msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel
From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem " "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl " "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte " "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei " "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, " "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, " "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre " "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die " "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten.
In juristischer "
"Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
"Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
"Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
"Bundes in Kehl (Universalschlichtungsstelle des Bundes). Bei einem Hauptsitz des "
"Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union besteht zudem die "
"Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen Kommission zur Online-"
"Streitbeilegung (ODR) eine "
"Beschwerde einzureichen."
#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)."
msgstr ""
"Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder "
"betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell "
"Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und "
"Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von "
"genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, "
"dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären "
"Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem Bug-Tracker)."
#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für "
"Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und "
"vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, "
"verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit "
"sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum "
"gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann "
"es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen "
"Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, "
"dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten "
"Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch "
"das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden "
"geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer "
"ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung "
"garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile "
"für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
"bereitstellen und nicht die Erstversion."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax "
"evasion and money laundering."
msgstr ""
"GNU Taler ist ein datenschützendes Bezahlsystem. "
"Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
"Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
"grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is payments; it "
"is not meant as a store of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"GNU Taler versteht sich als Bezahlsystem und "
"nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung. Alle "
"Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after exchanging existing money "
"into electronic money with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"Zahlungen können erfolgen nach dem Eintauschen von Geld "
"aus bestehenden Währungen in digitales Geld mit Hilfe des "
"Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
"(payment service provider)."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments without making their customers register"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
"Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in "
"ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können "
"ohne Registrierung des Kunden Zahlungen sicher "
"und verlässlich entgegennehmen."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is immune against many types of fraud, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das "
"Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
"eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
"darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
"verloren sind."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Mit Taler bezahlen"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet's balance by some other means of payment."
msgstr ""
"Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische "
"Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, "
"Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten "
"Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-"
"Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem "
"schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten "
"Geldmenge abhebt (die Coins). Dieser Vorgang erfordert ein "
"Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren "
"wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die "
"Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren "
"Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem (Android-)Smartphone "
"anzeigt."
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem "
"Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen "
"mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind dabei systematisch "
"ausgeschlossen: Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, müssen kein "
"Kundenkonto erstellen und können ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität "
"erwerben. Die Verkäufer können jedoch stets sicher sein, ihre Zahlungen auch "
"wirklich zu erhalten."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!"
#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Mit Taler bezahlt werden"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant's backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, "
"benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in "
"welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins "
"aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des "
"Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins "
"entsprechenden Geldwerte vom Treuhandkonto an das Girokonto des Verkäufers "
"weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, bündelt "
"diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist diese "
"aggregierten Buchungen schließlich zugunsten der betreffenden "
"(Verkäufer-)Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchung "
"bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die "
"Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und "
"unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen "
"Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren "
"Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum "
"Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets "
"tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern "
"gehostet werden."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "Einfachheit"
#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die "
"Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb "
"von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der "
"Kosten der Transaktionen."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "Stabilität"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
"die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
"Treuhandkonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder auch "
"Bitcoin). Die Coins sind kryptografisch gesicherte Repräsentanten von Geld "
"auf den Treuhandkonten."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "Sicherheit"
#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
"Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. "
"Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie "
"passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von "
"übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht "
"durchführen könnte."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Besteuerbarkeit"
#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. "
"Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert "
"Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet "
"sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "Datenschutz"
#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
"werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
"elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
"rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "Freie Software"
# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es "
"prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem darauf "
"aufzubauen - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder gar "
"Staaten(bünde). Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package "
"der Philosophie von"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Finanznachrichten"
#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), "
"die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in "
"der Finanzwelt beeinflussen könnte."
#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
"2021.)"
msgstr ""
"Dieses Projekt befasst sich mit der Integration von GNU Taler im "
"Medienbereich. Es hat zum Ziel, neue Einkommensquellen für die Medien zu "
"erschließen, z.B. Micro-Payments."
#: template/funding.html.j2:23
msgid ""
"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
"2021.)"
msgstr ""
"Dieses Projekt hat zum Ziel, die Programmierbarkeit von GNU Taler flexibler "
"zu gestalten (Projektlaufzeit ab 2021)."
#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
"to help with safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
"Das NGI Zero-Projekt widmet sich dem unabhängigen Code-Audit des Taler "
"Exchange. Mit dem Abschluss dieses Projekts soll gleichzeitig ein "
"kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor "
"beginnen, der für den einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems "
"unerlässlich ist."
#: template/funding.html.j2:43
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
#: template/funding.html.j2:52
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and all the "
"volunteers that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
"Übersetzungen (und bei den zahlreichen Freiwilligen für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
"Übersetzungen):"
#: template/funding.html.j2:62
msgid "Past funding"
msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
#: template/funding.html.j2:64
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
"Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
"abgeschlossenen Projekten:"
#: template/funding.html.j2:70
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
"Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
"„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
"825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
"Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
"die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
"Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
"erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
"End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
# Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
# Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von "
"Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. "
"Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die "
"Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu "
"ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und "
"schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem "
"Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. "
"Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als "
"zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen "
"finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses "
"Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, "
"sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche."
# Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften.
# Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert.
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine "
"sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen "
"aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und "
"dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den "
"Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten "
"Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. "
"Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge "
"von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
"als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die "
"Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
"vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
"und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine "
"sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
"finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
"Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern "
"hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion "
"bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer."
# Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht.
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch "
"Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die "
"Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-"
"Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen "
"sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die "
"Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-"
"Betreiber und den Staat."
# Suggested in Weblate: Der Taler-Exchange unterliegt als Zahlungsdienstleister offiziellen finanziellen Regularien. In Kombination mit regelmäßigen Prüfungen, dienen diese Regularien dazu, den zuverlässigen und rechtmäßigen Betrieb sicherzustellen. Konkret fordert das Taler System, dass unabhängige Instanzen die kryptografischen Beweise, die am Taler-Exchange anfallen, regelmäßig prüfen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Treuhandkonto korrekt geführt wird und der Taler-Exchange keinen Missbrauch betreibt.
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzaufsicht "
"unterstellt. Die Einhaltung von Gesetzen und regelmäßige Audits machen das "
"System äußerst verlässlich und vertrauenswürdig. Zusätzlich fordert das "
"Konzept des Taler-Bezahlsystems aber ganz bewusst unabhängige Auditoren. Ein "
"Auditor hat zu bestätigen, dass die von Exchange-Betreibern treuhänderisch "
"verwalteten Konten vom System stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt "
"dafür, dass kein einziger Exchange betrügerisch handeln kann."
# Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert.
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes "
"Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch "
"die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere "
"Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die "
"politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Effizienz"
#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und "
"ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen "
"verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch "
"die Umwelt."
# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler und Regulierung"
# Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)"
# Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben "
"möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten "
"Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger "
"Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung "
"ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart "
"wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags "
"verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem "
"auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. "
"Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den "
"Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern."
# Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Know Your Customer (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
"KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
"(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
# Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)"
# Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. "
"Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür "
"absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender "
"Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert."
# Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)"
# Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne "
"Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im "
"Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche "
"Geschäftsprozesse."
# Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr ""
"Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller "
"Zahlungen - ohne Kompromisse"
# Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf:
#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve "
"jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-"
"Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter "
"dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden "
"und Regierungen folgende Informationen erheben können:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – "
"hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben."
# Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen.
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse "
"aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer "
"miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese "
"Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-"
"Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter "
"Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen "
"entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
"Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler-Logo"
#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes privacy-friendly"
"span> online transactions fast and easy."
msgstr ""
"Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und "
"einfache Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher "
"technischer Sicherheit."
#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Keine neue Währung!"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Freie Software"
#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Demo versuchen!"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Doku lesen"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr "Professionelle Unterstützung"
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"Diese Seite behandelt die Taler-POS-App für den Point of Sale. Diese App "
"ermöglicht es Händlern, schnell und einfach Sortimentslisten anzulegen und "
"Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie verarbeitet die Zahlungen auf Grundlage "
"der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet sind Mensen, Cafeterien oder "
"Restaurants, in denen ein bekanntes Gütersortiment besteht."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler in den Medien"
#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr "2022"
#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021"
#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020"
#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019"
#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018"
#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017"
#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016"
#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "Die Prinzipien des Bezahlsystems GNU Taler"
#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
"Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden "
"Prinzipien:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. Freie Software"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
"... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software "
"einzusetzen"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"Kerckhoffs's principle and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler muss freie "
"Software sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
"technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn "
"unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier "
"Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre "
"Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen "
"Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll "
"durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei "
"Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen "
"Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie Kerckhoffs "
"Prinzip und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich "
"verdienen."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von "
"jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und "
"Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da "
"die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können "
"nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht "
"entdeckt werden."
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern"
#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit"
#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
"Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen "
"garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch "
"jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder "
"wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die "
"gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner "
"Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen "
"schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten "
"verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man "
"unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen "
"kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle "
"von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen "
"Bannerwerbung überflüssig macht."
#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse "
"zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß "
"gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht "
"werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt."
#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten "
"verhindern"
#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr "Taler verhindert Geldwäsche"
#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler "
"entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
"Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
"sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
"Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
"staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
"nachzuvollziehen."
#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden"
#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr "Phishing-Angriff"
#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
"wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch "
"für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der "
"UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte "
"Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. "
"Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation "
"zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im "
"Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss "
"auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von "
"Taler immer im Blick."
#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben"
#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
#: template/principles.html.j2:123
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
"Prinzip #2), doch auch andere Beteiligte – wie Händler und Verkäufer – "
"müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich soll Taler nur das "
"Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar nicht erst gesammelt "
"werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert bleiben, kann man "
"nicht missbräuchlich verwenden."
#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv "
"bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für "
"Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und "
"Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere "
"Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die "
"einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
"andere Projekte ermöglichen."
#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
#: template/principles.html.j2:159
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
"bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
"weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
"Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
"Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
"können damit aus der Welt geschafft werden."
#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Rettungsring für den Notfall"
#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen "
"Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine "
"Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle "
"anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der "
"angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, "
"sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst "
"Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem "
"Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche "
"Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
"Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise "
"schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem "
"nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten "
"ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt "
"hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im "
"Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-"
"Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern "
"entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des "
"Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, "
"verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine "
"Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt "
"und verbessert werden können."
# Suggested in Weblate: SchemaFuzz
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
#: template/wallet.html.j2:97
msgid "Taler Wallet"
msgstr "Taler Wallet"
#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"demonstration."
msgstr ""
"Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
"die Demo-Seiten ausprobiert werden."
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don't have a wallet installed yet."
msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
#: template/wallet.html.j2:117
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is "
"provided here."
msgstr ""
"Installieren Sie das Wallet für Ihren Browser, danach können Sie die Demo-Seiten besuchen. Der Quellcode befindet "
"sich hier."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"Google Chrome or Chromium is required, but "
"it appears you don't have it installed."
msgstr ""
"Google Chrome oder Chromium werden benötigt, "
"aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
"Google Chrome oder Chromium der Version oder neuer werden benötigt, aber es "
"scheint eine ältere Version installiert zu sein."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Wallet installieren"
#: template/wallet.html.j2:147
msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work."
msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr "Mozilla Firefox 57+"
#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr "Opera 36+"
#: template/wallet.html.j2:187
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
" Install the Taler wallet from the Chrome Web Store"
msgstr ""
"Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren"
#: template/wallet.html.j2:199
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr "Android 4.4 (API 18) oder neuer"
#: template/wallet.html.j2:203
msgid ""
"You can "
"download the APK for Android directly."
msgstr ""
"Man kann die APK-"
"Datei für Android direkt herunterladen."
#: template/wallet.html.j2:208
msgid ""
"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
"Das Wallet bei Google Play ist seit 4.11.2022 obsolet. Wir bitten "
"stattdessen F-Droid oder die APK-Datei zu nutzen, mit der man das Wallet auf "
"dem Smartphone auch ohne App-Store installieren kann."
#: template/wallet.html.j2:212
msgid ""
"Install the Android App from Google App Store
Please "
#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler."
#~ msgstr ""
#~ "Taler Systems SA in Luxemburg ist der Entwickler von GNU Taler. Falls Sie "
#~ "in das Taler-Bezahlsystem investieren möchten, kontaktieren Sie bitte "
#~ "dafür invest@taler.net."
#~ msgid "The Team"
#~ msgstr "Das Team"
#~ msgid ""
#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
#~ "upon the world."
#~ msgstr ""
#~ "Unser Team vereint Unternehmer, Kryptografen, "
#~ "Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns verbindet die Vision "
#~ "eines Bezahlsystems, das dank seiner Technik und Konzeption so "
#~ "funktioniert, wie man sich ein sicheres, verlässliches und "
#~ "kostengünstiges Bezahlsystem vernünftigerweise vorstellt. Mit Datenschutz "
#~ "und Privatheit für die Zahlenden und gleichzeitiger Erfordernis der "
#~ "Offenlegung von Umsätzen bei Verkäufern. Diese Zielsetzung motiviert uns, "
#~ "die Vision Wirklichkeit werden zu lassen."
# Suggested in Weblate: Die Technologie
#~ msgid "The Technology"
#~ msgstr "Die Technik"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid ""
#~ "Our financial news page explains in "
#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
#~ "market."
#~ msgstr ""
#~ "Die Seite Financial News bietet Links "
#~ "zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), die sich damit befassen, "
#~ "wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in der Finanzwelt "
#~ "beeinflussen könnte."
#~ msgid "Advantages for Merchants"
#~ msgstr "Vorteile für Händler und Verkäufer"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Geschwindigkeit"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Freie Software"
#~ msgid "Cheap"
#~ msgstr "Kostengünstigkeit"
#~ msgid "Flexible"
#~ msgstr "Flexibilität"
#~ msgid "Ethical"
#~ msgstr "Ethik"
#~ msgid "Manuals for merchants"
#~ msgstr "Handbuch für Händler und Verkäufer"
#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
#~ msgstr ""
#~ "Gebrauchsanleitung für das Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und "
#~ "Händlern"
#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)"
#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)"
#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
#~ msgstr "Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und Händlern"
#~ msgid ""
#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as PDF."
#~ msgstr ""
#~ "Anleitung für Exchange-Betreiber. Hier auch als PDF."
#~ msgid ""
#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as PDF."
#~ msgstr ""
#~ "Anleitung der Anwendung, die Zahlungseingänge an Verkäufer prüft "
#~ "(webbasiertes Back-Office). Hier auch als PDF."
#~ msgid ""
#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
#~ "PDF"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Anleitung zur Konfiguration und Verwendung der POS-App Taler Merchant. "
#~ "Hier auch als PDF."
#, fuzzy
#~| msgid "News"
#~ msgid "News:"
#~ msgstr "Aktuelles"
#~ msgid "Taler Cashier"
#~ msgstr "Taler Cashier"
#~ msgid ""
#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
#~ "give out electronic cash."
#~ msgstr ""
#~ "Taler Cashier ist eine Android-App, mit der man Bargeld von einem "
#~ "Kassierer persönlich entgegennehmen und in Taler-Coins auf das Taler-"
#~ "Wallet buchen lassen kann. Die Aufbuchung kann auf das eigene oder ein "
#~ "fremdes Wallet erfolgen."
#~ msgid ""
#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
#~ msgstr ""
#~ "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
#~ "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische "
#~ "Maßnahmen garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten "
#~ "Codezeile auch jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße "
#~ "Absichtserklärungen oder wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz "
#~ "greifen. Taler löst die gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes "
#~ "Konzept und das Design seiner Systembestandteile. Die sich daraus "
#~ "ergebenden Möglichkeiten sollen schließlich den Menschen in der digitalen "
#~ "Gesellschaft zu neuen Freiheiten verhelfen. Micropayments mit Taler "
#~ "sorgen beispielsweise dafür, dass man unangemeldet und spurenlos Artikel "
#~ "in Onlinemedien lesen kann, den Redaktionen dank der gespendeten "
#~ "Micropayments die Bannerwerbung zur Einnahmenerzielung erspart und damit "
#~ "gleichzeitig Adblocker überflüssig macht."
#~ msgid ""
#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
#~ "according to business needs."
#~ msgstr ""
#~ "Mit der seit 2018 rechtskräftigen Datenschutzgrundverordnung der EU "
#~ "dürfte es vor allem Händler und Verkäufer interessieren, dass ihre "
#~ "Datenbanken die privaten Kundendaten gar nicht erst sammeln. Taler "
#~ "ermöglicht es durch sein Design, auf die Namen der Käufer sowie auf ihre "
#~ "Bankverbindungen zu verzichten. Bei einem Einbruch in die Verkäufer-"
#~ "Datenbank gestohlene Informationen wären bei Taler-Coins als "
#~ "Zahlungsmitteln allerhöchstens die aggregierten Zahlungsbeträge, "
#~ "Lieferadressen und andere zur Auftragserfüllung notwendige unpersönliche "
#~ "Daten."
#~ msgid ""
#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
#~ "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als "
#~ "auch für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die "
#~ "Programmierung der UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen "
#~ "und für bestimmte Prozesse die passenden kryptografischen "
#~ "Sicherheitsmerkmale zu verwenden. Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum "
#~ "Beispiel bei der Kommunikation zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann "
#~ "nämlich einige Betrügereien im Internet obsolet machen wie z.B. das "
#~ "Phishing von Daten oder der Rückschluss auf die Kunden durch "
#~ "Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von Taler immer im Blick."
#~ msgid ""
#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
#~ "hidden from competitors."
#~ msgstr ""
#~ "Das Bezahlsystem darf nur das Mindeste an Daten zu seiner Nutzung "
#~ "erhalten. Der Grund für diese Designentscheidung hängt zusammen mit Punkt "
#~ "2 dieser Liste (Datenschutz der Kunden), doch auch Händlern und "
#~ "Verkäufern sollte dies ein Anliegen sein: Wo ein Minimum an sensiblen "
#~ "Daten gesammelt wird, ist bei einem worst-case-Szenario (von der Art "
#~ "\"die gesamte Händler-Datenbank steht offen im Netz\") ebenso der Schaden "
#~ "auf das Minimum begrenzt. Weder Mitbewerber noch Wirtschaftskriminelle "
#~ "gelangen so an sensible Daten. Die mit Taler-Coins getätigten Umsätze "
#~ "lassen sich nur mit privaten Schlüsseln entziffern und die Überweisungen "
#~ "der Umsätze an den Verkäufer erfolgen direkt vom Treuhandkonto auf das "
#~ "Geschäftsbankenkonto des Verkäufers. Mehr Daten braucht das Bezahlsystem "
#~ "nicht."
#~ msgid ""
#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
#~ "operations into an isolated component with a simple API."
#~ msgstr ""
#~ "Das Bezahlsystem soll einfach nützlich sein und für unerfahrene Nutzer "
#~ "intuitiv bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit wissen auch "
#~ "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber zu schätzen, die bis ins Detail "
#~ "aufgeklärt werden über die Architektur und einzelne "
#~ "Programmierschnittstellen, welche besonders kritische "
#~ "Datenverarbeitungsprozesse einkapseln und in einer modularen, isolierten "
#~ "und überschaubaren API kryptografisch absichern."
#~ msgid ""
#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Taler muss energieeffizient arbeiten und seine Rechenoperationen "
#~ "möglichst kostengünstig laufen lassen. Dies ist eine klare Absage an alle "
#~ "Proof-of-work-Verfahren im Geldwesen. Stattdessen setzt Taler auf blinde "
#~ "Signaturen und schlanke Datenkommunikation zwischen Wallet und Taler-"
#~ "Exchange. Energieverbrauch und Kommunikationsbedarf im Gesamtsystem sind "
#~ "so gering, dass Micropayments überhaupt erst möglich werden. Diesen "
#~ "standen bisher ihre hohen Betriebskosten pro Zahlung entgegen."
#~ msgid ""
#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
#~ "auditing procedures."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Taler soll systemtheoretisch so durchdacht sein, dass trotz eines "
#~ "eventuellen Ausfalls einzelner Systembestandteile die Funktion des "
#~ "Bezahlsystems weiterhin gewährleistet bleibt. Es muss daher nicht nur "
#~ "fehlertolerant sein hinsichtlich der angeschlossenen Partner wie z.B. "
#~ "Banken oder Webshops, sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf "
#~ "seine Kernelemente. Die Vorsorge geht dabei so weit, dass selbst "
#~ "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht dem Bezahlsystem "
#~ "oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen können. Dieses Erfordernis "
#~ "schlägt sich nieder in den Ansprüchen an die Architektur, in der "
#~ "Isolierung von bestimmten kritischen Prozessen sowie im Auditing des "
#~ "Systems, das unabhängigen Auditoren und legitimierten Sicherheitsexperten "
#~ "ermöglicht, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."