diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-users-never-heard-of-gnu.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-users-never-heard-of-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-users-never-heard-of-gnu.html | 143 |
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-users-never-heard-of-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..5b9780f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -0,0 +1,143 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" --> + +<!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU – Projekt GNU – Nadace pro +svobodný software</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" --> +<h2>Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU</h2> + +<p><strong>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard +Stallman</a></strong></p> + +<div class="announcement"> + <blockquote><p>Pro více informací o tomto tématu si přečtěte <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a> a naše stránky <a +href="/gnu/why-gnu-linux.html">Proč GNU/Linux?</a> a <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux a projekt GNU</a>. +</p></blockquote> +</div> + +<p>Většina lidí nikdy neslyšela o GNU. Dokonce většina lidí, kteří používají +systém GNU, neslyšela o GNU kvůli mnohým lidem a firmám, kteří je naučili ho +nazývat „Linux“.</p> + +<p>Nicméně GNU s sebou nese jisté asociace, které lidé objeví, jakmile uslyší +toto jméno. GNU je spojeno s ideály svobody a hnutím svobodného +softwaru. Tato spojitost není náhodná: důvodem vzniku GNU výslovně bylo +umožnit lidem používat počítače a být při tom svobodný.</p> + +<p>Spojitost mezi jménem GNU a našimi cíli svobody a přátelské solidarity +existuje v hlavách stovek tisíc uživatelů GNU/Linuxu, kteří znají +GNU. Existuje na Wikipedii. A existuje na webu; pokud uživatelé hledají +GNU, najdou <a href="/home.html">www.gnu.org</a>, kde se dočtou o svobodném +softwaru a svobodě.</p><p>Člověka, který uvidí „GNU“ poprvé v názvu +„GNU/Linux“, v tu chvíli nenapadne žádná spojitost. Ovšem když lidé vědí, že +systém je v základu GNU, posouvá je to o krok blíže k tomu, aby se seznámili +s našimi ideály. Např. můžou být zvědaví a hledat informace o tom, co je to +GNU. </p> + +<p>I když sami hledat nebudou, můžou na ně narazit stejně. Rétorika „<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open source</a>“ má +tendenci odvádět pozornost lidí od tématu svobody uživatelů, ale ne úplně; +stále je tu diskuse o GNU a svobodném softwaru a lidé mají šanci se s nimi +setkat. Když se tak stane, je pravděpodobnější, že čtenář bude věnovat +pozornost informacím o GNU (např. že je to práce na kampani za svobodu a +komunitu), pokud ví, že je uživatelem GNU systému.</p> + +<p>V průběhu času se díky nazývání systému jménem „GNU/Linux“ šíří povědomí o +ideálech svobody, kvůli kterým jsme vyvinuli systém GNU. Je to užitečné i +jako připomenutí členům naší komunity, kteří znají tyto ideály, ve světě, +kde se mnoho diskusí o svobodném softwaru vede z čistě praktického (a tím +nemorálního) pohledu. Když vás žádáme, abyste systém nazývali „GNU/Linux“, +činíme tak proto, že povědomí o GNU pomalu ale jistě přináší i povědomí o +ideálech svobodného softwaru a komunity.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a +href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně +nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní +překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na +vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a +href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, +kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto +článku.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative +Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Překlad: František Kučera</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizováno: + +$Date: 2019/10/25 17:54:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |