summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talerbank/app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
blob: 6cabf7b9592367e55ac8c7590a88bce8a722d1c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"taler-bank/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"

#: talerbank/app/templates/404.html:23
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: talerbank/app/templates/404.html:30
msgid "Page not found!"
msgstr "Страница не найдена!"

#: talerbank/app/templates/base.html:23
#, python-brace-format
msgid "{currency} Bank - Taler Demo"
msgstr "{currency} Банк - демоверсия Taler"

#: talerbank/app/templates/base.html:74
#, python-brace-format
msgid ""
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
"transaction history of some <a href=\"{public_accounts}\">Public Accounts</"
"a>."
msgstr ""
"В этой части демоверсии продемонстрирована работа банка, напрямую "
"поддерживающего Taler. Вы можете не только использовать ваш банковский счёт, "
"а также видеть историю денежных операций по некоторым <a href=\""
"{public_accounts}\">доступным для публичного просмотра счетам</a>."

#: talerbank/app/templates/base.html:80
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: talerbank/app/templates/base.html:81
msgid "Bank"
msgstr "Банк"

#: talerbank/app/templates/base.html:82
msgid "Essay Shop"
msgstr "Демо-магазин"

#: talerbank/app/templates/base.html:83
msgid "Donations"
msgstr "Поддержать проект"

#: talerbank/app/templates/base.html:84
msgid "Tipping/Survey"
msgstr "Опрос"

#: talerbank/app/templates/base.html:94
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about Taler on our main <a href={taler_site}>website</a>."
msgstr ""
"Подробнее о Taler можно прочитать на нашем <a href={taler_site}>сайте</a>."

#: talerbank/app/templates/login.html:22
#, python-brace-format
msgid "Welcome to the {currency} Bank!"
msgstr "Добро пожаловать в {currency} Банк!"

#: talerbank/app/templates/login.html:29
msgid "Please login!"
msgstr "Пожалуйста, войдите в систему!"

#: talerbank/app/templates/login.html:33
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Ваши имя пользователя и пароль не совпадают. Пожалуйста, попробуйте ввести "
"имя пользователя и пароль ещё раз."

#: talerbank/app/templates/login.html:40
msgid ""
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please login with "
"an account that has access."
msgstr ""
"У вашей учётной записи нет доступа к данной странице. Чтобы продолжить, "
"войдите в систему с помощью учётной записи, имеющей доступ к данной странице."

#: talerbank/app/templates/login.html:43
msgid "Please login to see this page."
msgstr "Для просмотра данной страницы, пожалуйста, войдите в систему."

#: talerbank/app/templates/login.html:59
#, python-brace-format
msgid ""
"If you are a new customer please <a href=\"{register_link}\">register</a>.  "
"Registration is fast and free, and it gives you a registration bonus of 100 "
"{currency}"
msgstr ""
"Если вы новый пользователь, пожалуйста, зарегистрируйтесь <a href=\""
"{register_link}\">здесь</a>.  Регистрация бесплатная и не займёт много "
"времени. Вы также получите бонус в размере 100 {currency}"

#: talerbank/app/templates/login.html:63
msgid "Registrations are not open to the public."
msgstr "Закрытая для публики регистрация."

#: talerbank/app/templates/login.html:67
#, python-brace-format
msgid ""
"To view transactions of public accounts, please <a href="
"\"{public_accounts}\">click here</a>."
msgstr ""
"Информацию о денежных операциях по счетам, доступным для публичного "
"просмотра, можно увидеть <a href=\"{public_accounts}\">здесь</a>."

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:23
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:28
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:30
msgid "Wire transfer"
msgstr "Перевод"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:31
msgid "Transfer money via the payto system:"
msgstr "Перевести деньги через Payto:"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:41
msgid "payto address"
msgstr "адрес Payto"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:45
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:25
#, python-brace-format
msgid "Welcome <em>{name}</em>!"
msgstr "Добро пожаловать <em>{name}</em>!"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:33
msgid "Bank account balance"
msgstr "Баланс банковского счёта"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:51
msgid "Withdraw Money into a Taler wallet"
msgstr "Вывести деньги в кошелёк Taler"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:58
msgid "Amount to withdraw"
msgstr "Сумма для вывода средств"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:73
msgid "Start withdrawal"
msgstr "Начать вывод средств"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:78
msgid "Wire money"
msgstr "Перевести деньги"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:81
msgid "Transactions for"
msgstr "Транзакции для"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:87
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:59
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:88
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:60
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:89
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:61
msgid "Counterpart"
msgstr "Получатель"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:90
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:62
msgid "Subject"
msgstr "Описание"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:107
msgid "cancelled"
msgstr "отменена"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:116
msgid "No transactions made to/from this account"
msgstr "Нет транзакций"

#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:21
msgid "History of public accounts"
msgstr "История счетов, доступных для публичного просмотра"

#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:71
msgid "account"
msgstr "счёт"

#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:101
#, python-brace-format
msgid "No history for account #{account_number} ({account_name}) yet"
msgstr "Нет данных об истории счёта #{account_number} ({account_name})"

#: talerbank/app/templates/register.html:22
#, python-brace-format
msgid "Register to the {currency} bank!"
msgstr "Зарегистрируйтесь в {currency} Банке!"

#: talerbank/app/templates/register.html:30
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: talerbank/app/templates/register.html:39
msgid ""
"Sorry, this username is no longer available.  Please choose another one!"
msgstr ""
"Извините, это имя пользователя уже занято.  Пожалуйста, выберите другое!"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:23
msgid "Confirm Withdrawal"
msgstr "Подтвердить вывод средств"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:34
#, python-brace-format
msgid ""
"{currency} Bank needs to verify that you intend to withdraw <b>{amount}</b> "
"from <b>{exchange}</b>.  To prove that you are the account owner, please "
"answer the following &quot;security question&quot; (*):"
msgstr ""
"{currency} Банк должен проверить, что именно вы хотите вывести <b>{amount}</"
"b> с <b>{exchange}</b>. Пожалуйста, ответьте на &quot;приведённый ниже "
"вопрос&quot; для подтверждения того, что именно вы являетесь владельцем "
"данной учётной записи (*):"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:38
#, python-brace-format
msgid "What is {question}?"
msgstr "Сколько будет {question}?"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:64
msgid ""
"A real bank should ask for a PIN/TAN instead of a simple calculation. For "
"example by sending a one time password to the customer's mobile or providing "
"her a random password generator."
msgstr ""
"В реальной, а не тестовой ситуации, банк должен запросить у клиента PIN/TAN-"
"коды вместо решения элементарного вычислительного примера. Например, клиент "
"получит на свой мобильный телефон одноразовый пароль или генератор случайных "
"паролей."

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:22
msgid "Withdraw to a Taler Wallet"
msgstr "Вывести средства в Taler Кошелёк"

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:66
#, python-brace-format
msgid ""
"Looks like your browser doesn't support GNU Taler payments. You can try "
"installing a <a href=\"{wallet_link}\">wallet browser extension</a>."
msgstr ""
"Ваш браузер не поддерживает платежи GNU Taler. Попробуйте установить <a href="
"\"{wallet_link}\">расширение браузера для кошелька</a>."

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:72
msgid "You can use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
msgstr ""
"Вы может использовать QR-код для вывода средств на ваш мобильный кошелёк:"

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:77
#, python-brace-format
msgid ""
"Click <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">this link</a> to open your system's "
"Taler wallet if it exists."
msgstr ""
"Если у вас установлен кошелёк Taler, вы можете открыть его, щёлкнув «мышью» "
"на <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">ссылке</a>."

#: talerbank/app/views.py:353
msgid "Bad form submitted!"
msgstr "Ошибки при заполнении формы!"

#: talerbank/app/views.py:367
msgid "Wire transfer successful!"
msgstr "Перевод успешно завершён!"

#: talerbank/app/views.py:520
msgid "Registration successful!"
msgstr "Регистрация прошла успешно!"

#: talerbank/app/views.py:1212
msgid "Wrong CAPTCHA answer."
msgstr "Неправильно введена CAPTCHA."

#: talerbank/app/views.py:1223
msgid "Withdrawal successful!"
msgstr "Вывод средств успешно завершён!"