diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html | 167 |
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..fdbb644 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html @@ -0,0 +1,167 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/about-gnu.de.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Informationen zum GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> +<h2>Informationen zum GNU-Betriebssystem</h2> + +<blockquote> +<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en" +lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a +title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p> +</blockquote> + +<p>[<a href="/gnu/">Weitere historische und allgemeine Artikel über GNU.</a>]</p> + +<p>GNU wurde von Richard Stallman (RMS) im Jahr 1983 als ein Betriebssystem +angekündigt, welches von engagierten Menschen zusammengestellt werden würde, +die für die Freiheit aller Softwarenutzer zusammenarbeiten, um ihre +Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist auch heute noch der <span +xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p> + +<p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixoides System anzubieten, +das 100 % <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> wäre. Nicht +95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems, GNU, ist +ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not Unix</em> (‚GNU ist Nicht +Unix‘) ‑ eine Art, den technischen Ideen von Unix Tribut zu +zollen und gleichzeitig zu sagen, dass GNU etwas anderes ist. Technisch +gesehen ist GNU wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt GNU seinen +Benutzern Freiheit.</p> + +<p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die +diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a +href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/" title="GNU +Linux-libre-Projekt">GNU Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a +href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern +Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a +href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt, +damit wir ein funktionierendes GNU-System haben konnten. Es hat sich +gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer <em>Upstream</em> für viele +Distributionen dienen, also Beiträge zu GNU-Paketen der +Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist die Arbeit an +GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, ein System zu erstellen, das +Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete beinhalten +benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme, +Bibliotheken, sogar Spiele ‑ alle Programme, die ein +Betriebssystem seinen Nutzern zweckmäßigerweise anbieten kann. <a +href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen</a> … </p> + +<p>Tausende von Menschen haben sich angeschlossen, um GNU so erfolgreich zu +machen wie es heute ist, und es gibt <a href="/help/help">viele +Möglichkeiten um mitzuwirken</a>, sowohl technisch als auch +nichttechnisch. GNU-Entwickler treffen sich von Zeit zu Zeit auf <a +href="/ghm/ghm" xml:lang="en" lang="en">GNU Hacker Meetings</a>, manchmal +als Teil der größeren Freie-Software-Gemeinschaft <a +href="http://libreplanet.org/"><em>LibrePlanet</em></a>-Konferenzen.</p> + +<p>GNU wurde auf verschiedene Weise von der <a href="http://www.fsf.org/" +xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF) unterstützt, eine +ebenfalls von RMS gegründete gemeinnützige Organisation, um für +Freie-Software-Ideale einzutreten. Unter anderem akzeptiert die FSF +Copyright-Übertragungen und Verzichtserklärungen, damit sie vor Gericht im +Namen der GNU-Programme fungieren kann (zur Klarstellung: ein Programm zu +GNU beizutragen, erfordert <em>nicht</em> das Copyright an die FSF zu +übertragen. Wenn man das Copyright zuweist, wird die FSF die <em>GNU +GPL</em> für das Programm durchsetzen, sollte jemand dagegen zuwider +handeln; behält man das Copyright, liegt die Durchsetzung bei Ihnen.)</p> + +<p>Das endgültige Ziel ist Freie Software bereitzustellen, damit Rechnernutzer +alle Aufgaben erledigen können, die sie möchten ‑ und so +proprietäre Software zu einer Sache der Vergangenheit zu machen.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © <ins>2011, </ins>2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" +href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons +Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2017.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2018/12/15 13:45:34 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |