacidad mientras los induce a revelar +sus vidas a Facebook. Esos también son temas importantes, pero diferentes +del problema del SaaSS. +</p> + +<p>Servicios tales como los motores de búsqueda recopilan información de la red +y le permiten a usted examinarla. Buscar dentro de la colección de datos de +esos motores de búsqueda no equivale a realizar sus tareas de cómputo en el +sentido usual: usted no proporcionó esa colección de datos, así que el uso +de esos servicios de búsqueda no constituye SaaSS. Sin embargo, usar un +motor de búsqueda ajeno para implementar la función de búsqueda dentro de su +propio sitio web <em>sí es</em> SaaSS.</p> + +<p>Hacer compras en línea no constituye SaaSS, porque la computación no es una +actividad <em>de usted</em> sino que se hace conjuntamente entre usted y la +tienda. El problema real que presentan las compras en línea es si confía +usted a la otra parte su dinero y otra información personal (comenzando por +su nombre).</p> + +<p>Los sitios de repositorios tales como Savannah y SourceForge no son +intrínsecamente SaaSS, porque la función de un repositorio es publicar los +datos que le han sido suministrados.</p> + +<p>Usar los servidores de un proyecto colectivo no constituye SaaSS porque las +tareas de cómputo que realiza de esa manera no son las suyas. Por ejemplo, +si edita páginas en Wikipedia, no está haciendo sus propias tareas de +cómputo sino que está colaborando en las tareas de cómputo de +Wikipedia. Wikipedia ejerce el control de sus servidores, pero las +organizaciones y los individuos se enfrentan al problema del SaaSS cuando +realizan sus tareas de cómputo en un servidor ajeno.</p> + +<p>Algunos sitios ofrecen servicios múltiples, y si uno de ellos no es SaaSS, +otro puede que lo sea. Por ejemplo, el principal servicio de Facebook es +funcionar como una red social, y eso no es SaaSS. Facebook sin embargo +incluye aplicaciones de terceros, algunas de las cuales son SaaSS. El +servicio principal de Flickr es distribuir fotografías, lo cual no es SaaSS, +pero también tiene funciones para editar fotos, lo cual sí es SaaSS. De +igual manera, usar Instagram para publicar una fotografía no constituye +SaaSS, pero usarlo para modificar una foto sí lo es.</p> + +<p>Google Docs demuestra cuán compleja puede resultar la evaluación de un +servicio. Invita a las personas a editar un documento ejecutando un extenso +<a href="/philosophy/javascript-trap.html">programa JavaScript que no es +libre</a>, lo que claramente está mal. Sin embargo, ofrece una API para +subir y descargar documentos en formatos estándar. Un editor de textos libre +puede hacerlo utilizando esa API. En este escenario, el uso de este servicio +no constituye SaaSS porque se avale de Google Docs como un simple +repositorio. No es bueno mostrar sus datos a una empresa, pero esa es una +cuestión de privacidad, no de SaaSS. Tampoco es bueno depender de un +servicio para poder acceder a sus proprios datos, pero esa es una cuestión +de riesgo, no de SaaSS. Por otro lado, usar el servicio para convertir el +formato de los documentos <em>sí es</em> SaaSS, porque se trata de algo que +usted podría haber hecho ejecutando un programa adecuado (libre, por +supuesto) en su propio ordenador.</p> + +<p>Por descontado, es inusual usar Google Docs con un editor +libre. Generalmente la gente lo usa con un programa JavaScript que no es +libre, tan malo como cualquier otro programa privativo. Un escenario como +este también puede involucrar el uso de un SaaSS, según qué parte de la +edición se haga con el programa JavaScript y qué parte en el servidor. No lo +sabemos, pero visto que el SaaSS y el software privativo provocan daños +similares al usuario, saberlo no es fundamental.</p> + +<p>Publicar haciendo uso de un repositorio ajeno no presenta problemas de +privacidad, pero publicar mediante Google Docs conlleva un problema +específico: es imposible siquiera <em>visulizar el texto</em> de un +documento de Google Docs en un navegador sin ejecutar código JavaScript que +no es libre. Así pues, no se debe utilizar Google Docs para publicar nada, +pero el motivo no tiene nada que ver con el SaaSS. </p> + +<p>La industria de las TI disuade a los usuarios de hacer estas +distinciones. Para eso sirve la expresión de moda «computación en la +nube». Es tan nebulosa que podría referirse a casi cualquier uso de +Internet. Incluye el SaaSS y muchas otras prácticas de uso de la red. En +cualquier contexto, quien escribe «nube» (si el autor es un técnico) +probablemente tiene en mente un significado en particular, pero generalmente +no explica que en otros artículos el término tiene otros significados +específicos. El término induce a generalizar acerca de prácticas que +deberían considerarse individualmente.</p> + +<p>Si «computación en la nube» tiene un significado, no es «una manera de +realizar tareas de cómputo» sino más bien una manera de pensar acerca de +esas tareas, un enfoque del tipo «¿a quién demonios le importa?» que +sugiere: «No haga preguntas. No se preocupe de quién controla sus tareas de +cómputo o quién posee sus datos. No busque el anzuelo dentro de nuestro +servicio antes de tragárselo. Confíe en las empresas sin dudar». En otras +palabras: «Actúe como un papanatas». Una nube en la mente es un obstáculo +que impide pensar con claridad. Por el bien del pensamiento claro acerca de +la informática, evitemos el término «nube».</p> + +<h3 id="renting">Diferencia entre alquilar un servidor y el SaaSS</h3> + +<p>Si se alquila un servidor (real o virtual), donde tenemos el control sobre +el software que instalamos en él, eso no es SaaSS. En SaaSS, es otra +persona la que decide qué software se ejecuta en el servidor y, por tanto, +es ella la que controla las operaciones que hace. En el caso en que nosotros +instalamos el software en el servidor, somos nosotros los que controlamos +las operaciones que hace. Así, el servidor alquilado es en la práctica +nuestro ordenador. A tales efectos, es nuestro ordenador.</p> + +<p>Es menos seguro tener los datos en un servidor remoto que en nuestro +ordenador doméstico, pero esta es una cuestión independiente del SaaSS.</p> + +<p>A este tipo de alquiler de servidores a veces se le llama «IaaS», pero este +término se encuadra en un marco conceptual que minusvalora los aspectos que +consideramos importantes.</p> + +<h3>Afrontar el problema del servicio sustitutivo del software</h3> + +<p>Solo una pequeña parte de todos los sitios web ofrecen el servicio +sustitutivo del software. La mayoría de los sitios no presenta ese problema, +pero, ¿qué debemos hacer respecto de los que sí lo presentan?</p> + +<p>Para el caso sencillo en el cual usted realiza sus propias tareas de cómputo +con datos que están en sus propias manos, la solución es simple: use su +propia copia de una aplicación de software libre. Edite sus textos con su +propia copia de un editor de textos libre como Emacs de GNU o un procesador +de textos libre. Edite sus fotografías con su copia de un programa libre +como GIMP. ¿Y si no hubiera ningún programa libre disponible? Un programa +privativo o el SaaSS le quitaría su libertad, de manera que no debe +usarlos. Usted puede contribuir con dinero o donar algo de su tiempo para el +desarrollo de un reemplazo libre.</p> + +<p>Pero, ¿qué pasa cuando se colabora con otras personas en un grupo? Es +posible que sea difícil hacerlo hoy en día sin usar un servidor, y es +posible que su grupo de trabajo no sepa cómo establecer su propio +servidor. Si usa un servidor externo, por lo menos no confíe en ningún +servidor administrado por una empresa. El hecho de tener un contrato como +cliente no le protege, a menos que pueda detectar una brecha en él y pueda +realmente demandar a la empresa; y es muy probable que la empresa redacte +los contratos para permitir una amplia gama de abusos. El Estado puede +emplazar a la empresa para que le entregue los datos que le pertenecen a +usted y a otras personas, tal como lo hizo Obama con las compañías +telefónicas, siempre que la misma empresa no se ofrezca voluntariamente a +entregar los datos, como sucedió con las compañías telefónicas +estadounidenses que ilegalmente intervinieron los teléfonos de sus clientes +para Bush. Si tiene que usar un servidor, opte por uno cuyos operadores le +brinden un marco de confianza más allá de la mera relación comercial.</p> + +<p>De todas maneras, a largo plazo, podemos crear alternativas al uso de +servidores. Por ejemplo, podemos crear un programa de P2P por medio del cual +quienes colaboran compartan sus datos de forma cifrada. La comunidad del +software libre tiene que desarrollar reemplazos distribuidos mediante P2P +para «aplicaciones web» importantes. Sería sensato publicarlos bajo la <a +href="/licenses/why-affero-gpl.html">Licencia Pública General Affero de GNU +(<abbr title="Affero General Public License">AGPL</abbr>)</a>, ya que serían +candidatos para que alguien los convierta en programas basados en +servidores. El <a href="/">proyecto GNU</a> está buscando voluntarios para +trabajar en esos reemplazos. También invitamos a otros proyectos de software +libre a considerar este asunto en sus diseños.</p> + +<p>Mientras tanto, si una empresa le invita a usar un servidor para hacer sus +propias tareas de cómputo, no lo haga, no use el servicio sustitutivo del +software. No compre ni instale «clientes livianos» [<cite>thin +clients</cite>], ordenadores simples que son tan débiles que obligan a +realizar el trabajo real en un servidor, a menos que vaya a usarlos en +<em>su</em> servidor. Use un ordenador real y guarde sus datos allí. Haga +sus propias tareas de cómputo con su propia copia de un programa libre, por +el bien de su libertad.</p> + +<h3>Véase también:</h3> +<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">El error que +nadie está autorizado a comprender</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |