# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR
From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" "Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló " "auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat " "automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák " "manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan " "hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy " "akár a nyilvánosság számára.
Jogi szempontból a felhasználók mindig "
"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
"általános hatóság (Universalschlichtungsstelle des Bundes). Ezen túlmenően az Európai "
"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd ODR) is igénybe vehető az Európai Unió "
"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos "
"viták rendezéséhez."
#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)."
msgstr ""
"Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a bugtrackerünket a nyitott problémák "
"listájáért)."
#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
"Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
"rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
"Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
"a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
"adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
"felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
"idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
"történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
"felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
"rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
"lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
"fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
"verziójához tervezünk."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax "
"evasion and money laundering."
msgstr ""
"A GNU Taler egy adatvédelmet biztosító fizetési "
"rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
"Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
"nyilvánosságra kerülnek. Ez segít megelőzni az "
"adóelkerülést és a pénzmosást."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is payments; it "
"is not meant as a store of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a fizetés"
"span>, és nem értékmegőrzőnek szánták. A "
"fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after exchanging existing money "
"into electronic money with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"A meglévő pénznemek digitális pénzre átváltása"
"span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
"logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments without making their customers register"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
"a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
"a vásárló regisztrálása nélkül, biztonságosan és "
"megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is immune against many types of fraud, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"A GNU Taler immunis a csalások számos típusával szemben"
"span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
"visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
"maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Fizetés Talerrel"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet's balance by some other means of payment."
msgstr ""
"A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
"készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
"eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
"kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
"és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Fizetések fogadása a Talerrel"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant's backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
"bankszámlára van szüksége. Támogató szoftvert biztosítunk különböző "
"programozási nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A "
"kereskedő backendje a Taler tranzakciók feldolgozásához futhat a kereskedő "
"telephelyén, vagy egy harmadik fél által üzemeltetve."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű és komplikálatlan, és az "
"ügyfelek anélkül fizethetnek a termékekért, hogy regisztrálniuk kellene egy "
"accountot."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "Praktikus"
#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
"kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
"megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
"használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
"letéti számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár vagy "
"akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz kriptográfiailag "
"védett képviselői."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "Biztonságos"
#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
"például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
"köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
"téves pozitív eredmény miatt."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Adózható"
#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
"hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
"ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
"illegális tevékenységekre."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "Anonymizált"
#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
"készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
"el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
"kap."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "Szabad"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
"elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
"működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
"országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "csomag, mindig is szabad szoftver fog maradni."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Pénzügyi hírek"
#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
"amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
"jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
"2021.)"
msgstr ""
"Ez a projekt a GNU Taler integrációjával foglalkozik a média szektorban. "
"Célja, hogy új bevételi forrásokat nyisson a média számára, pl. "
"mikrofizetéseket."
#: template/funding.html.j2:23
msgid ""
"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
"2021.)"
msgstr ""
"Ez a projekt a GNU Taler programozhatóbbá tételéről szól. (2021-ben indul.)"
#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
"to help with safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
"Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
"kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
"szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
"üzemeltetésében."
#: template/funding.html.j2:43
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
"tárhelyszolgáltatásért:"
#: template/funding.html.j2:52
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and all the "
"volunteers that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos "
"támogatásukért (és a sok "
"önkéntesnek a fordításban végzett önkéntes segítségükért):"
#: template/funding.html.j2:62
msgid "Past funding"
msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
#: template/funding.html.j2:64
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
"kapcsolatos támogatásukért:"
#: template/funding.html.j2:70
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
"Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
"által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
"támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
"integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
"védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
"felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
"jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
"szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
"alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
"pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
"Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
"infrastruktúrában."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
"kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
"kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
"vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
"felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
"történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
"életképesek."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
"áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
"is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
"biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
"és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
"Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
"területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
"családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
"pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
"a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
"esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
"károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
"ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
"alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
"a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
"könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
"bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát "
"becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az exchange nem veszélyezteti a "
"gazdaságot csalással."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
"Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
"monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
"fenyegeti."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Hatékony"
#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
"például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
"elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
"a környezetszennyezéshez."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler és szabályozás"
#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
"szerződéshez köthető."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Know Your Customer (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
"befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és "
"alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg."
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
"versenyképes bankszektorhoz."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít"
#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
"rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
"kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
"korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
"adott időn belül."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
"információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
"az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
"a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
"és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
"díjakból származó bevételei."
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler logója"
#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes privacy-friendly"
"span> online transactions fast and easy."
msgstr ""
"A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű "
"pénzátutalásokat tesz lehetővé adatvédelem és magas "
"technikai biztonság mellett."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Adatvédelem alapból"
#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Nem új pénznem!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
"működtessenek"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Szabad szoftver"
#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Próbálja ki a demót!"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr "Professzionális támogatás"
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
"terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
"kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
"területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
#: template/press.html.j2:6
msgid "2023"
msgstr "2023"
#: template/press.html.j2:10
msgid "2022"
msgstr "2022"
#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. Szabad szoftver"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
"... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
"használunk szabadalmazott szoftvert"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"Kerckhoffs's principle and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"A GNU Talernek Szabad Szoftvernek kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
"elengedhetetlen a Kerckhoff-elv teljesítéséhez és a közbizalom "
"megteremtéséhez."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
"módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
"használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
"ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
"például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
"garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító "
"technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes "
"vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online "
"publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát "
"védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság "
"totalitárius ellenőrzését."
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
"igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
"védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
"törlését, amint azokra már nincs szükség."
#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
"tevékenységek megelőzése"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Pénzmosás"
#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
"hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
"megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
"jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
"Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
"tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
"Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
"visszakövetését."
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Adathalászat támadás"
#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
"Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
"tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
"felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
"nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
"folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
"minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
"Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi "
"rendeletnek (GDPR) megfelelően"
#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"A vásárlók magánéletének védelme a (2) elv részeként kiemelt prioritást "
"élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a kereskedőknek - is adatvédelemre "
"van szükségük. Általában a GNU Taler csak a minimálisan szükséges "
"információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem tárolt adatokat nem "
"lehet megtámadni."
#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Felhasználóbarát"
#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
"felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
"a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
"kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
"dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
"és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
"problémamentes integrációt más projektekbe."
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Legyen hatékony"
#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Energiahatékonyság"
#: template/principles.html.j2:157
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
"egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
"tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
"hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
"fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
"mint például a proof-of-work."
#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
"mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
"komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
"tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
"műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
"rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
"Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
"rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Verseny ösztönzése"
#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Versenypiac"
#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
"alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
"akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
"Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
"versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
"Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
"jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
"Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
"komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
"fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
"rendelkeznénk."
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
#: template/wallet.html.j2:97
msgid "Taler Wallet"
msgstr "Taler Pénztárca"
#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"demonstration."
msgstr ""
"Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a bemutatót."
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don't have a wallet installed yet."
msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
#: template/wallet.html.j2:117
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is "
"provided here."
msgstr ""
"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a bemutató oldalt. A forráskód itt található."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"Google Chrome or Chromium is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
"Google Chrome vagy Chromium böngészőre van "
"szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
"Google Chrome vagy Chromium verzió vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
"önnek régebbi verziója van."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Pénztárca telepítése"
#: template/wallet.html.j2:147
msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work."
msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr "Mozilla Firefox 57+"
#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr "Opera 36+"
#: template/wallet.html.j2:187
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
" Install the Taler wallet from the Chrome Web Store"
msgstr ""
"Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból"
#: template/wallet.html.j2:199
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr "Android 4.4 (API 18) vagy újabb"
#: template/wallet.html.j2:203
msgid ""
"You can "
"download the APK for Android directly."
msgstr ""
"Az Android APK "
"közvetlenül letölthető."
#: template/wallet.html.j2:208
msgid ""
"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
"A pénztárca a Google Play-en 4.11.2022 óta elavult. Kérjük, hogy használja "
"helyette az F-Droidot vagy az APK fájlt, amellyel alkalmazásbolt nélkül is "
"telepítheti a Walletet okostelefonjára."
#: template/wallet.html.j2:212
msgid ""
"Install the Android App from Google App Store