summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 6f22e2adcf4538dea9dab9ea97d95fc87ea5a833 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# Dominik <dm@anastasis.lu>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "Anastasis"
msgstr "Anastasis"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Anastasis key recovery system"
msgstr "Anastasis key recovery system"

#: common/navigation.j2.inc:13
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: common/navigation.j2.inc:14
msgid "Documentation/News"
msgstr "Dokumentation"

#: common/navigation.j2.inc:15
msgid "About"
msgstr "Über uns"

#: template/about.html.j2:15
#, fuzzy
#| msgid "About Anastasis"
msgid "About</em> Anastasis"
msgstr "Über Anastasis"

#: template/about.html.j2:16
msgid ""
"Anastasis is developed by a motivated team<br/>with the goal to help you to "
"protect your private data."
msgstr ""
"Anastasis wird von einem motivierten Team entwickelt<br>und stellt die "
"technische Grundlage für den Schutz Ihrer privaten Daten bereit."

#: template/about.html.j2:29
msgid "Company Background"
msgstr "Informationen zum Unternehmen"

#: template/about.html.j2:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In 2019, GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp) determined that they had "
#| "to offer a usable key backup solution for their privacy-enhancing "
#| "technologies. Anastasis SARL was created drawing contributors from both "
#| "communities which, together with experts from the Bern University of "
#| "Applied Sciences, produced an innovative protocol and reference "
#| "implementation."
msgid ""
"In 2019, <a href=\"https://taler-systems.com/\">Taler</a> and <a href="
"\"https://pep.software/\">pretty Easy privacy</a> (pEp) determined that they "
"had to offer a usable key backup solution for their privacy-enhancing "
"technologies. Anastasis SARL was created drawing contributors from both "
"communities which, together with experts from the <a href=\"https://bfh.ch/"
"\">Bern University of Applied Sciences</a>, produced an innovative protocol "
"and reference implementation."
msgstr ""
"GNU Taler und pretty Easy privacy (pEp) erkannten 2019 den notwendigen "
"Bedarf für eine einfach handhabbare Schlüsselhinterlegung und -"
"wiederherstellung für ihre jeweiligen Anwendungen. In der Folge wurde die "
"Anastasis SARL gegründet. Die Firma erhielt Unterstützung aus dem Umfeld "
"beider Projekte sowie durch Experten der Fachhochschule Bern. Durch diese "
"Zusammenarbeit konnten ein neues Protokoll und die Referenzimplementierung "
"von Anastasis entwickelt werden."

#: template/about.html.j2:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Our goal is to offer key backup and recovery for a broad range of "
#| "applications, combining both key management as a service as well as "
#| "support for integration. Anastasis has already caught the interest of "
#| "additional Free Software privacy projects with similar needs such as the "
#| "Re:claimID identity management system and the NymTech cryptocurrency."
msgid ""
"Our goal is to offer key backup and recovery for a broad range of "
"applications, combining both key management as a service as well as support "
"for integration. Anastasis has already caught the interest of additional "
"Free Software privacy projects with similar needs such as the <a href="
"\"https://reclaim.gnunet.org/\">Re:claimID</a> identity management system "
"and the <a href=\"https://nymtech.net/\">NymTech</a> cryptocurrency."
msgstr ""
"Unser Ziel besteht darin, ein Verfahren zur Sicherung und Wiederherstellung "
"von Passwörtern und Schlüsseln für zahlreiche Anwendungen bereitzustellen. "
"Unsere Serviceleistungen umfassen zum einen die Schlüsselverwaltung als "
"Software und zum anderen die Unterstützung bei der Integration dieser "
"Software in Ihre Anwendungen. Anastasis hat bereits das Interesse "
"verschiedener Datenschutz-optimierender Projekte im Umfeld der Free Software-"
"Bewegung auf sich gezogen, besonders wenn sie eine ähnliche Problemlösung "
"verfolgen wie z.B. Re:claimID (identity management system) oder die "
"Kryptowährung NymTech."

#: template/about.html.j2:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
#| "Anastasis enables splitting up the key data to minimize the trust you "
#| "need to have into our escrow service. Our solution implements privacy by "
#| "design and thus ensures that we learn as little as possible as late as "
#| "possible about our users. Anastasis works close with other Free Software "
#| "privacy projects, such as GNU Taler and pretty Easy privacy (pEp)."
msgid ""
"Users of electronic wallets need a way to backup their secret keys. "
"Anastasis enables them to split up key data and send it to different "
"providers, thus minimizing the need for trust towards all involved parties. "
"Our solution implements privacy by design and ensures that we learn as "
"little as possible and as late as possible about our users. Anastasis works "
"close with other Free Software privacy projects such as <a href=\"https://"
"taler.net/\">GNU Taler</a> and <a href=\"https://pep.foundation/\">pretty "
"Easy privacy</a> (pEp)."
msgstr ""
"Benutzer von elektronischen Geldbörsen (Wallets) müssen ihre privaten "
"Schlüssel sicher aufbewahren. Anastasis ermöglicht es, die Schlüsseldaten "
"auf verschiedene Anbieter zu verteilen. Dadurch sind die Nutzer nicht mehr "
"gezwungen, den beteiligten Anbietern blind vertrauen zu müssen. Unsere "
"Lösung setzt das Prinzip 'Privacy by Design' um und stellt damit sicher, "
"dass nur ein Minimum an Daten erfasst wird. Anastasis kooperiert mit anderen "
"Datenschutzprojekten, die Freie Software verwenden, wie z.B. GNU Taler und "
"pretty Easy privacy (pEp)."

#: template/about.html.j2:50
msgid "Our <span>Principles"
msgstr "Unsere <span>Prinzipien"

#: template/about.html.j2:59
msgid "1. Privacy"
msgstr "1. Datenschutz"

#: template/about.html.j2:60
msgid ""
"Privacy is our primary objective. We do not collect any personal data. The "
"authentication data remains encrypted and inaccessible until it is needed "
"during key recovery."
msgstr ""
"Datenschutz ist unsere höchste Zielsetzung. Wir sammeln überhaupt keine "
"persönlichen Daten. Die für den Authentifizierungsvorgang eingegebenen Daten "
"werden verschlüsselt gespeichert und nur zum Zeitpunkt der notwendigen "
"Schlüsselwiederherstellung entschlüsselt."

#: template/about.html.j2:70
msgid "2. Free Software"
msgstr "2. Freie Software"

#: template/about.html.j2:71
msgid ""
"Anastasis is Free Software and only uses components which are also Free "
"Software. Our documentation is also fully available and unencumbered."
msgstr ""
"Anastasis ist mit Freier Software gebaut und verwendet nur Komponenten, die "
"ebenfalls Freie Software sind. Unsere Dokumentation ist vollständig "
"verfügbar und stellt alles klar."

#: template/about.html.j2:81
msgid "3. Be usable"
msgstr "3. Leichte Bedienbarkeit"

#: template/about.html.j2:82
msgid ""
"Our focus is on delivering a practical solution that is usable for ordinary "
"users and not just for experts."
msgstr ""
"Das Hauptaugenmerk unserer Arbeit besteht in der Bereitstellung einer "
"praktischen Lösung, die sich von normalen Nutzern bedienen lässt und kein "
"Expertenwissen voraussetzt."

#: template/about.html.j2:92
#, fuzzy
msgid "4. Flexible trust model"
msgstr "4. Sichere Vertrauensbasis"

#: template/about.html.j2:93
msgid ""
"Anastasis must not rely on the trustworthiness of individual providers. It "
"must be possible to use Anastasis safely, even if a subset of the providers "
"is malicious."
msgstr ""
"Anastasis verlässt sich prinzipiell nicht auf die Vertrauenswürdigkeit eines "
"einzelnen Anbieters. Anastasis gewährleistet hingegen selbst für den Fall, "
"dass ein oder mehrere Anbieter nicht mehr vertrauenswürdig sein sollten, die "
"Sicherheit der Daten und die Integrität der Schlüsselwiederherstellung."

#: template/about.html.j2:103
msgid "5. The user is in control"
msgstr "5. Kontrolle auf Nutzerseite"

#: template/about.html.j2:104
msgid ""
"Anastasis must put the user in control: They get to decide which providers "
"to use and which combinations of authentication steps will be required to "
"restore their core secret. The core secret always remains exclusively under "
"the user’s control, even during recovery."
msgstr ""
"Anastasis stattet die Nutzer mit der Kontrolle über ihre Daten aus: Die "
"Nutzer entscheiden, bei welchen Anbietern sie ihre Schlüsselfragmente "
"speichern und welche Anmeldeprozeduren die Wiederherstellung der "
"Schlüsselfragmente verlangt. Nur die Nutzer können auf das Geheimnis (den "
"sicher zu verwahrenden Schlüssel) zugreifen. Dies gilt auch während des "
"Wiederherstellungsvorgangs."

#: template/about.html.j2:118
msgid "Our Team"
msgstr "Unser Team"

#: template/about.html.j2:136
msgid "Business"
msgstr "Management"

#: template/about.html.j2:147
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#: template/about.html.j2:158
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografie"

#: template/docs.html.j2:10
msgid "</em>References"
msgstr "</em>Dokumente"

#: template/docs.html.j2:11
msgid ""
"This is an overview of documentation<br>and other helpful resources for "
"Anastasis."
msgstr ""
"Dies ist ein Überblick über die Dokumentation und andere hilfreiche "
"Ressourcen zu Anastasis."

#: template/docs.html.j2:39 template/docs_news.html.j2:88
msgid "Codebase"
msgstr "Codebasis"

#: template/docs.html.j2:50 template/docs_news.html.j2:99
msgid "API Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: template/docs.html.j2:61 template/docs_news.html.j2:110
msgid "Project Documentation"
msgstr "Projektdokumentation"

#: template/docs_news.html.j2:10 template/news/index.html.j2:4
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"

#: template/docs_news.html.j2:10
msgid "documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: template/docs_news.html.j2:11
msgid ""
"This is an overview of news, documentation<br>and other helpful resources "
"for Anastasis."
msgstr ""
"Dies ist ein Überblick über die Dokumentation und andere hilfreiche "
"Ressourcen zu Anastasis."

#: template/docs_news.html.j2:24
msgid "News Posts, <span>Press Releases and Events"
msgstr "Neuigkeiten, <span>Nachrichten und Veranstaltungen"

#: template/docs_news.html.j2:33
msgid "Anastasis as topic in Bachelor thesis"
msgstr "Anastasis ist Thema einer Bachelor-Abschlussarbeit"

#: template/docs_news.html.j2:34
msgid ""
"The development of Anastasis has been the topic of this <a href=\"..\\.."
"\\papers\\thesis-anastasis-2020.pdf\">bachelor thesis</a>. The thesis also "
"included the development of a proof of concept."
msgstr ""
"Die Entwicklung von Anastasis war das Thema dieser <a href=\"..\\..\\papers"
"\\thesis-anastasis-2020.pdf\">Bachelorarbeit</a>. Die wissenschaftliche "
"Arbeit umfasste unter anderem die Umsetzung der Konzeptstudie."

#: template/docs_news.html.j2:44 template/news.html.j2:52
msgid "Anastasis won the ISSS excellence award"
msgstr "Anastasis gewinnt den ISSS Excellence Award"

#: template/docs_news.html.j2:45
msgid ""
"The Information Security Society Switzerland (ISSS), Switzerland's largest "
"associations of ICT security professionals, presented the ISSS Excellence "
"Award for the seventh time in 2020. One of the winners of the excellence "
"award was Anastasis:<br> <a href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/isss-"
"excellence-award/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Full "
"story</a>"
msgstr ""
"Der führende Fachverband der Schweiz für ICT-Sicherheit - Information "
"Security Society Switzerland (ISSS) - vergab 2020 zum siebten Mal den ISSS "
"Excellence Award. Anastasis ist einer der Empfänger dieser Auszeichnung:<br> "
"<a href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/isss-excellence-award/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Zum Artikel auf ISSS.ch</a>"

#: template/docs_news.html.j2:56 template/news.html.j2:64
msgid "New Anastasis Website Launched"
msgstr "Die neue Webseite von Anastasis ist online"

#: template/docs_news.html.j2:57 template/news.html.j2:65
msgid ""
"The new Anastasis Website just launched, visit us and check out what's new!"
msgstr ""
"Die Anastasis-Website ist gelaunched. Bookmarken Sie uns und finden Sie mehr "
"über Anastasis heraus!"

#: template/docs_news.html.j2:71
#, fuzzy
#| msgid "References"
msgid "References"
msgstr "Dokumente"

#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "About Anastasis"
msgid "Support for Anastasis"
msgstr "Über Anastasis"

#: template/funding.html.j2:10
msgid "Current funding"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:14
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme within the framework of the LEDGER Project "
"funded under grant agreement No 825268."
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:25
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:6
msgid "backup provider"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:8
msgid ""
"provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler "
"Wallet), for which we want to have the possibility to recover the masterkey."
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:13
msgid "escrow provider"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:15
msgid ""
"provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
"policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:20
msgid "truth"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:22
msgid ""
"'ground truth' (e.g. security question, e-mail address, phone number, "
"picture) which is specified by the client and used by the key provider to "
"challenge the client to authorize himself"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:28
msgid "(Escrow)Method"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:30
msgid ""
"method which is used to authorize the client to get the key share from the "
"escrow provider"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:34
msgid "(Decryption)Policy"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:36
msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:40
msgid "key share"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:42
msgid ""
"partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
"corresponding policy."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid "About Anastasis"
msgid "Welcome to</em> Anastasis"
msgstr "Über Anastasis"

#: template/index.html.j2:11
msgid ""
"Password-less key recovery via multi-factor <br/>multi-party authentication."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:26
#, fuzzy
#| msgid "About Anastasis"
msgid "Benefits of Anastasis"
msgstr "Über Anastasis"

#: template/index.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely "
#| "deposit shares of a core secret with an open set of escrow providers, to "
#| "recover it if the secret is lost. The core secret itself is protected "
#| "from the escrow providers by giving each provider only part of the "
#| "information, and additionally by encrypting it with an identity-based key "
#| "unknown to the providers. The main objective of Anastasis is to ensure "
#| "that the user can reliably recover the core secret, while making this as "
#| "difficult as possible for everyone else."
msgid ""
"Anastasis is a key recovery system that allows the user to securely deposit "
"shares of a core secret with an open set of escrow providers, to recover it "
"if the secret is lost. The core secret itself is protected from the escrow "
"providers by giving each provider only part of the information, and "
"additionally by encrypting it with an identity-based key unknown to the "
"providers."
msgstr ""
"Anastasis ist ein Schlüsselwiederherstellungssystem welches dem Benutzer "
"ermöglicht, Teile eines Schlüssels sicher bei einer Gruppe von Escrow-"
"Anbietern zu hinterlegen. Der Benutzer kann so seinen Schlüssel "
"wiederherstellen falls er verloren geht. Der Schlüssel selbst wird vor den "
"Escrow-Anbietern geschützt, indem jedem Anbieter nur ein Teil der "
"Informationen übergeben wird und zusätzlich mit einem identitätsbasierten "
"Schlüssel verschlüsselt wird, der den Anbietern unbekannt ist. Das Hauptziel "
"von Anastasis ist es sicherzustellen, dass der Benutzer seinen Schlüssel "
"zuverlässig wiederherstellen kann, während dies für alle anderen so "
"schwierig wie möglich gemacht wird. "

#: template/index.html.j2:35
msgid "The <span>Problem"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:65
msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:75
msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:85
msgid ""
"Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & availability "
"of keys."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:95
msgid ""
"European e-money issuers using electronic wallets must:</p> <ul> <li>Enable "
"consumers to always recover their electronic funds (i.e. if devices are "
"lost).</li> <li>Not assume consumers are able to remember or securely "
"preserve key material."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:112
msgid "The <span>Solution"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:124
msgid "Users split their encrypted secrets across multiple service providers"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:130
msgid ""
"Service providers learn nothing about the user, except possibly some details "
"about how to authenticate the user"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:136
msgid ""
"Only the authorized user can recover the key by following standard "
"authentication procedures (SMS-TAN, Video Identification, security question, "
"e-mail, etc.)"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:151
msgid "The <span>Concept"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:170
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"

#: template/index.html.j2:171
msgid ""
"Anastasis lets you save your secret on several escrow providers. You can "
"choose different combinations of these providers to recover your secret. The "
"various providers provide different authentication methods (like SMS, secure "
"question or E-Mail) which the user has to supply to recover their secret."
msgstr ""
"Mit Anastasis können Sie Ihren Schlüssel bei mehreren Escrow-Anbietern "
"verteilen. Sie können verschiedene Kombinationen dieser Anbieter wählen um "
"Ihr Geheimnis wiederherzustellen. Die Anbieter bieten dabei verschiedene "
"Authentifizierungsmethoden wie: SMS, sichere Frage oder E-Mail an."

#: template/index.html.j2:181
msgid "Defense in depth"
msgstr "Robuste Verteidigung"

#: template/index.html.j2:182
msgid ""
"Anastasis is based on well-known cryptographic techniques. Our resulting "
"solution offers post-quantum security. A compromised database of an "
"individual Anastasis service provider by itself never leaks information that "
"would be by itself sufficient to recover any core secret of any user."
msgstr ""
"Anastasis basiert auf gut geprüften kryptographischen Techniken. Unsere "
"daraus resultierende Lösung bietet ebenfalls Post-Quantum-Sicherheit. Falls "
"eine Datenbank eines Anastasis-Anbieters kompromitiert werden sollte, kann "
"aus diesen Daten alleine kein Benutzer-Geheimnis wiederhergestellt werden. "

#: template/index.html.j2:192
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"

#: template/index.html.j2:193
msgid ""
"Anastasis does not safe any data from the user except for the few details "
"needed for authentication and recovery of the secret. When using Anastasis, "
"only the user is capable to recover their secrets. Users can pay anonymously "
"for the service, and switch service providers at any time."
msgstr ""
"Anastasis sichert keine Daten des Benutzers mit Ausnahme der Daten die für "
"die Authentifizierung und die Wiederherstellung des Geheimnisses "
"erforderlich sind. Bei der Verwendung von Anastasis ist nur der Benutzer in "
"der Lage, seine Geheimnisse wiederherzustellen. Die Benutzer können anonym "
"für den Dienst bezahlen und jederzeit den Dienstanbieter wechseln."

#: template/index.html.j2:204
#, fuzzy
#| msgid "Upload process flow"
msgid "Upload <span>Process Flow"
msgstr "Prozessablauf beim Hochladen"

#: template/index.html.j2:211
msgid "Step 1 - <span> User has a core secret"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:217
msgid "Step 2 - <span> The core secret is split in several parts"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:223
msgid ""
"Step 3 - <span>The system derives the User ID with the provided identity "
"material"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:229
msgid "Step 4 - <span>The system derives two keys with the generated user id"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:235
msgid ""
"Step 5 - <span>The pieces of the secret are encrypted with the first key"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:241
msgid ""
"Step 6 - <span>The user sets up authentication methods for each part of the "
"secret"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:247
msgid ""
"Step 7 - <span>The authentication data is then encrypted with the second key"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:253
msgid ""
"Step 8 - <span>Encrypted shares of the recovery data are distributed to "
"different providers"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:266
#, fuzzy
#| msgid "Recovery process flow"
msgid "Recovery <span>Process Flow"
msgstr "Wiederherstellungsablauf"

#: template/index.html.j2:273
msgid ""
"Step 1 - <span>The system derives the User ID with the provided identity "
"material"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:279
msgid "Step 2 - <span>The system derives the same keys as per the upload"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:285
msgid ""
"Step 3 - <span>The user sends the second key to the providers so that they "
"can decrypt the authentication data"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:291
msgid ""
"Step 4 - <span>The providers decrypt the authentication data and issue an "
"authorization challenge to the user."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:297
msgid ""
"Step 5 - <span>The user performs the different authentication procedures"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:303
msgid "Step 6 - <span>The user receives the parts of the secret"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:309
msgid ""
"Step 7 - <span>The user can now decrypt the parts with the first derived key"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:315
msgid "Step 8 - <span>The system can now reassemble the secret"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:328
#, fuzzy
#| msgid "Unique Sales Propositions"
msgid "Unique Sales <span>Propositions"
msgstr "Alleinstellungsmerkmale"

#: template/index.html.j2:337
msgid ""
"Low-cost, scalable cloud-based solution with minimal environmental impact"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:347
msgid ""
"Increases informational self-determination by keeping consumers in control "
"of their data"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:357
msgid "Distributed trust instead of single point of failure"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:367
msgid "Ease of use"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:377
msgid "Generic API suitable for a range of applications"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:387
msgid "Maximum privacy with respect to authentication data"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:397
msgid "Low-cost, scalable cloud-based solution"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:407
msgid "Customers can remain anonymous"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:417
msgid "Post-quantum security"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:427
msgid ""
"E-money issuer does not have to protect consumer data against its own staff"
msgstr ""

#: template/news.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid "News"
msgid "</em>News"
msgstr "Neuigkeiten"

#: template/news.html.j2:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to Anastasis such as releases and events."
msgid ""
"News posts about changes related to Anastasis <br>such as releases and "
"events."
msgstr ""
"Nachrichten über Änderungen im Zusammenhang mit Anastasis, wie "
"Veröffentlichungen und Veranstaltungen."

#: template/news.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid "subscribe to our RSS feed"
msgid "Subscribe to our RSS feed"
msgstr "Abonnieren Sie unseren RSS-Feed"

#: template/news.html.j2:40
msgid "Bachelor thesis about Anastasis finished"
msgstr ""

#: template/news.html.j2:41
msgid ""
"Dominik Meister and Dennis Neufeld have successfully completed their "
"Bachelor's degree in IT-Security. The topic of their bachelor thesis was the "
"development of Anastasis. The thesis included the development of a proof of "
"work. You can view the thesis <a href=\"..\\..\\papers\\thesis-"
"anastasis-2020.pdf\">here</a>"
msgstr ""

#: template/news.html.j2:53
msgid ""
"The Information Security Society Switzerland short (ISSS), Switzerland's "
"largest associations of ICT security professionals, presented the ISSS "
"excellence Award for the seventh time in 2020. One of the winners of the "
"excellence award was Anastasis:<br> <a href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/"
"isss-excellence-award/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Full "
"story</a>"
msgstr ""

#: template/news/index.html.j2:9
msgid ""
"News posts about changes related to Anastasis such as releases and events."
msgstr ""
"Neuigkeiten zu Anastasis und<br>Hinweise auf Veröffentlichungen und "
"Veranstaltungen."

#: template/news/index.html.j2:12
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "Abonnieren Sie unseren RSS-Feed"

#: template/news/index.html.j2:23
msgid "read more"
msgstr "Weiterlesen"

#, fuzzy
#~| msgid "API Documentation"
#~ msgid "News and</em>documentation"
#~ msgstr "API Dokumentation"

#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Dokumentation"

#, fuzzy
#~| msgid "Our Principles"
#~ msgid "Our <span>Team"
#~ msgstr "Unsere Prinzipien"

#~ msgid "CEO"
#~ msgstr "CEO"

#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Kommunikation"

#, fuzzy
#~| msgid "CEO"
#~ msgid "CTO"
#~ msgstr "CEO"

#, fuzzy
#~| msgid "subscribe to our RSS feed"
#~ msgid "{% trans %}subscribe to our RSS feed{% endtrans %}"
#~ msgstr "Abonnieren Sie unseren RSS-Feed"

#~ msgid ""
#~ "Anastasis is developed by a motivated team with the goal to help you to "
#~ "protect your private data."
#~ msgstr ""
#~ "Anastasis wird von einem motivierten Team entwickelt welches das Ziel "
#~ "hat, Ihnen beim Schutz Ihrer privaten Daten zu helfen."

#~ msgid "Our Principles"
#~ msgstr "Unsere Prinzipien"

#~ msgid ""
#~ "Privacy is our primary objective. We do not collect any unneccessary "
#~ "personal data, and the data we collect we encrypt until the point where "
#~ "we need it."
#~ msgstr ""
#~ "Datenschutz ist unser primäres Ziel. Wir sammeln keine unnötigen "
#~ "persönliche Daten. Die Benutzerdaten die wir für die Authentifizierung "
#~ "benötigen, werden verschlüsselt gespeichert und nur zum Zeitpunkt der "
#~ "Authentifizierung entschlüsselt."

#~ msgid "Meet the team"
#~ msgstr "Lernen sie das Team kennen"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Anastasis is developed by a motivated team with the goal to help you to "
#~| "protect your private data."
#~ msgid ""
#~ "Anastasis is developed by a motivated team with the goal to help you<br/"
#~ ">to protect your private data."
#~ msgstr ""
#~ "Anastasis wird von einem motivierten Team entwickelt welches das Ziel "
#~ "hat, Ihnen beim Schutz Ihrer privaten Daten zu helfen."

#~ msgid "Introducing Anastasis"
#~ msgstr "Was ist Anastasis?"

#~ msgid "System overview"
#~ msgstr "System Übersicht"

#~ msgid ""
#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/' style='color: "
#~ "antiquewhite;'>Free Software</a> only."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Webseite wurde nur mit <a href='https://www.gnu.org/' style='color: "
#~ "antiquewhite;'>Freier Software</a> erstellt."

#~ msgid "Developer & CTO"
#~ msgstr "Entwickler & CTO"