summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
blob: e9df2b71d8cc7fad1442b464c719b0d28def2e30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-10 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"

#: common/footer.j2.inc:11
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: common/footer.j2.inc:16
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#: common/footer.j2.inc:21
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"

#: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34
#: template/developers.html.j2:66
msgid "and"
msgstr "y"

#: common/footer.j2.inc:31
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:33
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
msgstr ""
"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home."
"es.html'>software libre</a>"

#: common/navigation.j2.inc:21
msgid "Features"
msgstr ""

#: common/navigation.j2.inc:22
msgid "Principles"
msgstr ""

#: common/navigation.j2.inc:23
msgid "Docs"
msgstr ""

#: common/navigation.j2.inc:24 news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr ""

#: inc/news.macro.j2:22
msgid "read more"
msgstr ""

#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"

#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografía de GNU Taler"

#: template/bibliography.html.j2:27
msgid "by"
msgstr "por"

#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Contacto"

#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr "Lista de correo"

#: template/contact.html.j2:15
msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:20
msgid "archive"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:21
msgid "You can send messages to the list at"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:29
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Contacto con los miembros del equipo"

#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
"siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos "
"electrónicos cifrados con GnuPG."

#: template/contact.html.j2:40
msgid "General inquiries"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:42
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:50
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Reportar errores"

#: template/contact.html.j2:52
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:55
msgid "Bug tracker"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
#| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You "
#| "can also report bugs or feature requests to the mailing list."
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
"Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
"nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de bugs</"
"a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o "
"solicitudes a través de la lista de correo."

#: template/contact.html.j2:65
msgid "Executive team"
msgstr "Comité Ejecutivo"

#: template/contact.html.j2:67
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
msgstr ""
"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
"<tt>ceo AT taler.net</tt>."

#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Asignación de derechos de autor"

#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""

#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).</p>"
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
"licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, "
"para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
"software libre).</p>"

#: template/copyright.html.j2:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in "
#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies "
#| "are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"

#: template/developers.html.j2:5
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler para programadores"

#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: template/developers.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
"components of Taler are being made available under different licenses. The "
"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
"payment platform."
msgstr ""
"GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de "
"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia demostrando "
"la integración con las plataformas comerciales, y las licencias como GPLv3+ "
"se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los clientes. "
"Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de "
"esta plataforma de pago."

#: template/developers.html.j2:32
msgid "RESTful"
msgstr "Basado en REST"

#: template/developers.html.j2:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
#| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
"HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of HTTPS, "
"but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and "
"because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON "
"to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing "
"Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in detail at"
msgstr ""
"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
"pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
"detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."

#: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:182
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: template/developers.html.j2:61
msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
#| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
#| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
#| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list "
#| "of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
#| "\">GitWeb</a>."
msgid ""
"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be "
"cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler.net</tt> "
"with the name of the respective repository. A list of repositories can be "
"found in our"
msgstr ""
"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de "
"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler."
"net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista "
"de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."

#: template/developers.html.j2:80
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: template/developers.html.j2:83
msgid "In addition to this website, the"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:86
msgid "documented code"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:87
#, fuzzy
#| msgid "and"
msgid "and the"
msgstr "y"

#: template/developers.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "API documentation"
msgstr "Documentación"

#: template/developers.html.j2:91
msgid "Technical papers can be found in our"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:94
#, fuzzy
#| msgid "Bibliography"
msgid "bibliography"
msgstr "Bibliografía"

#: template/developers.html.j2:98
msgid "Discussion"
msgstr "Debates"

#: template/developers.html.j2:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
#| "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
#| "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
"read the list archive at"
msgstr ""
"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
"taler</a>."

#: template/developers.html.j2:111
msgid "Regression Testing"
msgstr "Pruebas de regresión"

#: template/developers.html.j2:114
msgid "We have"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
#| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
#| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
msgstr ""
"Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/"
"\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."

#: template/developers.html.j2:126
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Análisis de cobertura de código"

#: template/developers.html.j2:129
msgid "We use"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
#| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
msgstr ""
"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."

#: template/developers.html.j2:146
msgid "Technical Presentation"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:149 template/investors.html.j2:90
msgid "Download"
msgstr ""

#: template/developers.html.j2:165
msgid "Taler system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema Taler"

#: template/developers.html.j2:168
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
"the following steps:"
msgstr ""
"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios actores, "
"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas "
"involucran los siguientes pasos:"

#: template/developers.html.j2:175
msgid "system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema"

#: template/developers.html.j2:178
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
msgstr ""
"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
"cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el asunto "
"de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
"una reserva en la plataforma de intercambio."

#: template/developers.html.j2:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
#| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
#| "electronic coins are digital representations of the original currency "
#| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
#| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
#| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
#| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
#| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
#| "service)."
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer&#39;"
"s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic "
"coins are digital representations of the original currency from the "
"transfer. It is important to note that the exchange does not learn the &quot;"
"serial numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell "
"later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does "
"not change the currency or the total value of the funds (except for fees "
"which the exchange may charge for the service)."
msgstr ""
"Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia "
"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
"que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números de "
"serie&quot; de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá "
"decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de "
"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por "
"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."

#: template/developers.html.j2:208
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
"change)."
msgstr ""
"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma "
"deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). "
"Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga "
"de que los clientes obtengan su cambio)."

#: template/developers.html.j2:230
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
msgstr ""
"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la "
"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen "
"de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. "
"Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del "
"contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de "
"ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la "
"identidad del comerciante a través de la información proporcionada por el "
"enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer información que vincule "
"el depósito específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, "
"por ejemplo cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de "
"datos de la plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los "
"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran "
"en contratos ilegales)."

#: template/developers.html.j2:253
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
msgstr ""
"Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos "
"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes a "
"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio "
"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de "
"intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias "
"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron "
"depositadas."

#: template/developers.html.j2:267
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
"in circulation."
msgstr ""
"Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas "
"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
"continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y verificar "
"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
"permanecen en circulación."

#: template/developers.html.j2:282
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
"circulation during the period of the compromise."
msgstr ""
"Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían "
"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los "
"comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de "
"intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen "
"comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y sería "
"proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en "
"que la computadora estuviese comprometida."

#: template/docs.html.j2:7
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler en la Prensa"

#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
"\">here</a>."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:27
msgid "Components"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:40
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:50
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:52
msgid ""
"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
"available as"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid "exchange"
msgid "Exchange"
msgstr "Plataforma de intercambio"

#: template/docs.html.j2:64
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:74
msgid "Bank Integration"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:76
msgid ""
"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
"available as"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:92
msgid "Back office"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:94
msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:107
msgid "Internals"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:118
msgid "HTTP API"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:120
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:128
msgid "Onboarding"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:130
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:143
msgid "Community"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:154
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de correo"

#: template/docs.html.j2:156
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "Lista de correo"

#: template/docs.html.j2:162
msgid "IRC"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:164
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:170
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:172
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:194
msgid "Git repositories"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:196
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?"

#: template/faq.html.j2:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. "
"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
"p>"

#: template/faq.html.j2:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
#| "</p>"
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin "
"para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio "
"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"

#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"

#: template/faq.html.j2:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
#| "in an escrow bank account.</p>"
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su "
"computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos "
"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en "
"custodia.</p>"

#: template/faq.html.j2:35
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"

#: template/faq.html.j2:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
#| "safe.</p>"
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se "
"encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una "
"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero "
"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"

#: template/faq.html.j2:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
#| "keeping the balance reasonably low.</p>"
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"

#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"

#: template/faq.html.j2:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised.</p>"
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
"has been compromised."
msgstr ""
"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"

#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"

#: template/faq.html.j2:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
#| "in their bank account.</p>"
msgid ""
"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
"bank account."
msgstr ""
"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su "
"cuenta bancaria.</p>"

#: template/faq.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
#| "friends directly as well.</p>"
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
msgstr ""
"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"

#: template/faq.html.j2:76
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"

#: template/faq.html.j2:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
"correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>"

#: template/faq.html.j2:84
#, fuzzy
#| msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"

#: template/faq.html.j2:89
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"

#: template/faq.html.j2:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
#| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://es."
"wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por una "
"plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad "
"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes "
"involucrados.</p>"

#: template/faq.html.j2:101
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:103
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:130
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
"respective regulatory authorities, or even the general public."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:161
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:163
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:174
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:176
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time"
msgstr ""

#: template/features.html.j2:7
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler en la Prensa"

#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""

#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""

#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""

#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""

#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""

#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Pagando con Taler"

#: template/features.html.j2:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
#| "or identity theft.</p>"
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"

#: template/features.html.j2:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
#| "or identity theft.</p>"
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"

#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr ""

#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Recibiendo pagos con Taler"

#: template/features.html.j2:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
#| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
#| "hosted by a third party.</p>"
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
"un tercero. </ P>"

#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""

#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""

#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "Práctico"

#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están "
"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de "
"transacción extremadamente bajos."

#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "Estable"

#: template/features.html.j2:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica "
"que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de "
"depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler "
"corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros "
"o incluso bitcoins."

#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
#: template/merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"

#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
"fraude."

#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"

#: template/features.html.j2:172
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
#| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
#| "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgid ""
"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."

#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."

#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "Libre"

#: template/features.html.j2:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
#| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
#| "will always remain free software."
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
"permanecerá como software libre."

#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr ""

#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Noticias Financieras"

#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
msgstr "Auditor"

#: template/glossary.html.j2:8
msgid ""
"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
msgstr ""
"Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
"funcionando correctamente"

#: template/glossary.html.j2:12
msgid "bank"
msgstr "Banco"

#: template/glossary.html.j2:14
msgid ""
"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
"accounts"
msgstr ""
"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
"bancarias entre cuentas"

#: template/glossary.html.j2:18
msgid "coin"
msgstr "Moneda"

#: template/glossary.html.j2:20
msgid ""
"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
"known as the `denomination` of the coin"
msgstr ""
"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"

#: template/glossary.html.j2:24
msgid "contract"
msgstr "Contrato"

#: template/glossary.html.j2:26
msgid "the proposal signed by the wallet."
msgstr "La propuesta firmada por la billetera"

#: template/glossary.html.j2:30
msgid "denomination"
msgstr "Denominación"

#: template/glossary.html.j2:32
msgid ""
"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
msgstr ""
"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
"`moneda`"

#: template/glossary.html.j2:37
msgid "denomination key"
msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"

#: template/glossary.html.j2:39
msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
msgstr ""
"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una "
"determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"

#: template/glossary.html.j2:44
msgid "deposit"
msgstr "Depósito"

#: template/glossary.html.j2:46
msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
msgstr ""
"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de "
"intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
"mediante una transferencia bancaria."

#: template/glossary.html.j2:52
msgid "dirty"
msgstr "Moneda sucia"

#: template/glossary.html.j2:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
#| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
#| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
#| "first"
msgid ""
"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
"multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not refreshed first"
msgstr ""
"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."

#: template/glossary.html.j2:61
msgid "exchange"
msgstr "Plataforma de intercambio"

#: template/glossary.html.j2:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgid ""
"Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas "
"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
"comerciantes."

#: template/glossary.html.j2:68
msgid "expired"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:70
msgid ""
"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` "
"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin "
"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" "
"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the "
"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes "
"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on "
"special `zombie coin`."
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:82
msgid "extension"
msgstr "Extensión"

#: template/glossary.html.j2:84
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"

#: template/glossary.html.j2:88
msgid "fresh coin"
msgstr "Moneda fresca"

#: template/glossary.html.j2:90
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"

#: template/glossary.html.j2:94
msgid "master key"
msgstr "Clave maestra o 'master key'"

#: template/glossary.html.j2:96
msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
msgstr ""
"La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar "
"claves de denominación y claves de firma de mensajes"

#: template/glossary.html.j2:101
msgid "message signing key"
msgstr "Clave de firma de mensajes"

#: template/glossary.html.j2:103
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr ""
"Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
"línea, que no sean monedas"

#: template/glossary.html.j2:107
msgid "offer"
msgstr "Oferta"

#: template/glossary.html.j2:109
msgid ""
"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
"merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. "
"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
"and signs it, it becomes a proposal."
msgstr ""
"La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
"embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En "
"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la "
"oferta y la firma, la convierte en una propuesta."

#: template/glossary.html.j2:118
msgid "owner"
msgstr "Propiedad"

#: template/glossary.html.j2:120
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
"moneda."

#: template/glossary.html.j2:124
msgid "payback"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:126
msgid ""
"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:132
msgid "proof"
msgstr "Prueba"

#: template/glossary.html.j2:134
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
msgstr ""
"Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"

#: template/glossary.html.j2:138
msgid "proposal"
msgstr "Propuesta"

#: template/glossary.html.j2:140
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr ""
"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante."

#: template/glossary.html.j2:144
msgid "reserve"
msgstr "Reserva"

#: template/glossary.html.j2:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
#| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
#| "account to cover obligations from coins in circulation"
msgid ""
"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
"bank account to cover obligations from coins in circulation"
msgstr ""
"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la "
"plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"

#: template/glossary.html.j2:152
msgid "refreshing"
msgstr "Renovación de moneda"

#: template/glossary.html.j2:154
msgid ""
"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
"coins"
msgstr ""
"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
"monedas `frescas`"

#: template/glossary.html.j2:159
msgid "refund"
msgstr "Reembolso"

#: template/glossary.html.j2:161
msgid ""
"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
"the customer"
msgstr ""
"Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
"derecho a estos fondos"

#: template/glossary.html.j2:167
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "revocation"
msgstr "Denominación"

#: template/glossary.html.j2:169
msgid ""
"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination "
"are subjected to payback."
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:176
msgid "sharing"
msgstr "Compartir"

#: template/glossary.html.j2:178
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
#| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
msgstr ""
"Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."

#: template/glossary.html.j2:184
msgid "signing key"
msgstr "Clave de firmado"

#: template/glossary.html.j2:186
msgid "see message signing key."
msgstr "Ver clave de firma de mensajes"

#: template/glossary.html.j2:190
msgid "spending"
msgstr "Gasto"

#: template/glossary.html.j2:192
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
msgstr ""
"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
"`depositar` monedas a cambio de mercancía"

#: template/glossary.html.j2:197
msgid "transfer"
msgstr "Transferencia"

#: template/glossary.html.j2:199
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"

#: template/glossary.html.j2:203
msgid "transaction"
msgstr "Transacción"

#: template/glossary.html.j2:205
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
msgstr ""
"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
"entidad a otra"

#: template/glossary.html.j2:210
msgid "transaction id"
msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"

#: template/glossary.html.j2:212
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"

#: template/glossary.html.j2:216
msgid "wallet"
msgstr "Billetera "

#: template/glossary.html.j2:218
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
"gasta monedas"

#: template/glossary.html.j2:223
msgid "wire transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"

#: template/glossary.html.j2:225
msgid "see `transfer`"
msgstr "Ver 'transferencia'"

#: template/glossary.html.j2:229
msgid "wire transfer identifier"
msgstr "Identificador de transferencias bancarias"

#: template/glossary.html.j2:231
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
msgstr ""
"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
"para identificar de forma única la `transferencia`"

#: template/glossary.html.j2:236
msgid "withdrawal"
msgstr "Retiro"

#: template/glossary.html.j2:238
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
"reserva en monedas nuevas"

#: template/glossary.html.j2:243
msgid "zombie coin"
msgstr ""

#: template/glossary.html.j2:245
msgid ""
"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from "
"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the "
"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's "
"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired "
"past the legal data retention requirement)."
msgstr ""

#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Ventajas para los gobiernos"

#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
"en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita trabajar junto "
"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
"infraestructura financiera crítica."

#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
"de impuestos y los mercados negros."

#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
"bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que el "
"Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar "
"que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el "
"impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
"dominio personal inmediato. En particular, la supervisión no cubre el acceso "
"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."

#: template/governments.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
#| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
#| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
#| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
#| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgid ""
"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en los "
"tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado."

#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado en "
"Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y las "
"auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. En "
"particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor "
"independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en la "
"plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito en "
"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
"intercambio no amenace la economía mediante el fraude."

#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
"mundial hoy en día."

#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Eficiente"

#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la "
"disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
"(significativamente) a la contaminación ambiental."

#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler y la regulación vigente"

#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"

#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
"firmado por ambas partes."

#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"

#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"

#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"

#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
"predeterminada."

#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"

#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."

#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"

#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"

#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El gobierno "
"puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente "
"puede retirar dentro de un plazo determinado."

#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."

#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
"identidad del cliente."

#: template/governments.html.j2:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
#| "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, "
#| "the value and corresponding wire details of deposit operations performed "
#| "by merchants with the exchange, and the income of the exchange from "
#| "transaction fees."
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas "
"electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los "
"detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con "
"la plataforma de intercambio."

#: template/gsoc-codeless.html.j2:5
msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:6
msgid ""
"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
"guidance of Florian Dold."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid "system overview"
msgid "Overview"
msgstr "Diagrama general del sistema"

#: template/gsoc-codeless.html.j2:14
msgid ""
"Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s frontend "
"and the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, "
"where payment buttons are configured. Registered merchants can manage their "
"inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; button for a "
"specific product. This code can be directly copy pasted on the seller&#39;s "
"frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:29
msgid "Use Cases"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:31
msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:37
msgid ""
"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
"merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well as "
"physical) in their stocks. They can manage inventory and simultaneously "
"create a 'Buy Now' button for the product. The merchant also monitors the "
"orders placed and updates the status of the order which helps in shipment "
"tracking."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:48
msgid ""
"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:53
msgid ""
"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
"version hosted by the codeless payment frontend."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
msgid ""
"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
"product that is required to be maintained in the stock. Whenever the stocks "
"run below this limit the seller would be notified (currently this feature "
"has not been added but soon email notification would be added)."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:73
msgid ""
"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
"to codeless payment backend and eventually redirected to the payment page. "
"After successful payment, the buyer can also track their shipment for "
"physical products or view the digital version hosted by the codeless payment "
"frontend."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:84
msgid ""
"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
"the payment the backend communicates with merchant backend api. After "
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:93
msgid "Dynamic Merchant Instance"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:95
msgid ""
"The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can be "
"found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
"merchant-instance\">here</a>."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:103
msgid "Use Case Diagram"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:109
msgid "Link to the contributions made"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:113
msgid "Codeless Payment Backend"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117
msgid "Link"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:116
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:127
msgid "Future Work"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:130
msgid ""
"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
"But as per the discussion and the scope of this project, there are various "
"features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list "
"of future work is as follows:"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:140
msgid ""
"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
"is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such "
"notification system is designed."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:150
msgid ""
"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
"There would be an additional user interface part in the codeless payment "
"service where a logged-in merchant can generate an API key. This API key can "
"be used to access the functionality of the merchant backend in a controlled "
"way. After requesting an API key, the page would display the generated key "
"and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the "
"codeless payments service."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:164
msgid ""
"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
"API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment "
"service then can also double as a hosting service for merchants."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:174
msgid ""
"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
"analysis that can be performed are displaying the most frequently purchased "
"product, some insights about the shipment tracking, analysis of products "
"based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more "
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:191
msgid "Screenshots"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:193
msgid "Home page"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:197
msgid "Product page"
msgstr ""

#: template/gsoc-codeless.html.j2:201
msgid "Shipment Tracking"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:25
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:29
msgid "Payments without registration"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:33
msgid "Data protection by default"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:37
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:41
msgid "Not a new currency!"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:45
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:48
msgid "Try Demo!"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:49
msgid "Read Docs"
msgstr ""

#: template/investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
msgstr "¡Invierta en Taler!"

#: template/investors.html.j2:9
msgid ""
"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
msgstr ""
"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
"net</tt>"

#: template/investors.html.j2:24
msgid "The Team"
msgstr "El Equipo"

#: template/investors.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
#| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
#| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and the "
#| "goal of imposing this vision upon the world."
msgid ""
"Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
"engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a vision "
"of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the "
"world."
msgstr ""
"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."

#: template/investors.html.j2:37
msgid ""
"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
"the French national institute for research in informatics and automation, "
"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
"Foundation</a>."
msgstr ""

#: template/investors.html.j2:47
msgid "The Technology"
msgstr "La Tecnología"

#: template/investors.html.j2:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
#| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
#| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
#| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
#| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either the "
#| "detection of compromised systems or the demonstration that participants "
#| "were honest. Actual transaction costs are fractions of a cent."
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
"damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the exchange&#x29; even "
"in the case that systems are compromised and private keys are stolen. "
"Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection "
"of compromised systems or the demonstration that participants were honest. "
"Actual transaction costs are fractions of a cent."
msgstr ""
"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
"clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), incluso en el "
"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar su "
"consistencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
"de las transacciones son fracciones de un centavo."

#: template/investors.html.j2:63
msgid "The Business"
msgstr "El Negocio"

#: template/investors.html.j2:65
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
"service provider, which converts money from traditional payment systems "
"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented "
"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
"to facilitate the transactions."
msgstr ""
"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
"servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero de "
"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un "
"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando los sistemas de "
"pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de "
"intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones."

#: template/investors.html.j2:84
msgid "The Business Case"
msgstr "El Caso de los Negocios"

#: template/investors.html.j2:94
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
"market."
msgstr ""

#: template/investors.html.j2:117
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler"

#: template/investors.html.j2:120
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
"of the computing infrastructure."
msgstr ""
"El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio de "
"Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de transacción</"
"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
"informática."

#: template/investors.html.j2:130
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
msgstr ""
"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."

#: template/investors.html.j2:131
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
msgstr ""
"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
"costes de la transferencia bancaria."

#: template/investors.html.j2:132
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
msgstr ""
"El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por "
"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
"reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."

#: template/investors.html.j2:133
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."

#: template/investors.html.j2:134
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
"rápido."

#: template/merchants.html.j2:5
msgid "Advantages for Merchants"
msgstr "Ventajas para los comerciantes"

#: template/merchants.html.j2:8
msgid ""
"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
"risk of fraud."
msgstr ""
"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
"desconocidos sin riesgo de fraude."

#: template/merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: template/merchants.html.j2:25
msgid ""
"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
"appreciate that they do not have to type in credit card information and play "
"the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly more "
"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small "
"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
"overhead for customers."
msgstr ""
"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
"crédito y jugar el juego del &quot;verificado por&quot;. Al hacer que los "
"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."

#: template/merchants.html.j2:44
msgid ""
"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI "
"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
msgstr ""
"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
"de disputas."

#: template/merchants.html.j2:61
msgid ""
"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
"development model will ensure that you can select from many competing "
"integrators for support."
msgstr ""
"Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
"desarrollo de software libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
"integradores competentes."

#: template/merchants.html.j2:76
msgid "Cheap"
msgstr "Barato"

#: template/merchants.html.j2:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
#| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
#| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
#| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
"storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which makes "
"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
"overhead and thus offer low transaction fees."
msgstr ""
"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
"de transacción asequibles."

#: template/merchants.html.j2:88
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"

#: template/merchants.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and "
#| "what denominations the payment service provider supports."
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares "
"estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
"proveedor de servicios de pago admita."

#: template/merchants.html.j2:99
msgid "Ethical"
msgstr "Ético"

#: template/merchants.html.j2:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
#| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
#| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
#| "reference implementations."
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols are "
"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
"encourages transparency by providing an open standard and free software "
"reference implementations."
msgstr ""
"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
"referencia de software libre."

#: template/merchants.html.j2:115
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Manual para comerciantes"

#: template/merchants.html.j2:117
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]"

#: template/merchants.html.j2:121
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]"

#: template/merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]"

#: template/merchants.html.j2:136
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"

#: template/merchants.html.j2:138
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"

#: template/merchants.html.j2:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
#| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
#| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
"by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend needs to "
"give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
msgstr ""
"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
"JSON."

#: template/merchants.html.j2:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
#| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
#| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
#| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
#| "is returned."
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
"For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment request through "
"to the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
msgstr ""
"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma "
"de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe entregar la "
"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
"protocolo HTTP que retorna."

#: template/merchants.html.j2:164
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
"each contract."
msgstr ""
"El backend puede <b>listar</b> los pagos (transacciones) realizados y "
"<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
"correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."

#: template/merchants.html.j2:178
msgid "customer perspective"
msgstr "Perspectiva del consumidor"

#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler en la Prensa"

#: template/press.html.j2:6
msgid "2018"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:15
msgid "2017"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:25
msgid "2016"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:43
msgid "2015"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:21
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler en la Prensa"

#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free Software implementation"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
"provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
"compromising sovereignty."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:45
msgid ""
"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:56
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"

#: template/principles.html.j2:60
msgid ""
"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
"policies. Especially with micropayments for online publications, a "
"disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
"revealed, if the payment system does not have privacy protections."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:68
msgid ""
"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
"breach of customers can happen if this information is, by design, not "
"collected in the first place. Obviously some private data, such as the "
"shipping address for a physical delivery, must still be collected according "
"to business needs."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
"activities"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:83
#, fuzzy
#| msgid "Anti money laundering (AML)"
msgid "Money laundering"
msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"

#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
"beneficial to society."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:95
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:97
msgid "Phishing attack"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:99
msgid ""
"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:109
msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:110
#, fuzzy
#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"

#: template/principles.html.j2:112
msgid ""
"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from "
"competitors."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:122
msgid "6. Be usable"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:123
msgid "Buy with one click"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:125
msgid ""
"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:136
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "7. Be efficient"
msgstr "Eficiente"

#: template/principles.html.j2:137
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Eficiente"

#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:149
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:150
msgid "Life Safers"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:152
msgid ""
"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
"architectural choices such as the isolation of certain components, and "
"auditing procedures."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:163
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:164
msgid "A competitive market"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:166
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
"technical burden for new competitors to join must be minimized. Another "
"design choice that supports this is to split the whole system into smaller "
"components that can be operated, developed and improved upon independently, "
"instead of having one completely monolithic system."
msgstr ""

#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:108
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:113
msgid "demo"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:119
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:128
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:132
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "demonstration"
msgstr "Denominación"

#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155
msgid "or"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:149
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:159
#, fuzzy
#| msgid "extension"
msgid "version"
msgstr "Extensión"

#: template/wallet.html.j2:163
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:170
#, fuzzy
#| msgid "wallet"
msgid "Install wallet"
msgstr "Billetera "

#: template/wallet.html.j2:177
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:216
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:223
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler"
msgid "Install GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"

#: template/wallet.html.j2:227
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Other browsers"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:241
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""

#~ msgid "available upon request"
#~ msgstr "disponible bajo petición"

#, fuzzy
#~| msgid "Taler News"
#~ msgid "Older News"
#~ msgstr "Noticias de Taler"

#, fuzzy
#~| msgid "The Team"
#~ msgid "Team"
#~ msgstr "El Equipo"

#, fuzzy
#~| msgid "GNU Taler"
#~ msgid "GNU Taler: Team"
#~ msgstr "GNU Taler"

#~ msgid ""
#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
#~ "architect."
#~ msgstr ""
#~ "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
#~ "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
#~| "different industries, …."
#~ msgid ""
#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
#~ "industries,"
#~ msgstr ""
#~ "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, "
#~ "Director de TI en diferentes industrias."

#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
#~ msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."

#, fuzzy
#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
#~ msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."

#~ msgid "Software engineer."
#~ msgstr "Ingeniero de Software."

#~ msgid "Sustainable business development."
#~ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."

#~ msgid "Theoretical foundations."
#~ msgstr "Fundamentos teóricos."

#~ msgid "Translator (Spanish)"
#~ msgstr "Traductor (español)"

#~ msgid "Translator (Italian)"
#~ msgstr "Traductora (italiano)"

#~ msgid "Translator (German)"
#~ msgstr "Traductor (alemán)"

#~ msgid "Hardware security module"
#~ msgstr "Módulo de seguridad de hardware"

#~ msgid "Risk management"
#~ msgstr "Gestión de riesgos"

#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."

#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."

#, fuzzy
#~| msgid "Taler for developers"
#~ msgid "Free software developer."
#~ msgstr "Taler para programadores"