diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html | 797 |
1 files changed, 797 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html new file mode 100644 index 0000000..bf360b2 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/manifesto.html @@ -0,0 +1,797 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>El manifiesto de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>El manifiesto de GNU</h2> + +<p> El manifiesto de GNU, que aparece a continuación, lo escribió <a +href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> en 1985 para solicitar +apoyo en el desarrollo del sistema operativo GNU. Parte del texto está +tomado del anuncio original de 1983. A lo largo de 1987 se hicieron +actualizaciones menores para dar cuenta de la evolución del proyecto; a +partir de entonces, parece mejor dejarlo tal cual.</p> + +<p>Con el transcurso del tiempo hemos aprendido que ciertos malentendidos +comunes podían evitarse con una redacción diferente. Las aclaraciones al +pie de página que hemos añadido a partir de 1993 ayudan a clarificar estos +puntos.</p> + +<p>Si desea instalar el sistema GNU/Linux, le recomendamos utilizar una de las +<a href="/distros">distribuciones GNU/Linux que son 100% software +libre</a>. Para colaborar, consulte <a +href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p> + +<p>El proyecto GNU forma parte del Movimiento del Software Libre, una campaña +en favor de la <a href="/philosophy/free-sw.html">libertad de los usuarios +de software</a>. Es un error asociar GNU con el «código abierto». Esta +expresión fue acuñada en 1998 por gente que discrepaba de los valores éticos +del Movimiento del Software Libre. Lo emplean para promover un <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">punto de vista +amoral</a> de abordar el mismo asunto.</p> + +<h3 id="whats-gnu">¿Qué es GNU? ¡GNU No es Unix!</h3> + +<p> + GNU, que significa «Gnu No es Unix», es el nombre del sistema de software +completamente compatible con Unix que estoy escribiendo para entregarlo +libremente a todas las personas que puedan utilizarlo <a +href="#f1">(1)</a>. Algunos voluntarios me están ayudando. Las aportaciones +de tiempo, dinero, programas y equipos son muy necesarias.</p> + +<p> + Hasta el momento tenemos un editor de texto, Emacs con Lisp, para escribir +comandos de edición, un depurador de código fuente, un generador parser +compatible con yacc, un enlazador y alrededor de treinta y cinco +utilidades. Una shell (intérprete de comandos) que está casi terminada. Un +nuevo compilador portable y optimizador de C se autocompiló y posiblemente +lo publicaremos este año. Existe un núcleo inicial, pero se necesitan muchas +más características para emular a Unix. Cuando el núcleo y el compilador +estén completos, será posible distribuir un sistema GNU apropiado para el +desarrollo de programas. Usaremos el formateador de documentos TeX, pero +también estamos trabajando en una versión de nroff. Usaremos también el +sistema libre y portable de ventanas X. Después de esto agregaremos un +Common Lisp portable, un juego Imperio, una hoja de cálculo y cientos de +otras cosas, además de la documentación en línea. Esperamos proporcionar, +con el tiempo, todas las utilidades que vienen normalmente con un sistema +Unix y más. </p> + +<p> + GNU podrá ejecutar programas de Unix, pero no será idéntico a Unix. Haremos +todas las mejoras que sean convenientes, en base a nuestra experiencia con +otros sistemas operativos. Concretamente, planeamos tener nombres de +archivos más largos, números para las versiones de los archivos, un sistema +de archivo a prueba de caídas y tal vez incorporemos un sistema para +completar los nombres de archivos, un soporte de visualización independiente +del terminal y, quizá en el futuro, un sistema de ventanas basado en Lisp a +través del cual varios programas Lisp y programas comunes de Unix puedan +compartir una pantalla. Tanto C como Lisp estarán disponibles como lenguajes +de programación del sistema. Intentaremos también dar soporte a UUCP, MIT +Chaosnet y protocolos de Internet para las comunicaciones.</p> + +<p> + GNU está orientado inicialmente a las máquinas de la clase 68000/16000 con +memoria virtual, porque son las máquinas donde es más sencilla su +ejecución. El esfuerzo adicional para hacerlo funcionar en máquinas más +pequeñas se lo dejaremos a quienes quieran utilizarlo en ellas.</p> + +<p> + Para evitar una horrible confusión, por favor pronuncie la <em>g</em> en la +palabra «GNU» cuando se refiera al nombre de este proyecto <a +href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p> + +<h3 id="why-write">Por qué debo escribir GNU</h3> + +<p> + Considero que la Regla de Oro me exige que si me gusta un programa lo debo +compartir con otras personas a quienes también les guste. Los vendedores de +software quieren dividir a los usuarios y dominarlos para llevarlos a +aceptar no compartir su software con los demás. Me rehúso a romper la +solidaridad con otros usuarios de esta manera. Mi conciencia me impide +firmar un acuerdo de confidencialidad o un acuerdo de licencia de +software. Durante años trabajé en el Laboratorio de Inteligencia Artificial +oponiéndome a estas tendencias y otras descortesías, pero al final fueron +demasiado lejos: no podía permanecer en una institución donde tales cosas se +hicieran en mi nombre en contra de mi voluntad.</p> + +<p> + Para poder continuar a utilizar las computadoras sin deshonra, he decidido +agrupar un conjunto suficiente de software libre para poder vivir sin usar +ningún software que no sea libre. He renunciado al Laboratorio de +Inteligencia Artificial para evitar que el <abbr title="Massachusetts +Institute of Technology">MIT</abbr> pueda usar alguna excusa legal que me +impida distribuir software de GNU <a href="#f2a">(2)</a>.</p> + +<h3 id="compatible">Por qué GNU será compatible con Unix</h3> + +<p> + Unix no es mi sistema ideal, pero no es tan malo. Las características +esenciales de Unix parecen ser buenas, y pienso que puedo añadir lo que le +falta sin echarlas a perder. Y un sistema compatible con Unix facilitará su +adopción por parte de muchas otras personas.</p> + +<h3 id="available">Cómo estará disponible GNU</h3> + +<p> + GNU no está en el dominio público. Todos tendrán permiso para modificar y +redistribuir GNU, pero a ningún distribuidor se le permitirá restringir su +redistribución posterior. Es decir, no se autorizarán modificaciones <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privativas</a>. +Quiero asegurarme que todas las versiones de GNU permanezcan libres.</p> + +<h3 id="why-help">Por qué muchos programadores quieren colaborar</h3> + +<p> + He encontrado muchos programadores que están entusiasmados con GNU y quieren +colaborar.</p> + +<p> + Muchos programadores están descontentos con la comercialización del software +de sistema. Puede permitirles ganar más dinero, pero los hace sentirse en +conflicto con otros programadores en lugar de sentirse como compañeros. El +fundamento de la amistad entre programadores es el compartir programas, pero +los acuerdos de mercadotecnia que los programadores suelen utilizar +básicamente prohíben tratar a los demás como amigos. El comprador de +software debe escoger entre la amistad y la obediencia a la +ley. Naturalmente, muchos deciden que la amistad es más importante. Pero +aquellos que creen en la ley a menudo no se sienten a gusto con ninguna de +las opciones. Se vuelven cínicos y piensan que la programación es sólo una +manera de ganar dinero.</p> + +<p> + Al desarrollar y utilizar GNU en lugar de programas privativos, podemos ser +hospitalarios con todos y obedecer la ley. Además, GNU sirve como ejemplo de +inspiración y como bandera para animar a otros a unirse a nosotros en el +compartir. Esto puede darnos una sensación de armonía que es imposible +obtener cuando utilizamos software que no es libre. Porque para cerca de la +mitad de los programadores con quienes hablo, esto es un motivo de felicidad +importante que el dinero no puede reemplazar.</p> + +<h3 id="contribute">Cómo colaborar</h3> + +<blockquote> +<p> +Hoy en día, para conocer las tareas en las que puede colaborar en el ámbito +del software, consulte la <a +href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">lista de proyectos +prioritarios</a> y la lista <a +href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">se busca ayuda</a>, la +lista general de tareas para paquetes software de GNU. Para colaborar de +otras formas, consulte la <a href="/help/help.html">guía para colaborar con +el Proyecto GNU</a>. +</p> +</blockquote> + +<p> + Pido a los fabricantes de ordenadores que donen máquinas y dinero. A los +individuos les pido donaciones en forma de programas y trabajo.</p> + +<p> + Una de las consecuencias que puede esperar si dona máquinas es que GNU se +ejecutará en ellas con anticipación. Las máquinas deben estar completas, +listas para utilizar sistemas, aprobadas para su uso en una zona residencial +y no requerir ventilación o fuentes de energía sofisticadas.</p> + +<p> + He encontrado muchos programadores ansiosos de contribuir trabajando a +tiempo parcial para GNU. Para la mayoría de los proyectos, tal trabajo +distribuido a tiempo parcial sería muy difícil de coordinar, las partes +escritas de forma independiente no funcionarían correctamente unidas. Pero +para la tarea particular de reemplazar Unix, este problema no existe. Un +sistema completo Unix contiene cientos de programas de utilidades, cada uno +de los cuales se documenta por separado. La mayoría de las especificaciones +de interfaz se fijan por compatibilidad con Unix. Si cada colaborador puede +escribir un reemplazo compatible para una sola utilidad Unix, y hacer que +funcione correctamente en lugar del original en un sistema Unix, entonces +estas utilidades funcionarán correctamente cuando se ensamblen. Aun teniendo +en cuenta las leyes de Murphy acerca de algunos problemas inesperados, el +montaje de estos componentes será una tarea factible (el núcleo requirá una +comunicación más estrecha y deberá trabajarse en un grupo pequeño y +compacto).</p> + +<p> + Si obtengo más donaciones, podría contratar a algunas personas a tiempo +completo o parcial. El sueldo no será alto para los estándares de los +programadores, pero estoy buscando a gente para quien la construcción de un +espíritu comunitarios sea tan importante como ganar dinero. Lo veo como una +forma de permitir que estas personas se dediquen con todas sus energías a +trabajar en GNU ahorrándoles la necesidad de ganarse la vida de otra manera.</p> + +<h3 id="benefit">Por qué se beneficiarán todos los usuarios de computadoras.</h3> + +<p> + Una vez que GNU esté terminado, todo el mundo podrá obtener un buen sistema +de software tan libre como el aire. <a href="#f2">(3)</a></p> + +<p> + Esto significa mucho más que ahorrarse el dinero para pagar una licencia +Unix. Significa evitar el derroche inútil de la duplicación de esfuerzos en +la programación de sistemas. Este esfuerzo se puede inventir en cambio en el +avance de la tecnología.</p> + +<p> + El código fuente del sistema completo estará disponible para todos. Como +resultado, un usuario que necesite cambios en el sistema siempre será libre +de hacerlo él mismo, o contratar a cualquier programador o empresa +disponible para que los haga. Los usuarios ya no estarán a merced de un +programador o empresa propietaria de las fuentes y que sea la única que +puede realizar modificaciones.</p> + +<p> + Las escuelas podrán ofrecer un entorno mucho más educativo, y alentar a +todos los alumnos a estudiar y mejorar el código. El laboratorio de +computación de Harvard solía tener la política de que ningún programa podía +ser instalado en el sistema si no se publicaba previamente su código fuente, +llegando al punto de negarse a instalar ciertos programas. Yo me inspiré +mucho en esa política.</p> + +<p> + Por último, el lastre de considerar quién es dueño de qué sistema de +software y de lo que está o no está permitido hacer con él, habrá +desaparecido.</p> + +<p> + Los acuerdos que obligan a la gente a pagar por usar un programa, incluyendo +el licenciamiento de las copias, siempre incurren en un costo enorme para la +sociedad a través de los mecanismos engorrosos necesarios para calcular la +cantidad (es decir, qué programas) una persona debe pagar. Y sólo un estado +policial puede forzar a todos a obedecer. Considere la posibilidad de una +estación espacial en donde el aire debe fabricarse con un gran costo: cobrar +a cada persona por litro de aire puede ser justo, pero usar una máscara para +medir el aire durante todo el día y toda la noche es insoportable, incluso +si todo el mundo puede permitirse el lujo de pagar la factura del aire. Y +las cámaras de video en todas partes para ver si alguna vez alguien se quita +la máscara son indignantes. Es mejor apoyar a la planta de aire con un +impuesto y desechar las máscaras.</p> + +<p> + Copiar todo o parte de un programa es tan natural para un programador como +respirar, además es productivo. Debería ser libre.</p> + +<h3 id="rebutted-objections">Algunas objeciones, fácilmente rebatibles, a los objetivos de GNU</h3> + +<p id="support"> +<strong>«Nadie lo va a usar si es libre, porque eso significa que no cuenta +con ningún tipo de asistencia».</strong></p> + +<p> +<strong>«Hay que cobrar por el programa para pagar por el servicio de +asistencia».</strong></p> + +<p> + Si la gente prefiere pagar por GNU más el servicio en lugar de recibir GNU +sin servicio, una empresa que preste solamente el servicio a las personas +que hayan obtenido GNU debe ser rentable. <a href="#f3">(4)</a></p> + +<p> + Debemos distinguir entre el soporte en forma de trabajo de programación real +y lo que es simplemente guiar al usuario. El primero es algo que uno no +puede confiar a un proveedor de software. Si su problema no es compartido +por bastante gente, el vendedor no se preocupará en solucionarlo.</p> + +<p> + Si su empresa necesita poder contar con soporte, la única manera es tener +todo el código fuente y las herramientas necesarias. Entonces puede +contratar a cualquier persona disponible para corregir el problema, y no +estará a merced de ningún individuo. Con Unix, el precio del código fuente +deja fuera de consideración a la mayoría de las empresas. Con GNU esto será +sencillo. Puede ser que no haya ninguna persona competente disponible, pero +por este problema no se puede culpar a los acuerdos de distribución. GNU no +elimina todos los problemas del mundo, sólo algunos de ellos.</p> + +<p> + Mientras tanto, los usuarios que no saben nada acerca de las computadoras +necesitan que los guíen: hacer cosas que podrían hacer por sí mismos +fácilmente, pero no saben cómo.</p> + +<p> + Estos servicios podrán ser prestados por empresas que vendan solamente el +servicio de asesoría y reparación. Si bien es cierto que los usuarios +prefieren gastar dinero y obtener un producto con el servicio, también +estarán dispuestos a adquirir el servicio habiendo obtenido el producto en +forma gratuita. Las empresas de servicios competirán en calidad y precio, +los usuarios no estarán atados a ninguna en particular. Mientras tanto, +aquellos de nosotros que no necesitamos el servicio deberíamos tener la +posibilidad de utilizar el programa sin tener que pagar por el servicio.</p> + +<p id="advertising"> +<strong>«No se puede llegar a muchas personas sin publicidad, y para +financiarla es necesario cobrar por el programa».</strong></p> + +<p> +<strong>«No tiene sentido publicitar un programa que la gente puede obtener +gratuitamente».</strong></p> + +<p> + Hay diversas formas de publicidad gratuita o muy barata que se puede +utilizar para informar a los usuarios de computadoras acerca de algo como +GNU. Pero quizás sea cierto que uno puede llegar a más usuarios de +microcomputadoras con publicidad. Si esto es realmente así, un negocio que +publicite el servicio pago de copiado y envío por correo del software de +GNU debería ser lo suficientemente exitoso como para pagar por su publicidad +y mucho más. De esta manera, solo los usuarios que se benefician de esta +publicidad la pagarán.</p> + +<p> + Por otro lado, si mucha gente consigue GNU de sus amigos, y esas empresas no +tienen éxito, esto demostrará que la publicidad no era realmente necesaria +para difundir GNU. ¿Por qué es que los defensores del libre mercado no +quieren dejar que el libre mercado lo decida? <a href="#f4">(5)</a></p> + +<p id="competitive"> +<strong>«Mi compañía necesita un sistema operativo privativo para tener una +ventaja competitiva».</strong></p> + +<p> + GNU quitará el software de sistema operativo del entorno de la +competencia. No podrá obtener una ventaja en esta área, pero tampoco la +competencia podrá tenerla frente a usted. Ambos competirán en otras áreas, +mientras se benefician mutuamente en esta. Si su negocio consiste en vender +un sistema operativo, no le gustará GNU, pero ese es su problema. Si su +negocio es de otro ámbito, GNU puede salvarlo de ser empujado dentro del +costoso negocio de la venta de sistemas operativos.</p> + +<p> + Me gustaría ver que el desarrollo de GNU se mantuviera gracias a donaciones +de algunos fabricantes y usuarios, reduciendo el coste para todos. <a +href="#f5">(6)</a></p> + +<p id="deserve"> +<strong>«¿No merecen los programadores una recompensa por su +creatividad?»</strong></p> + +<p> + Si hay algo que merece una recompensa, es la contribución social. La +creatividad puede ser una contribución social, pero solo en la medida en que +la sociedad sea libre de aprovechar los resultados. Si los programadores +merecen ser recompensados por la creación de programas innovadores, +entonces, por la misma razón merecen ser castigados si restringen el uso de +estos programas.</p> + +<p id="reward"> +<strong>«¿No debería un programador poder pedir una recompensa por su +creatividad?»</strong></p> + +<p> + No hay nada malo en querer un pago por el trabajo o en buscar maximizar los +ingresos personales, siempre y cuando no se utilicen medios que sean +destructivos. Pero los medios habituales en el campo del software hoy en día +se basan en la destrucción.</p> + +<p> + Extraer dinero de los usuarios de un programa limitando su uso es +destructivo porque las restricciones reducen la cantidad y las formas en que +el programa puede ser utilizado. Esto reduce la cantidad de beneficios que +la humanidad obtiene del programa. Cuando hay una elección deliberada de +restringir, las consecuencias dañinas son una destrucción deliberada.</p> + +<p> + La razón por la que un buen ciudadano no utiliza estos medios destructivos +para volverse más rico es que si todos lo hicieran, podríamos empobrecernos +todos por una mutua destrucción. Esto es ética kantiana, o la Regla de +Oro. Como no me gustan las consecuencias que resultarían si todos acapararan +información, debo considerar como erróneo que alguien lo +haga. Específicamente, el deseo de ser recompensado por la creatividad de +uno no justifica privar al mundo en general de toda o parte de esa +creatividad.</p> + +<p id="starve"> +<strong>«¿No se morirán de hambre los programadores?»</strong></p> + +<p> + Podría responder que nadie está obligado a ser programador. La mayoría de +nosotros no puede conseguir dinero parándose en la calle y haciendo +muecas. No estamos, por consiguiente, condenados a pasar nuestras vidas de +pie en la calle haciendo muecas, y muriéndonos de hambre. Podemos dedicarnos +a otra cosa.</p> + +<p> + Sin embargo, esta es una respuesta errónea porque acepta la suposición +implícita del interrogador: que sin la propiedad del software a los +programadores no se les puede pagar un centavo. En este supuesto es todo o +nada.</p> + +<p> + La verdadera razón por la que los programadores no se morirán de hambre es +porque aún es posible que se les pague por programar, solo que no se les +pagará tanto como en la actualidad.</p> + +<p> + Restringir la copia no es la única forma para hacer negocios con el +software. Es la forma más común <a href="#f8">(7)</a> porque es con la que +se obtiene más dinero. Si se prohibiera o fuese rechazada por el comprador, +el negocio del software se desplazaría hacia otras formas de organización +que actualmente no se usan tan a menudo. Siempre existen muchos modos para +organizar cualquier tipo de negocio.</p> + +<p> + Probablemente la programación no será tan lucrativa bajo esta nueva forma +como lo es actualmente. Pero esto no es un argumento en contra del +cambio. No se considera una injusticia que los empleados en los comercios +obtengan los salarios que ganan actualmente. Si los programadores ganaran lo +mismo, no será tampoco una injusticia (en la práctica ganarán +considerablemente más).</p> + +<p id="right-to-control"> +<strong>«¿La gente no tiene derecho a controlar cómo se usa su +creatividad?»</strong></p> + +<p> +El «control del uso de las ideas de alguien» realmente constituye el control +de las vidas de otras personas, y por lo general se utiliza para hacerles la +vida más difícil.</p> + +<p> + Las personas que han estudiado cuidadosamente el tema de los derechos de +propiedad intelectual<a href="#f6">(8)</a> (por ejemplo los abogados) dicen +que no existe un derecho intrínseco a la propiedad intelectual. Los tipos de +los supuestos derechos de propiedad intelectual que reconoce el gobierno +fueron creados mediante actos legislativos específicos con fines +específicos.</p> + +<p> + Por ejemplo, el sistema de patentes se estableció para animar a los +inventores a revelar los detalles de sus inventos. El objetivo era ayudar a +la sociedad más que a los inventores. El periodo de validez de diecisiete +años para una patente era corto comparado con el ritmo de desarrollo de la +técnica. Dado que las patentes solo son relevantes para los fabricantes, +para quienes el costo y el esfuerzo de un acuerdo de licencia son pequeños +comparados con la puesta en marcha de la producción, las patentes a menudo +no hacen mucho daño. No representan un obstáculo para la mayoría de los +individuos que usan productos patentados. </p> + +<p> + La idea del copyright no existía en tiempos antiguos, cuando los autores +frecuentemente copiaban extensivamente a otros autores en obras de no +ficción. Esta práctica era útil, y ha sido la única forma de que las obras +de muchos autores, aunque solo sea en parte, hayan sobrevivido. El sistema +de copyright se creó expresamente con el propósito de promover la +autoría. En el ámbito para el que se inventó —libros, que sólo podían +copiarse de forma económica en una imprenta— hacía muy poco daño y no +obstruía a la mayor parte de los individuos que leían los libros.</p> + +<p> + Todos los derechos de propiedad intelectual son solamente licencias +otorgadas por la sociedad porque se pensaba, con razón o sin ella, que la +sociedad en su conjunto se beneficiaría de su concesión. Pero, en cada +situación particular, tenemos que preguntarnos: ¿nos beneficia realmente +otorgar esta licencia? ¿qué tipo de acto le estamos permitiendo hacer a una +persona?</p> + +<p> + El caso de los actuales programas es muy diferente al de los libros de hace +cien años. El hecho de que la forma más sencilla de copiar un programa sea +de un vecino a otro, el hecho de que un programa esté formado tanto por el +código fuente como el código objeto, siempre distintos, y el hecho de que el +programa se use en lugar de leerlo y disfrutarlo, se combinan para crear una +situación en la que una persona que hace valer un copyright está dañando a +la sociedad en su conjunto tanto materialmente como espiritualmente; nadie +debería hacerlo a pesar de que la ley se lo permita.</p> + +<p id="competition"> +<strong>«La competición hace que las cosas se hagan mejor».</strong></p> + +<p> + El paradigma de la competencia es una carrera: al premiar al ganador, +estamos alentando a todos a correr más rápido. Cuando el capitalismo +realmente funciona de esta manera, hace un buen trabajo; pero sus +partidarios están equivocados al suponer que siempre funciona así. Si los +corredores olvidan por qué se otorga el premio y se centran en ganar sin +importar cómo, pueden encontrar otras estrategias, como atacar a los otros +corredores. Si los corredores se enredan en una pelea a puñetazos, todos +llegarán tarde a la meta.</p> + +<p> + El software privativo y secreto es el equivalente moral de los corredores en +una pelea a puñetazos. Es triste decirlo, pero el único árbitro que tenemos +no parece objetar las peleas, solo las regula («por cada diez metros que +corras, puedes realizar un disparo»). Lo que debería hacer es separarlos y +penalizar a los corredores, incluso por tratar de enredarse en una pelea.</p> + +<p id="stop-programming"> +<strong>«¿No dejarán todos de programar si no hay un incentivo +económico?»</strong></p> + +<p> + De hecho, mucha gente programará sin absolutamente ningún incentivo +económico. La programación ejerce una atracción irresistible en algunas +personas, generalmente en quienes son los mejores en ese ámbito. No hay +escasez de músicos profesionales que sigan en lo suyo aunque no tengan +esperanzas de ganarse la vida de esa forma.</p> + +<p> + En realidad esta pregunta, aunque se formula muchas veces, no es adecuada +para la situación. El pago a los programadores no va a desaparecer, solo se +va a reducir. La pregunta correcta es: ¿Alguien programará si se reduce el +incentivo económico? Mi experiencia muestra que sí lo harán.</p> + +<p> + Por más de diez años, muchos de los mejores programadores del mundo +trabajaron en el Laboratorio de Inteligencia Artificial por mucho menos +dinero de lo que podrían haber obtenido en otro sitio. Tenían muchos tipos +de recompensas que no eran económicas: fama y aprecio, por ejemplo. Y la +creatividad también es divertida, es una recompensa en sí misma.</p> + +<p> + Luego la mayoría se fue cuando se les ofreció la oportunidad de hacer ese +mismo trabajo interesante por mucho dinero.</p> + +<p> + Lo que muestran los hechos es que la gente programa por razones distintas a +la de la riqueza; pero si se les da la oportunidad de ganar también mucho +dinero, eso los llenará de expectativas y lo van a exigir. Las +organizaciones que pagan poco no podrán competir con las que pagan mucho, +pero no tendría que irles tan mal si las que pagan mucho fueran prohibidas.</p> + +<p id="desperate"> +<strong>«Necesitamos a los programadores desesperadamente. Si ellos nos +pidieran que dejemos de ayudar a nuestro prójimo, tendríamos que +obedecer».</strong></p> + +<p> + Uno nunca está tan desesperado como para tener que obedecer este tipo de +exigencia. Recuerde: millones para nuestra defensa, ¡pero ni un centavo para +tributos! <a href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>.</p> + +<p id="living"> +<strong>«Los programadores necesitan tener alguna forma de ganarse la +vida».</strong></p> + +<p> + A corto plazo, esto es verdad. Sin embargo, hay bastantes maneras de que los +programadores puedan ganarse la vida sin vender el derecho a usar un +programa. Esta manera es frecuente ahora porque es la que les da a los +programadores y hombres de negocios más dinero, no porque sea la única forma +de ganarse la vida. Es fácil encontrar otras formas, si quieres +encontrarlas. He aquí unos cuantos ejemplos:</p> + +<p> + Un fabricante que introduce una nueva computadora pagará por adecuar los +sistemas operativos al nuevo hardware.</p> + +<p> + La venta de enseñanza, los servicios de asistencia y mantenimiento también +pueden dar trabajo a programadores.</p> + +<p> + La gente con ideas nuevas podría distribuir programas como +<cite>freeware</cite> <a href="#f7">(9)</a>, pidiendo donaciones a los +usuarios satisfechos, o vendiendo servicios de asistencia. Yo he conocido a +personas que ya trabajan así y con mucho éxito.</p> + +<p> + Los usuarios con que tengan las mismas necesidades pueden formar un grupo de +usuarios y pagar sumas de dinero. Un grupo contratará a empresas de +programación para escribir programas que a los miembros del grupo les +gustaría utilizar.</p> + +<p> + Todo tipo de desarrollo puede ser financiado con un impuesto al software:</p> + +<p> + Supongamos que todos los que compren una computadora tengan que pagar un +tanto por ciento de su precio como impuesto de software. El Gobierno entrega +este dinero a una agencia como la la Fundación Nacional de las Ciencias +(<abbr title="National Science Foundation">NSF</abbr>) para que lo emplee en +el desarrollo de software.</p> + +<p> + Pero si el comprador de la computadora hace por sí mismo un donativo para el +desarrollo de software puede verse exento de este impuesto. Puede donar al +proyecto de su elección —a menudo, elegido porque espera utilizar los +resultados tan pronto como se haya completado. Puede tomar crédito por cada +cantidad de donación hasta la totalidad del impuesto que tenía que pagar.</p> + +<p> + La tasa total de impuesto podría decidirse mediante el voto de los +contribuyentes, sopesada de acuerdo con la cantidad sobre la que se aplicará +el impuesto.</p> + +<p> + Las consecuencias:</p> + +<ul> +<li>La comunidad usuaria de computadoras apoya el desarrollo de software.</li> +<li>Esta comunidad decide qué nivel de apoyo es necesario.</li> +<li>Los usuarios a quienes les importa a qué proyectos se destine su parte +pueden escogerlos por sí mismos.</li> +</ul> +<p> + A largo plazo, hacer programas libres es un paso hacia el mundo +post-escasez, donde nadie tendrá que trabajar duro para ganarse la vida. La +gente será libre para dedicarse a actividades entretenidas, como la +programación, después de haber dedicado diez horas obligatorias a la semana +a las tareas requeridas, como legislar, el asesoramiento familiar, la +reparación de robots y la exploración de asteroides. No habrá necesidad de +ganarse la vida mediante la programación.</p> + +<p> + Hemos alcanzado ya una gran reducción de la cantidad de trabajo que la +sociedad en su conjunto debe realizar para mantener su productividad actual, +pero solo un poco de esta reducción se ha traducido en descanso para los +trabajadores, dado que hay mucha actividad no productiva que se requiere +para acompañar a la actividad productiva. Las causas principales de esto son +la burocracia y las luchas isométricas contra la competencia. El software +libre reducirá en gran medida estos drenajes en el campo de producción de +software. Debemos hacerlo, para que los avances técnicos en la productividad +se traduzcan en menos trabajo para nosotros.</p> + + +<h3 id="footnotes">Notas</h3> + +<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of + revisions over time. And if a new footnote is added, the references + to existing footnotes that follow the new one must be changed. --> +<ol> +<li id="f1">Esta expresión resultó poco precisa. La intención era decir que nadie +tendría que pagar por el <b>permiso</b> para usar el sistema GNU. Pero la +expresión no es del todo clara, y a menudo se interpreta que las copias de +GNU deberían distribuirse siempre a un costo bajo o sin costo. Esta nunca +fue la intención. Más adelante, el manifiesto menciona la posibilidad de que +las empresas provean servicios de distribución para obtener ganancias. A +partir de entonces, aprendí a distinguir cuidadosamente entre +«<cite>free</cite>» (libre) en el sentido de libertad y «<cite>free</cite>» +(gratis) referido al precio <a href="#TransNote3" +id="TransNote3-rev"><sup>[3]</sup></a>. El software libre es aquel que +ofrece a los usuarios la libertad de distribuirlo y modificarlo. Algunos +pueden obtener copias sin pagar, mientras que otros pagan para obtenerlas, y +si los fondos ayudan a apoyar la mejora del software, tanto mejor. Lo +importante es que todos los que posean una copia tengan la libertad de +colaborar con los demás al usar el programa.</li> + +<li id="f2a">La expresión «regalar» es otro indicio de que yo todavía no había separado +claramente la cuestión del precio de la cuestión de la libertad. Ahora +recomendamos no usar esta expresión al hablar acerca del software +libre. Para una explicación más detallada, consulte el artículo <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">«Palabras y frases +confusas que vale la pena evitar»</a>.</li> + +<li id="f2">Aquí también omití distinguir cuidadosamente entre los dos diferentes +significados de «<cite>free</cite>» (que en inglés puede significar +«gratis» o «libre», N. d. T.). La afirmación tal como está escrita no es +falsa, se pueden obtener copias gratuitas de software de GNU —de los +amigos o a través de Internet—, pero sugiere una idea errónea.</li> + +<li id="f3">Ya existen varias compañías de este tipo.</li> + +<li id="f4">Aunque es una organizacioón sin ánimo de lucro más que una empresa, la +<cite>Free Software Foundation</cite> durante diez años ha obtenido la +mayoría de los fondos a partir de su servicio de distribución. Puede <a +href="/order/order.html">comprar artículos de la FSF</a> para apoyar su +actividad. +</li> + +<li id="f5">Un grupo de empresas de informática alrededor de 1991 reunió fondos para +apoyar el mantenimiento del compilador C de GNU.</li> + +<li id="f8">Creo que me equivoqué al decir que el software privativo era la base más +común para ganar dinero en el campo del software. Parece ser que en realidad +el modelo de negocio más común era y es el desarrollo de software a medida, +que no ofrece la posibilidad de percibir una renta, por lo que la empresa +tiene que seguir haciendo el trabajo real para seguir recibiendo +ingresos. El negocio del software a medida podrá seguir existiendo, más o +menos igual, en un mundo de software libre. Por lo tanto, ya no supongo que +los programadores ganarían menos en un mundo de software libre.</li> + +<li id="f6">En la década de 1980 todavía no me había dado cuenta de lo confuso que era +hablar de «la cuestión» de la «propiedad intelectual». Esa expresión es +obviamente prejuiciosa, más sutil es el hecho de que agrupa leyes dispares +que plantean cuestiones muy diferentes. Hoy en día insto a la gente a +rechazar completamente el término «propiedad intelectual», para no inducir a +otros a pensar que esas leyes forman un tema coherente. Para hablar con +claridad, hay que referirse a las patentes, el copyright y las marcas +registradas por separado. Veáse <a href="/philosophy/not-ipr.html">una +explicación más amplia</a> de cómo esta expresión genera confusión y +prejuicios.</li> + +<li id="f7">Posteriormente aprendimos a distinguir entre «software libre» y +«<cite>freeware</cite>». El término «<cite>freeware</cite>» significa que el +software se puede redistribuir libremente, pero por lo general no ofrece la +libertad para estudiar y modificar el código fuente, así que la mayoría de +esos programas no son software libre. Veáse <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"><q>palabras y frases +confusas que vale la pena evitar</q></a> para más detalles.</li> + +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">[1]</a>: GNU se pronuncia en inglés de forma muy similar a +«<cite>new</cite>», que significa «nuevo». <br /> <a href="#TransNote2-rev" +id="TransNote2">[2]</a>: Véase <a +href="http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ">http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ</a> +para más información sobre el contexto de esta sentencia. <br /> <a +href="#TransNote3-rev" id="TransNote3">[3]</a>: En inglés, el término +«<cite>free</cite>» puede referirse tanto a la libertad como al precio.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 +Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p> +Se autoriza la copia literal o la distribución de este documento en su +totalidad, por cualquier medio, siempre y cuando se conserven las notas del +copyright y de la autorización, y siempre y cuando el distribuidor otorgue a +los destinatarios la autorización para la ulterior redistribución según los +términos de esta nota. +<br /> +No se permite la realización de copias modificadas. +</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:05:53 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |