diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html | 144 |
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html new file mode 100644 index 0000000..fc902aa --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/floss-and-foss.html @@ -0,0 +1,144 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>FLOSS und FOSS - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<h2>FLOSS und FOSS</h2> + +<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p> + +<p>Die zwei politischen Lager in der Freie-Software-Gemeinschaft sind die +Freie-Software-Bewegung und Open Source. Die Freie-Software-Bewegung ist +eine Kampagne für <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important">Freiheit von +Rechnernutzern</a>; wir sagen, dass ein unfreies Programm eine +Ungerechtigkeit gegenüber seinen Nutzern ist. Das Open-Source-Lager lehnt es +ab, das Problem als eine Angelegenheit der Gerechtigkeit an die Nutzer zu +betrachten und stützt ihre Argumente ausschließlich auf den <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point">praktischen Nutzen</a>.</p> + +<p>Um zu unterstreichen, dass sich <em>Freie Software</em> auf Freiheit und +nicht auf den Preis bezieht, schreiben oder sagen wir zuweilen <em>Freie +(Libre) Software</em>, das französische bzw. spanische Wort <em><span +xml:lang="fr" lang="fr">Libre</span></em> hinzufügend, das <em>frei</em> im +Sinne von Freiheit bedeutet. In bestimmten Zusammenhängen funktioniert es +auch nur <em><span xml:lang="fr" lang="fr">Libre</span> Software</em> zu +verwenden.</p> + +<p>Ein Forscher, der genutzte Praktiken und Methoden von Entwicklern der +Freie-Software-Gemeinschaft untersuchte, befand, dass diese Fragen +unabhängig von den politischen Ansichten der Entwickler waren, so dass er +den Begriff <em>FLOSS</em> verwendete, was <em>Free/Libre and Open Source +Software</em><a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a> bedeutet, +um explizit eine Präferenz zwischen beiden politischen Lagern zu +vermeiden. Wenn Sie neutral sein möchten, ist das eine gute Möglichkeit, +dies zu tun, da das die Namen der beiden Lager gleich wichtig macht.</p> + +<p>Andere verwenden den Begriff <em>FOSS</em>, was für +<em>Free-and-Open-Source-Software</em><a href="#tn1" +class="transnote">[*]</a> steht. Dies soll dasselbe wie <em>FLOSS</em> +bedeuten, ist aber weniger eindeutig, da daraus nicht hervorgeht, dass sich +<em>Free</em> auf Freiheit bezieht. Auch ist <em>Free Software</em> weniger +erkennbar als <em>Open-Source-Software</em>, da es +<em>Open-Source-Software</em> deutlich hervorhebt, jedoch <em>Free +Software</em> voneinander trennt.</p> + +<p><em>Freie- und Open-Source-Software</em> ist auf eine andere Weise +irreführend: es suggeriert, dass <em>'frei und quellofffen</em> einen +einzigen Standpunkt bezeichnet, anstatt zwei unterschiedliche zu +nennen. Diese Begrifflichkeit ist ein Hindernis für das Verständnis der +Tatsache, dass Freie Software und Open Source unterschiedliche politische +Ansichten sind, die im Wesentlichen nicht übereinstimmen.</p> + +<p>Möchte man sich also neutral zwischen <em>Freie Software</em> und +<em>Open-Source-Software</em> verhalten ‑ und ist sich +dessen im Klaren ‑ ,ist das <ins>am besten mit</ins> +<em>FLOSS</em> zu erreichen, nicht mit <em>FOSS</em>.</p> + +<p>Wir in der Freie-Software-Bewegung benutzen keine dieser Begriffe, da wir +der politischen Frage gegenüber nicht neutral sein wollen. Wir stehen für +Freiheit ein und bringen dies jedes Mal mit den Worten <em>Frei</em> und +<em>Libre</em> zum Ausdruck ‑ oder mit <em>Frei +(Libre)</em>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<p><strong>Anmerkungen des übersetzungsteams:</strong></p> +<ol id="transnote"> +<li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> Die Begriffe <em>Free/Libre Open +Source Software</em> bzw. <em>Free and Open Source Software</em> und deren +Akronyme <em>FLOSS</em> bzw. <em>FOSS</em> sind hybride Begriffe für +<em>‚Freie Software und Open-Source-Software‘</em>.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> + +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman.</p> + +<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" +href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons +Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2013, +2015.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2016/12/03 23:45:10 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |