# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR
From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Finns det några projekt som redan använder Taler?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker" "a> for a list of open issues)." msgstr "" "Vi känner till flera företag som driver försök eller har utvecklat " "fungerande prototyper. Vi diskuterar också med flera vanliga banker och " "flera centralbanker om projektet. Det finns för närvarande inga produkter på " "marknaden ännu, och vi tror att detta skulle vara för tidigt med tanke på " "projektets tillstånd (se även vår bugtracker för en " "lista över öppna problem)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Stöder Taler återkommande betalningar?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" "Idag stöder inte vår plånbok återkommande betalningar. Återkommande " "betalningar, där vissa fasta belopp betalas regelbundet, är i teorin möjliga " "med Taler, men de kommer med några försiktighetsåtgärder. Specifikt kan " "återkommande betalningar bara fungera om Taler-plånboken är igång och online " "runt önskad tid. Med tanke på deras upprepande karaktär är de dessutom " "länkbara och kan användas för att avanonymisera användaren som gör den " "återkommande betalningen, till exempel genom att tvinga användaren offline " "vid tidpunkten för betalningen och observera att det då inte sker i tid. " "Slutligen fungerar inte Taler-plånboken med kredit och därför måste " "användaren se till att ha en tillräckligt saldo för att den återkommande " "betalningen ska göras. Ändå kan de vara användbara, och en framtida version " "av Taler-plånboken kommer sannolikt att stödja dem. Men det här är inte en " "funktion som vi just nu inriktar oss mot i Taler 1.0." #: template/faq.html.j2:219 msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " "The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.
" "Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler: Funktioner" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" "GNU Taler är ett sekretessbevarande " "betalningssystem. Kunder kan vara anonyma, men säljare kan inte dölja sina " "inkomster genom betalningar med GNU Taler. Detta hjälper till att undvika skatteflykt och penningtvätt ." #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" "Den primära användningen för GNU Taler är betalningar" "span>; det är inte menat som en värdedepå. " "Betalningar backas alltid av en befintlig valuta." #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Betalningar görs efter att ha växlat befintliga " "pengar till elektroniska pengar med hjälp av en växlings-" "tjänst, det vill säga en betaltjänstleverantör för Taler." #: template/features.html.j2:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " #| "can accept payments without making their customers " #| "register on the merchant's Website." msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register" "span> on the merchant's Website." msgstr "" "För att göra en betalning behöver kunden bara en laddad plånbok. En säljare " "kan acceptera betalningar utan att deras kunder " "registrerar sig på säljarens webbplats." #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" "GNU Taler är immun mot många typer av bedrägerier " "span>, såsom nätfiske av kreditkortsinformation eller återkravsbedrägeri. " "Vid förlust eller stöld kan bara den begränsade summan som finns kvar i " "plånboken försvinna." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "Betala med Taler" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" "För att betala med Taler installerar kunderna en elektronisk plånbok på sin " "enhet. Innan den första betalningen kan göras måste plånbokens saldo fyllas " "på med något annat betalningsmedel." #: template/features.html.j2:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " #| "phishing or identity theft." msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" "När plånboken har laddats kan betalningar på webbplatser göras med bara ett " "klick, avvisas aldrig falskt genom upptäckt av bedrägerier och utgör ingen " "risk för nätfiske eller identitetsstöld." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Prova själv med den interaktiva demon!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Ta emot betalningar med Taler" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" "För att ta emot Taler-utbetalningar behöver en säljare ett bankkonto i " "önskad valuta. Vi tillhandahåller supportprogramvara på olika " "programmeringsspråk för att göra integrationen smärtfri. Säljarens system " "för bearbetning av Taler-transaktioner kan köras i säljarens egna system " "eller ligga hos tredje part." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" "Säljarens integration är enkel och kunder kan betala för produkter utan att " "ens behöva registrera ett konto." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "Se hur säljarens integration fungerar i vår utvecklardokumentation!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Praktiskt" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" "Taler är lätt att integrera med befintliga webbapplikationer. Betalningarna " "är krypterade och bekräftas inom millisekunder med extremt låga " "transaktionskostnader." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: template/features.html.j2:143 #, fuzzy #| msgid "" #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler introducerar inte en ny valuta. Taler använder en digital plånbok som " "lagrar mynt och betaltjänstleverantörer med konton i befintliga valutor. " "Således motsvarar Taler's kryptografiska mynt befintliga valutor, såsom " "amerikanska dollar, euro eller till och med Bitcoins." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" msgstr "Säker" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Genom sin design lider Taler inte av många vanliga sorters säkerhetsproblem " "som nätfiske eller förfalskning. Tack vare säkerhetsfunktionerna avvisar " "Taler aldrig en legitim kund på grund av falskt positivt upptäckt av " "bedrägerier." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Beskattningsbar" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" "När du använder Taler är säljarnas intäkter transparenta för " "skattemyndigheter. Till skillnad från kontanter och de flesta digitala " "valutor hjälper Taler till att förhindra svarta marknader. Taler är inte " "lämpligt för olagliga aktiviteter." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "Privat" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "När du betalar med Taler behöver din identitet inte avslöjas. Precis som " "kontantbetalningar kan ingen annan spåra hur du spenderade dina elektroniska " "pengar. Du får dock ett juridiskt giltigt betalningsbevis." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Fritt" #: template/features.html.j2:198 #, fuzzy #| msgid "" #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " #| "implementation is a" msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" "Taler tillhandahåller protokoll och referensimplementeringar som i princip " "gör det möjligt för alla att driva sin egen betalningsinfrastruktur, vare " "sig det gäller individer, organisationer eller hela länder. Eftersom " "referensimplementeringen är ett" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "paket kommer det alltid att förbli fri programvara." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Finansiella Nyheter" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" "Denna sida förklarar (endast på engelska) hur Taler kan förändra den " "pågående utvecklingen inom finansbranschen." #: template/funding.html.j2:6 msgid "Support for GNU Taler" msgstr "Stöd för GNU Taler" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" msgstr "Nuvarande finansiering" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " "verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" #: template/funding.html.j2:27 msgid "" "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" #: template/funding.html.j2:37 msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" #: template/funding.html.j2:46 msgid "" "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" #: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" "Vi är tacksamma för det kostnadsfria webbhotell som erbjuds av följande " "organisationer:" #: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" "Vi är tacksamma för det översättningsstöd som erbjuds av följande " "organisationer (och alla " "frivilliga som hjälper till med översättningen):" #: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "Tidigare finansiering" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" "Vi är tacksamma för tidigare finansiering från följande organisationer:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" #: template/funding.html.j2:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange " #| "via an external code audit, and creating a competent external security " #| "auditor to help with safely operating the Taler payment system." msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" "Det här projektet handlar om att förbättra säkerheten i GNU Taler-utbytet " "genom en extern kodrevision och att skapa en kompetent extern " "säkerhetsrevisor som kan hjälpa till med att driva Taler-betalningssystemet " "på ett säkert sätt." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" "Detta projekt har fått finansiering från Europeiska unionens forsknings- och " "innovationsprogram \"Horizon 2020\" (NGI_TRUST bidragsavtal nr 825618). " "Syftet med projektet är att integrera re:claimID med betalningssystemet GNU " "Taler i ett pilotprojekt för att visa den praktiska genomförbarheten och " "fördelarna med integritetsförbättrande teknik för användare och kommersiella " "tjänsteleverantörer. Projektet kallas \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Fördelar för myndigheter" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" "Taler tillhandahåller ansvarsskyldighet för att säkerställa att affärer görs " "lagligt, samtidigt som medborgarnas rättigheter respekteras. Taler är ett " "betalningssystem baserat på öppna standarder och fri programvara. Taler " "behöver styrning när det sätter en ekonomisk ram och fungerar som betrodd " "tillsyn. Taler bidrar till digital suveränitet i den kritiska finansiella " "infrastrukturen." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" "Taler byggdes med målet att bekämpa korruption och stödja beskattning. Med " "Taler är mottagaren av någon form av betalning lätt identifierbar av " "myndigheter, och säljaren kan tvingas tillhandahålla det avtal som " "accepterades av kunden. Myndigheter kan använda dessa uppgifter för att " "beskatta företag och privatpersoner baserat på deras inkomst, vilket gör " "skatteflykt och svarta marknader mindre attraktiva." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" "Trots att Taler erbjuder anonymitet för medborgare som spenderar digitala " "kontanter för att köpa varor och tjänster, ser Taler också till att staten " "kan observera inkommande medel. Detta kan användas för att säkerställa att " "företag endast bedriver laglig verksamhet och inte undviker inkomstskatt, " "punktskatt eller moms. Denna observationsförmåga sträcker sig dock inte till " "den personliga domänen. I synnerhet täcker inte övervakning delad tillgång " "till medel med betrodda vänner och familj eller synkronisering av plånböcker " "över flera enheter." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Talers betalningar är krypterade. Således kan kunder, handlare och Taler-" "betaltjänstleverantören (börsen) matematiskt bevisa sitt lagliga beteende i " "domstol vid tvister. Ekonomiska skador är strikt begränsade, vilket " "förbättrar den ekonomiska säkerheten för individer, handlare, börsen och " "staten." #: template/governments.html.j2:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Som betaltjänstleverantör är Taler-börsen föremål för finansiell reglering. " "Ekonomisk reglering och regelbundna revisioner är avgörande för att skapa " "förtroende. I synnerhet kräver Taler-designen att det finns en oberoende " "revisor som kontrollerar kryptografiska bevis som ackumuleras vid börsen för " "att säkerställa att det skyddade kontot hanteras ärligt. Detta säkerställer " "att utbytet inte hotar ekonomin på grund av bedrägeri." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" "Taler är fri programvara som implementerar en öppen protokollstandard. " "Således kommer Taler att möjliggöra konkurrens och undvika monopolisering av " "betalningssystem som hotar global politisk och finansiell stabilitet idag." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "Effektiv" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Taler har en effektiv design. Till skillnad från Blockchain-baserade " "betalningssystem, som Bitcoin, kommer Taler inte att hota tillgängligheten " "av nationella elnät eller (signifikant) bidra till miljöföroreningar." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler och föreskrifter" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Penningtvätt" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" "Med Taler är inkomster synliga och kan knytas till det kontrakt som " "undertecknats av båda parter." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Känn din kund" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" "I Taler är betalare och betalningsmottagare kända av sina bankkonton när de " "tar ut respektive sätter in mynt" #: template/governments.html.j2:123 #, fuzzy msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Allmän Dataskyddsförordning (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" "Taler skyddar med kryptering medborgarnas integritet och implementerar genom " "design dataminimering och integritet som standard." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Direktivet om betaltjänster" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" "Taler tillhandahåller en öppen standard med offentliga API: er som bidrar " "till en konkurrensutsatt banksektor." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler ger integritet och ansvar" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" "Taler antar att myndigheter kan observera traditionella banköverföringar " "till och från Taler betalningssystem. Från och med banköverföringarna kan " "regeringar få:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" "Den totala mängden digital valuta som tas ut av en kund. Myndigheter kan " "införa gränser för hur mycket digitala pengar en kund kan ta ut inom en viss " "tidsram." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "Inkomsterna som varje handlare får via Taler-systemet." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" "De exakta detaljerna i det underliggande kontraktet som undertecknades " "mellan kund och säljare. Denna information skulle dock vanligtvis inte " "innehålla kundens identitet." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" "Mängden digitala mynt som legitimt tas ut av kunderna från växlingskontoret, " "värdet av icke-inlösta digitala mynt i kundens plånböcker, värdet och " "motsvarande insättningar som utförs av handlare med växlingskontoret och " "intäkterna från växlingskontorets transaktionsavgifter." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" msgstr "" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" msgstr "" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" msgstr "" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "Taler logotyp" #: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly" "span> online transactions fast and easy." msgstr "" "Vi tillhandahåller ett betalningssystem som gör " "sekretessvänliga online-transaktioner snabbt " "och enkelt ." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Betalningar utan registrering" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Dataskydd som standard" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Design som eliminerar bedrägeri" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Inte en ny valuta!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Ger grupper möjlighet att driva sin egen betalningsinfrastruktur" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Gratis mjukvara" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Prova demon!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Läs dokumenten" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" msgstr "" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" "Det här är sidan för Taler PoS-appen. Det gör det möjligt för en leverantör " "att hålla en lista över produkter och snabbt bygga upp Taler-kontrakt och " "behandla Taler-betalningar för dessa kontrakt. Dess huvudsakliga " "användningsfall är för en matsal, cafeteria eller restaurang när du säljer " "mat från en meny." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler i Pressen" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" msgstr "" #: template/press.html.j2:19 msgid "2023" msgstr "" #: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "" #: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" #: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" #: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" #: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" #: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" #: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" #: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler: Designprinciper" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" "Vid utformningen av GNU Taler hade vi följande designprinciper i åtanke:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. Fri mjukvara" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" "... inom datorområdet innebär frihet att inte använda proprietär programvara" #: template/principles.html.j2:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software " #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " #| "crucial to satisfy Kerckhoff's principle and to establish " #| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" "GNU Taler måste vara Fri programvara. För säljare förhindrar Free / Libre Software " "leverantörslås, vilket innebär att säljare enkelt kan välja en annan " "tjänsteleverantör för att behandla sina betalningar. För länder betyder fri " "programvara att GNU Taler inte kan äventyra suveräniteten genom att införa " "begränsningar eller krav. Och för växlingskontor är öppenhet avgörande för " "att tillfredsställa Kerckhoffs princip och för att skapa förtroende " "hos allmänheten." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" "Kunder drar nytta av fri programvara eftersom vem som helst kan ändra " "plånboksprogramvaran för att stödja ytterligare plattformar. Källkoden måste " "vara tillgänglig och göra det enkelt att verifiera att användarfientliga " "funktioner som spårning eller telemetri saknas." #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Skydda köparnas integritet" #: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Du förtjänar integritet" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" "Sekretess är mest meningsfullt när det garanteras genom tekniska åtgärder, i " "motsats till enbart policy. Utan ett tekniskt lager som tillhandahåller " "integritet som standard avslöjar finansiella transaktioner onödiga nivåer av " "personliga eller privata data. Detta skulle särskilt vara sant när man gör " "mikobetalningar för online-publikationer. Således måste GNU Taler skydda " "köparnas integritet för att undvika att totalitär kontroll över befolkningen." #: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" "Begränsad privat information, såsom leveransadress för fysisk leverans, kan " "behöva samlas in för affärsbehov och skyddas enligt lokala lagar. I det här " "fallet måste GNU Taler möjliggöra radering av sådan information så snart det " "inte längre behövs." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" "3. Granskning - gör det möjligt för staten att beskatta inkomster och slå " "ner på olaglig affärsverksamhet" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Penningtvätt" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" "Eftersom ett betalningssystem måste följa lokala lagar för att kunna fungera " "lagligt måste GNU Taler vara utformat för att uppfylla dessa krav. GNU Taler " "måste tillhandahålla ett granskningsspår för laglig granskning. Dessutom " "anser vi att skatteuppbörd är gynnsamt för samhället, och rättvis " "beskattning kräver inkomstgenomskinlighet. Således måste GNU Taler göra det " "möjligt för myndigheter att spåra inkomster." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Förhindra betalningsbedrägerier" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Nätfiske" #: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" "GNU Taler måste mildra de vanligaste källorna till betalningsbedrägerier. Vi " "måste följa bästa praxis inom programvarudesign, riktlinjer för design från " "tredje part som förhindrar förvirring och vilseledande användargränssnitt " "och måste låta andra inspektera vår allmänt tillgängliga kod. Dessutom måste " "GNU Taler tillhandahålla omfattande krypterade bevis för alla viktiga " "processer för att göra det möjligt för alla parter att precist granska " "dåligt beteende." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Samla in minsta möjliga information" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" "Integritet enligt design, integritet som standard, General Data Protection " "Regulation (GDPR) kompatibel" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle #2. However, other parties - such as " "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "Köparnas integritet prioriteras särskilt som en del av principen 2. Men andra parter - som handlare - måste " "också ha dataskydd. Generellt måste GNU Taler samla in minsta möjliga " "information: data som inte samlas in eller inte längre lagras kan inte " "äventyras." #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Vara användbar" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Köp med ett klick. Lätt för barn." #: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" "GNU Taler måste kunna användas för icke-expertkunder inklusive slutanvändare " "av en GNU Taler-plånbok, säljare som vill acceptera betalningar med GNU " "Taler och 3:e parts applikationsutvecklare för e-handel och andra " "plattformar. GNU Taler måste följa riktlinjer för bästa praxis för " "användbarhet och införliva feedback från experter och användare. Fri " "programvara kräver också Fri dokumentation för att möjliggöra informerade " "val. GNU Taler måste tillhandahålla väldokumenterade " "applikationsprogrammeringsgränssnitt (API) för att möjliggöra friktionsfria " "integrationer mellan GNU Taler och andra projekt." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Vara effektivt" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Energieffektivitet" #: template/principles.html.j2:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler måste utformas för att vara effektiv. Helt enkelt betyder " "effektivitet färre saker som kan gå sönder, och det betyder fler " "transaktioner per sekund och sänker vår miljöpåverkan. Effektivitet är också " "avgörande för att GNU Taler ska användas för mikrobetalningar. Därför får " "vissa dyra primitiver, som proof-of-work, inte användas av GNU Taler." #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Feltolerant design" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Livräddare" #: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" "Skadliga operatörer, feta fingrar, datorfel, gremlins. Saker går fel. GNU " "Taler måste utformas för att tolerera fel på enskilda komponenter och " "system. Där systemet kan fortsätta att fungera säkert kommer det att " "fortsätta att fungera säkert. Där det måste stoppa en operation, får andra " "operationer inte i onödan dras offline. Där system misslyckas måste de " "misslyckas graciöst. GNU Taler måste ha en plan för att återhämta sig från " "skadliga operatörer som äventyrar kärnhemligheter." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Främja konkurrens" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "En konkurrenskraftig marknad" #: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " "that supports this is to split the whole system into smaller components that " "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" "Det måste vara relativt enkelt för konkurrenter att använda kompatibla " "alternativ. Barriärerna för detta i traditionella finansiella system är " "ganska höga och utanför vår kontroll. GNU Taler måste dock minimera den " "tekniska bördan för nya konkurrenter att komma in på marknaden. GNU Taler " "måste möjliggöra en mångfald av operatörer och bryta upp det nuvarande " "systemet där endast ett fåtal globala företag dominerar marknaden. Ett " "exempel på ett designval som stöder detta är att dela upp hela systemet i " "mindre komponenter som kan användas, utvecklas och förbättras oberoende av " "varandra, i stället för att ha ett helt monolitiskt system." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Wallet" msgstr "Taler logotyp" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "demonstration." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Du har inte en plånbok installerad ännu." #: template/wallet.html.j2:117 #, fuzzy #| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " "provided here." msgstr "Installera plånboken för din webbläsare nedan och kolla sedan på" #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" "Google Chrome or Chromium is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" "Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Installera plånboken" #: template/wallet.html.j2:147 #, fuzzy #| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript är inaktiverat, installationen fungerar inte." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:187 #, fuzzy #| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installera Ladda ner Chrome Extension" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" " Install the Taler wallet from the Chrome Web Store" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:202 #, fuzzy #| msgid "" #| "This page was created using Free Software" #| "a> only." msgid "" "You can " "download the APK for Android directly." msgstr "" "Denna sida skapades enbart med fri " "programvara ." #: template/wallet.html.j2:208 #, fuzzy #| msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgid "Install the Android App from Google App Store." msgstr "Installera Android-appen från Google App Store eller" #: template/wallet.html.j2:213 #, fuzzy #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "Ladda ner Android-appen från F-Droid (kringgår Google-registrering)." #: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Andra webbläsare" #: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" "Plånböcker för andra webbläsare kommer att tillhandahållas inom en snar " "framtid." #: template/wallet.html.j2:233 msgid "" "The iOS wallet is in the App Store." msgstr "" "iOS-appen finns i App Store." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Nyheter om förändringar relaterade till GNU Taler såsom releaser och " "evenemang" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "prenumerera på vårt RSS-flöde" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "läs mer"