# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR
From a legal point of view, users can always turn "
"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
"management of exchange services. For exchange services conducting business "
"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle "
"des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
"(see ODR) as a platform provided by "
"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?"
#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)."
msgstr ""
"Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç "
"işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası "
"ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada "
"henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken "
"olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. hata "
"takip aracımıza açık sorunların listesi için)."
#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?"
#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"Bugün, cüzdan uygulamamız yinelenen ödemeleri desteklemiyor. Bazı sabit "
"miktarların düzenli olarak ödendiği yinelenen ödemeler teorik olarak Taler "
"ile mümkündür, ancak birkaç uyarı ile birlikte gelirler. Özellikle, "
"yinelenen ödemeler yalnızca Taler cüzdan çalışır durumda ve istenen zaman "
"civarında çevrimiçiyse işe yarayabilir. Ayrıca, tekrarlayan yapıları göz "
"önüne alındığında, bağlanabilirler ve bu nedenle, örneğin, ödeme sırasında "
"kullanıcıyı çevrimdışına almaya zorlayarak ve bunun zamanında "
"gerçekleşmediğini gözlemleyerek, tekrarlayan ödemeyi yapan kullanıcının "
"kimliğini ortadan kaldırmak için kullanılabilirler. Son olarak, Taler cüzdan "
"krediyle çalışmaz ve bu nedenle kullanıcının, tekrarlayan ödemenin "
"yapılabilmesi için yeterli bir bakiye taşıdığından emin olması gerekir. Yine "
"de yararlı olabilirler ve Taler cüzdanının gelecekteki bir sürümü muhtemelen "
"onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik "
"değil. şu anda."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: Özellikler"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax "
"evasion and money laundering."
msgstr ""
"GNU Taler, gizliliği koruyan bir ödeme "
"sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile "
"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine "
"yardımcı olur."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is payments; it "
"is not meant as a store of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu ödemelerdir"
"span>; bir değer deposu değildir. Ödemeler her "
"zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after exchanging existing money "
"into electronic money with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange "
"hizmetinin yardımıyla mevcut parayı "
"elektronik paraya dönüştürdükten sonra yapılır."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments without making their customers register"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"Ödeme yaparken müşterilerin yalnızca ücretli bir cüzdana ihtiyacı vardır. "
"Bir satıcı, müşterilerini satıcı'nın Web sitesine kaydettirmeden "
"ödemeleri kabul edebilir."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is immune against many types of fraud, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"GNU Taler, kredi kartı bilgilerinin kimlik avı veya ters ibraz sahtekarlığı "
"gibi birçok dolandırıcılığa karşı bağışıktır . "
"Kayıp veya hırsızlık durumunda, yalnızca cüzdanda kalan sınırlı miktarda "
"para gitmiş olabilir."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Taler ile ödeme yapmak"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet's balance by some other means of payment."
msgstr ""
"Taler ile ödeme yapmak için müşteriler cihazlarına elektronik bir cüzdan "
"yükler. İlk ödemeden önce, istenen para birimi başka bir ödeme yöntemiyle "
"cüzdan'ın bakiyesine eklenmelidir."
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"Bir kez cüzdan ücretlendirildikten sonra, web sitelerindeki ödemeler "
"yalnızca tek bir tıklama alır, dolandırıcılık tespiti tarafından asla "
"yanlışlıkla reddedilmez ve herhangi bir kimlik avı veya kimlik hırsızlığı "
"riski oluşturmaz."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "İnteraktif tanıtıcı ile kendiniz deneyin!"
#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Taler ile ödeme alma"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant's backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"Taler ödemelerini almak için bir tüccarın istenen para biriminde bir banka "
"hesabına ihtiyacı vardır. Entegrasyonu zahmetsiz hale getirmek için çeşitli "
"programlama dillerinde destekleyici yazılımlar sağlıyoruz. Satıcı'nın "
"Taler işlemi için sistem tarafı, satıcı'nın tesislerinde çalışabilir "
"veya üçüncü bir tarafça barındırılabilir."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"Satıcı entegrasyonu basittir ve müşteriler, bir hesap açmak zorunda kalmadan "
"ürünler için ödeme yapabilir."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
"Geliştirici belgelerimizde satıcı entegrasyonunun nasıl çalıştığını görün!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "Kullanılabilirliği"
#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"Taler'ın mevcut Web uygulamalarıyla entegrasyonu kolaydır. Ödemeler "
"kriptografik olarak güvenceye alınır ve son derece düşük işlem "
"maliyetleriyle milisaniyeler içinde onaylanır."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "Sağlam"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler yeni bir para birimi getirmiyor. Taler, madeni paraları depolayan "
"dijital bir cüzdan ve mevcut para birimlerinde emanet hesapları olan ödeme "
"hizmeti sağlayıcıları kullanıyor. Bu nedenle, Taler'ın kripto paraları "
"ABD Doları, Euro ve hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine karşılık "
"gelir."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "Güvenlikli"
#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"Tasarım gereği Taler, kimlik avı veya sahte gibi pek çok güvenlik sorunu "
"sınıfından etkilenmez. Taler, güvenlik özellikleri sayesinde, sahtekarlık "
"tespiti yanlış pozitif nedeniyle meşru bir müşteriyi asla reddetmez."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Vergilendirilebilir"
#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"Taler'ı kullanırken, tüccar's;ın geliri vergi toplama yetkilileri için "
"şeffaftır. Nakit ve çoğu dijital para biriminin aksine Taler, kara "
"piyasaları önlemeye yardımcı olur. Taler, yasadışı faaliyetler için uygun "
"değildir."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "Gizlilik"
#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"Taler ile ödeme yaptığınızda kimliğinizin ifşa edilmesi gerekmez. Nakit "
"ödemelerde olduğu gibi, hiç kimse elektronik paranızı nasıl harcadığınızı "
"takip edemez. Ancak, yasal olarak geçerli bir ödeme belgesi elde edersiniz."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "Özgürce"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"Taler, ilke olarak, ister bireyler, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, "
"herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller "
"ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "paket, her zaman özgür yazılım olarak kalacaktır."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Finansal Haberler"
#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"Bu sayfa, Taler'in finans endüstrisinde devam eden gelişmeleri nasıl "
"değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır."
#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "GNU Taler desteği"
#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr "Mevcut finansman"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
"2021.)"
msgstr ""
"Bu proje, medya endüstrisinde parasallaşmayı geliştirmek için GNU Taler'ı "
"medya ortaklarının teklifleriyle entegre etmekle ilgili olacak. (2021 "
"yılının üçüncü çeyreğinde piyasaya sürülecek.)"
#: template/funding.html.j2:23
msgid ""
"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
"2021.)"
msgstr ""
"Bu proje, GNU Taler'i daha programlanabilir hale getirmekle ilgilidir. "
"(2021'de piyasaya sürülecek.)"
#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
"to help with safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
"Bu proje, harici bir kod denetimi yoluyla GNU Taler exchangenin güvenliğini "
"artırmak ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde çalışmasına yardımcı "
"olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi oluşturmakla ilgilidir."
#: template/funding.html.j2:43
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için "
"minnettarız:"
#: template/funding.html.j2:52
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and all the "
"volunteers that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve tüm gönüllülere) sunulan "
"çeviri desteği için minnettarız:"
#: template/funding.html.j2:62
msgid "Past funding"
msgstr "Geçmiş finansman"
#: template/funding.html.j2:64
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:"
#: template/funding.html.j2:70
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
"Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa "
"Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman "
"almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için "
"gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını "
"göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle "
"entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for "
"Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Hükümetler için Avantajlar"
#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"Taler, işin yasal olarak işlemesini sağlamak için hesap verebilirlik "
"sağlarken aynı zamanda vatandaşların sivil özgürlüklerine de saygı gösterir. "
"Taler, açık standartlara ve özgür yazılıma dayalı bir ödeme sistemidir. "
"Taler, bir mali çerçeve oluştururken ve güvenilir düzenleyiciler olarak "
"hareket ederken hükümetlere ihtiyaç duyar. Taler, kritik finansal altyapıda "
"dijital egemenliğe katkıda bulunur."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"Taler, yolsuzlukla mücadele ve vergilendirmeyi desteklemek amacıyla inşa "
"edildi. Taler ile, herhangi bir ödeme şeklinin alıcısı hükümet tarafından "
"kolayca tespit edilir ve satıcı, müşteri tarafından kabul edilen sözleşmeyi "
"sağlamak zorunda kalabilir. Hükümetler bu verileri işletmeleri ve bireyleri "
"gelirlerine göre vergilendirmek, vergi kaçakçılığını ve kara piyasaları daha "
"az uygulanabilir hale getirmek için kullanabilir."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"Böylece, mal ve hizmet satın almak için dijital para harcayan vatandaşlara "
"anonimlik sunmasına rağmen Taler, devletin gelen fonları gözlemleyebilmesini "
"de sağlıyor. Bu, işletmelerin yalnızca yasal faaliyetlerde bulunmasını ve "
"gelir vergisi, satış vergisi veya katma değer vergisinden kaçınmamasını "
"sağlamak için kullanılabilir. Bununla birlikte, bu gözlemsel yetenek "
"doğrudan kişisel alana kadar uzanmaz. Özellikle izleme, güvenilir arkadaşlar "
"ve aile ile fonlara paylaşılan erişimi veya cüzdanları birden çok cihaz "
"arasında senkronize etmeyi kapsamaz."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Taler ' ın ödemeleri kriptografik olarak güvence altına alınmıştır. "
"Böylece müşteriler, tüccarlar ve Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (takas) "
"anlaşmazlık durumunda mahkemede yasal davranışlarını matematiksel olarak "
"gösterebilir. Mali zararlar kesinlikle sınırlıdır ve bireyler, tüccarlar, "
"döviz ve devlet için ekonomik güvenliği artırır."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak Taler borsası finansal düzenlemeye "
"tabidir. Güven oluşturmak için mali düzenleme ve düzenli denetimler çok "
"önemlidir. Taler tasarımı, emanet hesabının dürüst bir şekilde yönetilmesini "
"sağlamak için borsada biriken kriptografik kanıtları kontrol eden bağımsız "
"bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, takasın dolandırıcılık nedeniyle "
"ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"Taler, açık protokol standardı uygulayan özgür bir yazılımdır. Böylece "
"Taler, rekabeti mümkün kılacak ve bugün küresel siyasi ve finansal istikrarı "
"tehdit eden ödeme sistemlerinin tekelleşmesinden kaçınacaktır."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Verimli"
#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"Taler, verimli bir tasarıma sahiptir. Bitcoin gibi Blockchain tabanlı ödeme "
"sistemlerinin aksine Taler, ulusal elektrik şebekelerinin mevcudiyetini "
"tehdit etmeyecek veya (önemli ölçüde) çevre kirliliğine katkıda "
"bulunmayacaktır."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler ve kurallarımız"
#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Kara para aklamayı önleme (AML)"
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"Taler ile gelir görünür ve her iki tarafın imzaladığı sözleşmeye "
"bağlanabilir."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"Taler'da, ödeyen ve alacaklı, sırasıyla para çekerken veya yatırırken banka "
"hesapları tarafından bilinir"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Genel Veri Koruma Yönetmeliği (GDPR)"
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Taler, vatandaşın mahremiyetini kriptografik olarak korur ve tasarım gereği "
"varsayılan olarak veri minimizasyonunu ve gizliliği uygular."
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Ödeme Hizmetleri Direktifi (PSD2)"
#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"Taler, rekabetçi bir bankacılık sektörüne katkıda bulunan halka açık API'ler "
"ile açık bir standart sağlar."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler gizlilik ve hesap verebilirlik sağlar"
#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"Taler, hükümetlerin Taler ödeme sistemine giren ve çıkan geleneksel banka "
"havalelerini gözlemleyebileceğini varsayıyor. Banka havalelerinden "
"başlayarak, hükümetler şunları elde edebilir:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"Bir müşteri tarafından çekilen toplam dijital para birimi miktarı. Devlet, "
"belirli bir zaman dilimi içinde bir müşterinin ne kadar dijital nakit "
"çekebileceği konusunda sınırlar koyabilir."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "Taler sistemi aracılığıyla herhangi bir tüccarın aldığı gelir."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"Müşteri ve satıcı arasında imzalanan temel sözleşmenin tam ayrıntıları. "
"Ancak, bu bilgiler tipik olarak müşterinin kimliğini içermez."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"Müşteriler tarafından borsadan yasal olarak çekilen dijital paraların "
"miktarları, müşteri'snin cüzdanlarındaki itfa edilmeyen dijital "
"paraların değeri, tüccarlar tarafından borsada gerçekleştirilen para yatırma "
"işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem "
"ücretlerinden değişim."
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler logosu"
#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes privacy-friendly"
"span> online transactions fast and easy."
msgstr ""
"gizlilik dostu çevrimiçi işlemleri hızlı ve kolay yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler"
#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması"
#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Yeni bir para birimi değil!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Özgür Yazılım"
#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Tanıtımı deneyiniz !"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Belgelerimizi okuyunuz"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr "Ticari Destek"
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"Bu, Taler PoS Uygulaması sayfasıdır. Bir satıcının bir ürün listesi "
"tutmasına ve Taler sözleşmelerini hızlı bir şekilde oluşturmasına ve bu "
"sözleşmeler için Taler ödemelerini işlemesine olanak tanır. Ana kullanım "
"durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran "
"içindir."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "Basında GNU Taler haberleri"
#: template/press.html.j2:6
msgid "2023"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:10
msgid "2022"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler'ın Tasarım İlkeleri"
#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
"GNU Taler'ı tasarlarken aşağıdaki tasarım ilkelerini göz önünde bulundurduk:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. Özgür Yazılım"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
"... bilgisayar alanında özgürlük, özel mülk yazılım kullanmamak demektir"
#: template/principles.html.j2:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software "
#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
#| "crucial to satisfy Kerckhoff's principle and to establish "
#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"Kerckhoffs's principle and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler, Özgür "
"Yazılım olmalıdır. Tüccarlar için Özgür Yazılımı, satıcıların "
"kilitlenmesini önler; bu, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka "
"bir hizmet sağlayıcı seçebileceği anlamına gelir. Ülkeler için Özgür "
"Yazılımı, GNU Taler'ın kısıtlamalar veya gereksinimler getirerek "
"egemenlikten ödün veremeyeceği anlamına gelir. Ve borsa operatörleri için "
"şeffaflık, "
"Kerckhoff ilkesini karşılamak ve halkın güvenini sağlamak için çok "
"önemlidir."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"Müşteriler, Özgür Yazılımından yararlanır çünkü herkes cüzdan yazılımını "
"değiştirmekte özgürdür, ek platformları destekler. Kaynak kodu mevcut olmalı "
"ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını "
"doğrulamayı kolaylaştırmalıdır."
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun"
#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur"
#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"Gizlilik, yalnızca politikaların aksine, teknik önlemlerle garanti "
"edildiğinde en anlamlıdır. Varsayılan olarak gizlilik sağlayan teknik bir "
"katman olmadan, finansal işlemler kişisel veya özel verilerin gereksiz "
"seviyelerini ortaya çıkarır. Bu, özellikle çevrimiçi yayınlar için mikro "
"ödemeler yaparken doğru olacaktır. Bu nedenle, GNU Taler, nüfus üzerinde "
"totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini "
"korumalıdır."
#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"Fiziksel teslimat için teslimat adresi gibi sınırlı özel verilerin, iş "
"ihtiyaçlarına göre toplanması ve yerel yasalara göre korunması gerekebilir. "
"Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda "
"etkinleştirmelidir."
#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş "
"faaliyetlerini durdurmasını sağlar"
#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr "Kara para aklama"
#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"Bir ödeme sisteminin yasal olarak çalışabilmesi için yerel yasalara uyması "
"gerektiğinden, GNU Taler bu gereksinimlere uyacak şekilde tasarlanmalıdır. "
"GNU Taler, yasalara göre faaliyet gösteren araştırmacılar için bir denetim "
"izi sağlamalıdır. Dahası, vergi alınmasının topluma faydalı olduğunu "
"düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu "
"nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır."
#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin"
#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr "Oltalama saldırıları"
#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"GNU Taler, ödeme sahtekarlığının en yaygın kaynaklarını hafifletmelidir. "
"Yazılım tasarımında en iyi uygulamaları, kafa karışıklığını ve yanıltıcı "
"kullanıcı arayüzlerini önleyen 3. taraf tasarım yönergelerini takip "
"etmeliyiz ve başkalarının halka açık kodumuzu incelemesini sağlamalıyız. "
"Dahası, GNU Taler, tüm tarafların tam olarak kötü davranışı atfetmesini "
"sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt "
"sağlamalıdır."
#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın"
#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
"Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma "
"Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur"
#: template/principles.html.j2:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"Alıcıların mahremiyetine ilke (2)'nin bir parçası olarak özel öncelik "
"verilmektedir. Ancak, tüccarlar gibi diğer tarafların da veri korumasına "
"sahip olması gerekir. Genel olarak, GNU Taler gerekli minimum bilgiyi "
"toplamalıdır: toplanmayan veya artık depolanmayan veriler tehlikeye atılamaz."
#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz"
#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay."
#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU Taler, bir GNU Taler cüzdanının son kullanıcıları, GNU Taler kullanarak "
"ödeme kabul etmek isteyen tüccarlar ve e-ticaret ve diğer platformlar için "
"3. taraf uygulama geliştiricileri dahil olmak üzere uzman olmayan müşteriler "
"için kullanılabilir olmalıdır. GNU Taler, en iyi uygulama kullanım "
"kılavuzlarını takip etmeli ve uzmanlardan ve kullanıcılardan gelen geri "
"bildirimleri içermelidir. Özgür Yazılımı, bilinçli seçimlere izin vermek "
"için Özgür belgeleri de gerektirir. GNU Taler, GNU Taler ve diğer projeler "
"arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş "
"Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır."
#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz"
#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Enerji verimliliği"
#: template/principles.html.j2:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe söylemek "
"gerekirse, verimlilik daha az kırılacak şey anlamına gelir ve saniyede daha "
"fazla işlem anlamına gelir ve çevresel etkimizi azaltır. Verimlilik, GNU "
"Taler'ın mikro ödemelerde kullanılması için de kritiktir. Bu nedenle, "
"çalışma kanıtı gibi bazı pahalı ilkellerin GNU Taler tarafından "
"kullanılmaması gerekir."
#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım"
#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Hayat Kurtarır"
#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"Kötü niyetli operatörler, şişman parmaklar, bilgisayar hataları, gremlinler. "
"İşler ters gittiğinde ise GNU Taler, tek tek bileşenlerin ve sistemlerin "
"arızalarını tolere edecek şekilde tasarlanmalıdır. Sistemin güvenli bir "
"şekilde çalışmaya devam edebileceği yerlerde, güvenli bir şekilde çalışmaya "
"devam edecektir. Bir işlemi durdurması gerektiğinde, diğer işlemler gereksiz "
"yere çevrimdışı duruma getirilmemelidir. Sistemlerin başarısız olduğu "
"yerlerde, sorunsuz bir şekilde başarısız olmaları gerekir. GNU Taler, temel "
"sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana "
"sahip olmalıdır."
#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Rekabeti teşvik edin"
#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Rekabetçi bir pazar"
#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay "
"olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça "
"yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin "
"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, "
"yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi "
"parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen "
"bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine "
"bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha "
"küçük bileşenlere bölmektir."
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
#: template/wallet.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Wallet"
msgstr "Taler logosu"
#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"demonstration."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don't have a wallet installed yet."
msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok."
#: template/wallet.html.j2:117
#, fuzzy
#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is "
"provided here."
msgstr ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is "
"provided here."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"Google Chrome or Chromium is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Cüzdan yükleyin"
#: template/wallet.html.j2:147
#, fuzzy
#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work."
msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work."
msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak."
#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:187
#, fuzzy
#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
" Install the Taler wallet from the Chrome Web Store"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:199
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using Free Software"
#| "a> only."
msgid ""
"You can "
"download the APK for Android directly."
msgstr ""
"Bu sayfa yalnızca Özgür Yazılım "
"kullanılarak oluşturulmuştur."
#: template/wallet.html.j2:208
msgid ""
"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:212
msgid ""
"Install the Android App from Google App Store
Please "
#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler."
#~ msgstr ""
#~ "Lüksemburg'da Taler Systems SA adında bir şirket kurduk.
Taler'e "
#~ "yatırım yapmak istiyorsanız lütfen invest@taler.net ile "
#~ "iletişime geçin."
#~ msgid "The Team"
#~ msgstr "Takımlarımız"
#~ msgid ""
#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
#~ "upon the world."
#~ msgstr ""
#~ "Ekibimiz birinci sınıf iş liderlerini, kriptografları, yazılım "
#~ "mühendislerini, sivil haklar aktivistlerini ve akademisyenleri bir araya "
#~ "getiriyor. Ödemelerin nasıl işlemesi gerektiğine dair bir vizyon ve bu "
#~ "vizyonu dünyaya empoze etme hedefi ile birleştik."
#~ msgid ""
#~ "We are currently supported by Inria, "
#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
#~ "and the Renewable Freedom "
#~ "Foundation."
#~ msgstr ""
#~ "Şu anda, bilişim ve otomasyon alanında araştırma yapan Fransız ulusal "
#~ "enstitüsü Inria ve "
#~ "Yenilenebilir Özgürlük Vakfı ."
#~ msgid "The Technology"
#~ msgstr "Teknolojilerimiz"
#~ msgid ""
#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. "
#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the "
#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private "
#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
#~ "cent."
#~ msgstr ""
#~ "Taler'daki tüm işlemler modern kriptografi "
#~ " kullanılarak güvence altına alınır ve tüm taraflara güven en aza "
#~ "indirilir. Mali hasar ( müşteriler, tüccarlar ve takas için ) "
#~ "Sistemlerin tehlikeye atılması ve özel anahtarların çalınması durumunda "
#~ "bile. Veritabanları tutarlılık açısından denetlenebilir, bu da ya risk "
#~ "altındaki sistemlerin tespit edilmesiyle ya da katılımcıların dürüst "
#~ "olduğunun gösterilmesiyle sonuçlanır. Gerçek işlem maliyetleri bir sentin "
#~ "kesirleri."
#~ msgid "The Business"
#~ msgstr "İş modelimiz"
#~ msgid ""
#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
#~ msgstr ""
#~ "Taler için ölçeklenebilir iş modeli, geleneksel ödeme sistemlerinden "
#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, vb.) Parayı aynı para "
#~ "biriminde anonim elektronik paralara dönüştüren ödeme hizmeti "
#~ "sağlayıcısının çalışmasıdır. Müşteri daha sonra elektronik paraları "
#~ "borsada geleneksel ödeme sistemlerini kullanarak temsil edilen parayla "
#~ "takas edebilecek bir satıcıda kullanabilir. Değişim, işlemleri "
#~ "kolaylaştırmak için ücret alır."
#~ msgid "The Business Case"
#~ msgstr "Gerçek iş hayatı örneği"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "İndirin"
#~ msgid ""
#~ "Our financial news page explains in "
#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
#~ "market."
#~ msgstr ""
#~ " Finans haberleri sayfamız, Taler'in "
#~ "küresel ödeme piyasasındaki güncel gelişmeleri nasıl etkileyebileceğini "
#~ "İngilizce olarak açıklamaktadır."
#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
#~ msgstr "Taler ödeme hizmeti operatörü çalıştırmak"
#~ msgid ""
#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The "
#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its "
#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
#~ "the operation of the computing infrastructure."
#~ msgstr ""
#~ "Ödeme hizmeti operatörü Taler exchange'i çalıştırır. Borsa, "
#~ "müşterilerden veya satıcılardan işlem ücreti alır. Operasyonel "
#~ "giderleri bankacılık sistemiyle yapılan banka havalelerinden ve bilgi "
#~ "işlem altyapısının işletilmesinden kaynaklanmaktadır."
#~ msgid ""
#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
#~ "cent per transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Kriptografik işlemler, bant genişliği ve depolama maliyetleri işlem "
#~ "başına 0,01'den azdır."
#~ msgid ""
#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
#~ msgstr ""
#~ "Banka havalesi maliyetlerini en aza indirmek için birden fazla Taler "
#~ "işlemi, tüccarlara yapılan daha büyük havale olarak birleştirilebilir."
#~ msgid ""
#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
#~ msgstr ""
#~ "Protokol, borsanın herhangi bir pahalı işlem (para çekme, para yatırma, "
#~ "yenileme, para iadesi veya toplu havale) için ücret almasına izin verir."
#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
#~ msgstr "Bankalarla ortaklık, tüketici güvenini tesis eder."
#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
#~ msgstr "Özgür yazılım topluluğu ile ortaklık, hızlı dağıtım sağlar."
#~ msgid "Advantages for Merchants"
#~ msgstr "Satıcılar için Avantajlar"
#~ msgid ""
#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
#~ "convenience without risk of fraud."
#~ msgstr ""
#~ "Taler, ödemenin milisaniyeler içinde doğru şekilde çalıştığına dair "
#~ "kriptografik kanıt sağlayan uygun maliyetli bir elektronik ödeme "
#~ "sistemidir. Web müşterileriniz, dolandırıcılık riski olmadan önceden "
#~ "bilinmeyen kolaylık düzeyleriyle ödeme yapar."
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Çabuktur"
#~ msgid ""
#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly "
#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
#~ "the mental overhead for customers."
#~ msgstr ""
#~ "Taler ile işlemleri gerçekleştirmek hızlıdır ve müşterinizle yaptığınız "
#~ "işlemi hemen hemen onaylamanıza olanak tanır. Müşterileriniz, kredi kartı "
#~ "bilgilerini girmek ve "doğrulayan " oyun. Ödemeleri "
#~ "müşterileriniz için önemli ölçüde daha uygun hale getirerek, Taler'ı "
#~ "müşterilerin zihinsel yükü nedeniyle kredi kartı ödemeleriyle çalışmayan "
#~ "küçük işlemler için kullanabilirsiniz."
#~ msgid ""
#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
#~ "case of disputes."
#~ msgstr ""
#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısından kriptografik ödeme kanıtı "
#~ "alacaksınız. Taler ile hiçbir zaman hassas müşteri hesap bilgilerini "
#~ "işlemezsiniz ve bu nedenle herhangi bir özel güvenlik denetiminden (PCI "
#~ "DSS gibi) geçmek zorunda kalmazsınız. Anlaşmazlık durumunda mahkemede "
#~ "kullanabileceğiniz tüm işlemler için sistemlerinizde nitelikli imzalı "
#~ "müşteri sözleşmeleri olacaktır."
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Özgür"
#~ msgid ""
#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
#~ "integrators for support."
#~ msgstr ""
#~ "Taler özgür bir yazılımdır ve liberal(yani bu durumda kaynak kodun "
#~ "kapatılmasına izin veren lisanslara atıf var.) lisanslı referans kodunu "
#~ "Taler'ı hizmetlerinize entegre etmek için bir başlangıç noktası olarak "
#~ "kullanabilirsiniz. Taler'ı kullanmak için lisans ücreti ödemeniz gerekmez "
#~ "ve özgür yazılım geliştirme modeli, destek için birçok rakip entegratör "
#~ "arasından seçim yapabilmenizi sağlar."
#~ msgid "Cheap"
#~ msgstr "Satın almaya elverişlidir"
#~ msgid ""
#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
#~ msgstr ""
#~ "Taler, düşük bant genişliği ve depolama gereksinimleri ile verimli "
#~ "kriptografik yapılar kullanır. Taler's;ın dolandırıcılığı imkansız "
#~ "kılan güçlü güvenliği ile birleştiğinde Taler ödeme hizmeti sağlayıcıları "
#~ "çok düşük genel giderlerle çalışabilir ve bu nedenle düşük işlem "
#~ "ücretleri sunabilir."
#~ msgid "Flexible"
#~ msgstr "Elverişli yani esnektir"
#~ msgid ""
#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
#~ "denominations the payment service provider supports."
#~ msgstr ""
#~ "Taler, farklı para birimleri (Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi) ve "
#~ "herhangi bir miktar için kullanılabilir, yalnızca geçerli düzenlemelerle "
#~ "ve ödeme hizmeti sağlayıcısının desteklediği değerlerle sınırlıdır."
#~ msgid "Ethical"
#~ msgstr "Etik değerlere inanırız"
#~ msgid ""
#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols "
#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
#~ "reference implementations."
#~ msgstr ""
#~ "Taler, vergi kaçakçılığını ve kara para aklamayı önler. Taler'sın "
#~ "protokolleri etkilidir ve savurgan iş kanıtı hesaplamaları kullanmaz. "
#~ "Taler, açık bir standart ve Özgür Yazılım referans uygulamaları "
#~ "sağlayarak şeffaflığı teşvik eder."
#~ msgid "Manuals for merchants"
#~ msgstr "Satıcılar için kılavuzlar"
#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
#~ msgstr "GNU Taler satıcı sistem tarafına ait operatör kılavuzu"
#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (PHP)"
#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (Python)"
#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
#~ msgstr "GNU Taler Satıcı Sistem tarafı arayüzü"
#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
#~ msgstr "Satıcılar, Taler sistem tarafını kullanarak ödemeleri işler:"
#~ msgid ""
#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers "
#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem tarafı, satıcı tarafından müşterilere sunulan tekliflerin tüm "
#~ "şartlarını imzalar ve depolar . Bunun için, satıcının "
#~ "uygulama tarafında müşterinin siparişini sistem tarafına JSON formatında "
#~ "vermesi gerekir."
#~ msgid ""
#~ "The backend validates payments received from the wallet and "
#~ "executes them with the Taler payment service provider (the "
#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
#~ "is returned."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem tarafı, cüzdandan alınan ödemeleri doğrular ve bunları "
#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (değişim) ile yürütür. Bunun için, "
#~ "satıcının uygulama tarafını ödeme isteğini Taler arka ucuna iletmeli ve "
#~ "döndürülen HTTP durum kodunu kontrol etmelidir."
#~ msgid ""
#~ "The backend can list completed transactions and map wire "
#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
#~ "each contract."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem tarafı, tamamlanan işlemleri listeleyebilir ve her bir "
#~ "sözleşmenin tam şartları dahil olmak üzere banka havalelerini ticari "
#~ "işlem kümeleriyle eşleyebilir."
#~ msgid "customer perspective"
#~ msgstr "müşterinin bakış açısıyla"