diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2020-10-11 13:29:45 +0200 |
commit | 1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce (patch) | |
tree | 53117a55c27601e92172ea82f1d8cd11d355c06c /talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html | |
parent | 2e665813a44988bfd906c0fab773f82652047841 (diff) | |
download | taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.gz taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.tar.bz2 taler-merchant-demos-1ae0306a3cf2ea27f60b2d205789994d260c2cce.zip |
add i18n FSFS
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html | 135 |
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html new file mode 100644 index 0000000..4c097cb --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-copyleft.html @@ -0,0 +1,135 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.ar.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.ar-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>لماذا الحقوق المتروكة؟ - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> +<h2>لماذا الحقوق المتروكة؟</h2> + +<p> +<cite>”عندما يحين الدفاع عن حرية الآخرين، أن تكذب وألا تفعل شيئا هو +نوع من الضعف، لا التواضع“</cite> +</p> + +<p> +في مشروع غنو نوصي الناس عادة باستخدام رخص <a +href="/licenses/copyleft.html">الحقوق المتروكة</a> مثل غنو +جي‌بي‌إل، بدلا من تراخيص البرمجيات المتساهلة غير متروكة +الحقوق. نحن لا نجادل بصرامة ضد التراخيص غير متروكة الحقوق—في الحقيقة، +نحن نوصّي أحيانا بها في حالات خاصة—لكن المدافعين عن هذه التراخيص يبدون +نوعا من الجدل الصارم ضد <abbr title="رخصة غنو +العمومية">جي‌بي‌إل</abbr>. +</p> + +<p> +واحد من هذا الجدل، برّر شخص استخدامه لواحدة من تراخيص بي‌إس‌دي +ك”نوع من التواضع“: ”أنا لا أطلب شيئا من الذين يستخدمون +كودي عدا الإشادة بي“ هي بالأحرى توسع في وصف المطالبة القانونية +بالإشادةب“التواضع”، لكن يوجد نقطة أعمق للاعتبار هنا. +</p> + +<p> +ينكر التواضع اهتمامك الذاتي الخاص، ولكن أنت والذي سيستخدم كودك لستما +المتأثرينفقط باختيارك لأي رخصة برمجيات حرة يستخدمها كودك. بعض الذين يستخدمون +كودك في برمجيات غير حرة يحاولون حرمان الحرية عن الآخرين، وإذا تركتهم يفعلون +ذلك، تكون فشلت في الدفاع عن حريتهم. عندما يأتي الدفاع عن حرية الآخرين، أن +تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من الضعف، لا التواضع. +</p> + +<p> +إصدار كودك المصدري تحت <a href="/licenses/bsd.html">واحدة من تراخيص +بي‌إس‌دي</a>، أو بعض الرخص المتساهلة غير متروكة الحقوق الأخرى، +ليس تصرفا خاطئا؛ البرنامج مازال برنامج حرا، ولازال مساهمة لمجتمعنا. لكنها +ضعيفة، وفي معظم الحالات ليست أفضل طريقة للمساهمة في حرية الآخرين في مشاركة +وتعديل البرمجيات. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. هناك أيضاً طرق أخرى +للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة +البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال +النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا +الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق +وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a +href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003، 2007، 2008, 2013 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p> + +<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">رخصة المشاع +الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +ترجمها <a href="mailto:osamak.wfm@gmail.com"><em>أسامة خالد</em></a><br +/>.فريق الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +حٌدثًت: + +$Date: 2020/07/05 14:10:26 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |