diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html | 144 |
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html new file mode 100644 index 0000000..5ad4517 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/protecting.html @@ -0,0 +1,144 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Ayude a proteger el derecho a escribir software, sea libre o no - Proyecto +GNU - Free Software Foundation </title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Ayude a proteger el derecho a escribir software, sea libre o no</h2> + +<blockquote><p> +Actualmente la Liga por la Libertad de Programación está inactiva y el sitio +ha sido archivado. Únase a nuestra campaña para <a +href="http://endsoftpatents.org">terminar con las patentes de software</a>. +</p></blockquote> + +<p> +El derecho a escribir software, tanto libre como privativo, está amenazado +por las <a +href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentes +de software</a> y por las <a +href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">demandas +judiciales relativas al copyright de las interfaces gráficas</a>.</p> + +<p> + La <cite>Free Software Foundation</cite> combate estas amenazas de muchas +maneras. Entre ellas, formando parte de la <a +href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">Liga +por la Libertad de Programación (<cite>League for Programming +Freedom</cite>)</a> y brindándole apoyo. +</p> + +<p> + La Liga es una organización de base formada por profesores, estudiantes, +gente de negocios, programadores, usuarios, e incluso empresas de software, +que se dedica a restaurar la libertad de escribir programas. La Liga no se +opone al sistema legal que propone el Congreso de los Estados Unidos: +aplicar el copyright a programas individuales. Su objetivo es revertir los +cambios que han introducido recientemente los jueces en respuesta a +intereses específicos. +</p> + +<p>La FSF le anima a unirse a nuestra lucha contra estas amenazas <a +href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">apoyando +a la Liga</a>.</p> + +<p> + <strong>La Liga no está vinculada a la <cite>Free Software Foundation</cite> +ni se ocupa de la cuestión del software libre.</strong> La FSF apoya a la +Liga porque, como cualquier otro desarrollador de software más pequeño que +Microsoft, está amenazada por las patentes de software y por el copyright de +las interfaces gráficas. ¡Usted también está en peligro! Sería cómodo +ignorar el problema hasta que la empresa en que trabaja o usted mismo sean +demandados, pero es más prudente organizarse antes de que eso suceda. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducción: Miguel Ángel Rojas Aquino, 1999.</strong> Revisiones: +Rubén Sotillo Acero, Jaime Gascón Romero, Javier Fdez. Retenaga, Sergi Ruiz +Trepat.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |