From 4d149bcabffaec6b02f5f6e6ee8da2a116afd2e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ng0 Date: Tue, 3 Sep 2019 09:12:45 +0000 Subject: locale, trigger new CI job --- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 992 ++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 618 insertions(+), 374 deletions(-) (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index a7d9abb0..44764076 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bibliografia" #: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16 #: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 -#: template/bibliography.html.j2:36 +#: template/bibliography.html.j2:36 template/developers.html.j2:66 msgid "and" msgstr "e" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "" "mailman/listinfo/taler. Você pode enviar mensagens para a lista em taler@gnu.org." -#: template/contact.html.j2:25 +#: template/contact.html.j2:26 msgid "Contacting individuals" msgstr "Contatando indivíduos" -#: template/contact.html.j2:27 +#: template/contact.html.j2:28 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." @@ -126,21 +126,21 @@ msgstr "" "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em SOBRENOME@taler.net. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG." -#: template/contact.html.j2:36 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "General inquiries" msgstr "" -#: template/contact.html.j2:38 +#: template/contact.html.j2:39 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" -#: template/contact.html.j2:46 +#: template/contact.html.j2:47 msgid "Reporting bugs" msgstr "Relatando bugs" -#: template/contact.html.j2:48 +#: template/contact.html.j2:49 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "" "o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos " "para a lista de discussões." -#: template/contact.html.j2:59 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Executive team" msgstr "Equipe executiva" -#: template/contact.html.j2:61 +#: template/contact.html.j2:62 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -167,13 +167,21 @@ msgstr "" msgid "Copyright Assignment" msgstr "Atribuição de direitos autorais" -#: template/copyright.html.j2:8 -msgid "" -"

Contributors to GNU Taler with Git access must sign the Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +#| "collaborative development of the GNUnet and GNU Taler projects is " +#| "satisfied.

" +msgid "" +"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.

" +"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" "

Contribuidores para o GNU Taler com acesso Git devem assinar a atribuição de direitos autorais para garantir que dos projetos GNUnet e GNU Taler esteja " "satisfeito.

" -#: template/copyright.html.j2:17 -msgid "" -"

The agreements ensure that the code will continue to be made available " -"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " +#: template/copyright.html.j2:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

The agreements ensure that the code will continue to be made available " +#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " +#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " +#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " +#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).

" +msgid "" +"The agreements ensure that the code will continue to be made available under " +"free software licenses, but gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" -"stores that are hostile to free software).

" +"stores that are hostile to free software)." msgstr "" "

Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob as " "licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a liberdade de " @@ -197,12 +212,18 @@ msgstr "" "distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) que sejam hostis " "ao software livre).

" -#: template/copyright.html.j2:25 +#: template/copyright.html.j2:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " +#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in " +#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies " +#| "are sufficient, but snail mail is preferred.

" msgid "" -"

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " +"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -"sufficient, but snail mail is preferred.

" +"sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" "

As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) " "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas são " @@ -242,6 +263,16 @@ msgid "RESTful" msgstr "RESTful" #: template/developers.html.j2:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " +#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " +#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " +#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " +#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " +#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " +#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " +#| "at docs.taler.net." msgid "" "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " "work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " @@ -249,8 +280,7 @@ msgid "" "obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it " "generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " "structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " -"applications. Taler's protocol is documented in detail at docs.taler.net." +"applications. Taler's protocol is documented in detail at" msgstr "" "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os " "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede restritivas, " @@ -267,14 +297,24 @@ msgid "Code" msgstr "Código" #: template/developers.html.j2:61 -msgid "" -"Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -"git.taler.net with the name of the respective repository. A list of " -"repositories can be found in our GitWeb." +msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at" +msgstr "" + +#: template/developers.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " +#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " +#| "git.taler.net with the name of the respective repository. A list " +#| "of repositories can be found in our GitWeb." +msgid "" +"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be " +"cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler.net " +"with the name of the respective repository. A list of repositories can be " +"found in our" msgstr "" "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no Inria e no GitWeb." -#: template/developers.html.j2:75 +#: template/developers.html.j2:82 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: template/developers.html.j2:78 -msgid "" -"In addition to this website, the documented code and the API " -"documentation. Technical papers can be found in our bibliography." +#: template/developers.html.j2:85 +msgid "In addition to this website, the" +msgstr "" + +#: template/developers.html.j2:89 +msgid "documented code" +msgstr "" + +#: template/developers.html.j2:93 +#, fuzzy +#| msgid "and" +msgid "and the" +msgstr "e" + +#: template/developers.html.j2:97 +#, fuzzy +#| msgid "Documentation" +msgid "API documentation" +msgstr "Documentação" + +#: template/developers.html.j2:101 +msgid "Technical papers can be found in our" msgstr "" -"Além deste site, o código documentado " -"e a API documentação. Os documentos " -"técnicos podem ser encontrados em nossa bibliografia." -#: template/developers.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:105 +#, fuzzy +#| msgid "Bibliography" +msgid "bibliography." +msgstr "Bibliografia" + +#: template/developers.html.j2:111 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" -#: template/developers.html.j2:91 +#: template/developers.html.j2:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " +#| "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." msgid "" "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -"read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +"read the list archive at" msgstr "" "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você pode " "se inscrever ou ler o arquivo da lista em http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#: template/developers.html.j2:101 +#: template/developers.html.j2:124 msgid "Regression Testing" msgstr "Teste de regressão" -#: template/developers.html.j2:104 +#: template/developers.html.j2:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We have Buildbot automation tests " +#| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." msgid "" "We have Buildbot automation tests to " -"detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." +"detect regressions and check for portability at" msgstr "" "Nós temos testes de automação com Buildbot para detectar regressões e verificar a portabilidade em buildbot.taler.net." -#: template/developers.html.j2:113 +#: template/developers.html.j2:136 msgid "Code Coverage Analysis" msgstr "Análise de cobertura de código" -#: template/developers.html.j2:116 +#: template/developers.html.j2:139 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We use LCOV " +#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " +#| "lcov.taler.net." msgid "" "We use LCOV to " -"analyze the code coverage of our tests, the results are available at lcov.taler.net." +"analyze the code coverage of our tests, the results are available at" msgstr "" "Usamos LCOV " "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão " "disponíveis em lcov.taler.net." -#: template/developers.html.j2:131 +#: template/developers.html.j2:154 msgid "Technical Presentation" msgstr "" -#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:157 template/investors.html.j2:92 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: template/developers.html.j2:150 +#: template/developers.html.j2:173 msgid "Taler system overview" msgstr "Visão geral do sistema Taler" -#: template/developers.html.j2:155 +#: template/developers.html.j2:176 msgid "" "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " @@ -364,11 +434,11 @@ msgstr "" "ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " "seguintes etapas:" -#: template/developers.html.j2:162 +#: template/developers.html.j2:183 msgid "system overview" msgstr "visão geral do sistema" -#: template/developers.html.j2:165 +#: template/developers.html.j2:186 msgid "" "A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " @@ -380,7 +450,7 @@ msgstr "" "inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." -#: template/developers.html.j2:177 +#: template/developers.html.j2:198 msgid "" "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " "electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic coins " @@ -400,7 +470,7 @@ msgstr "" "moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar " "pelo serviço)." -#: template/developers.html.j2:195 +#: template/developers.html.j2:216 msgid "" "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " "used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " @@ -426,7 +496,7 @@ msgstr "" "gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes " "obtendo troco)." -#: template/developers.html.j2:217 +#: template/developers.html.j2:238 msgid "" "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " @@ -451,7 +521,7 @@ msgstr "" "que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não " "se envolvam em contratos ilegais)." -#: template/developers.html.j2:240 +#: template/developers.html.j2:261 msgid "" "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " @@ -466,7 +536,7 @@ msgstr "" "entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram " "depositadas." -#: template/developers.html.j2:254 +#: template/developers.html.j2:275 msgid "" "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " @@ -482,7 +552,7 @@ msgstr "" "câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas " "restantes em circulação." -#: template/developers.html.j2:269 +#: template/developers.html.j2:290 msgid "" "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " @@ -496,74 +566,93 @@ msgstr "" "comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte e " "proporcional aos fundos em circulação durante o período do comprometimento." -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:13 +msgid "" +"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " +"full documentation contents can be found here." +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:39 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:38 +#: template/docs.html.j2:40 msgid "Also available as" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:44 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:46 +#: template/docs.html.j2:48 +#, python-format msgid "" "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " -"available as" +"available as PDF." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:57 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" +#: template/docs.html.j2:60 +#, python-format +msgid "" +"Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as PDF." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:66 +#: template/docs.html.j2:70 msgid "Bank Integration" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:68 +#: template/docs.html.j2:72 +#, python-format msgid "" "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " -"available as" +"available as PDF." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Back office" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:85 -msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" +#: template/docs.html.j2:90 +#, python-format +msgid "" +"Manual to run the back-office Web application. Also available as PDF." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:110 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:118 +#: template/docs.html.j2:124 +#, python-format msgid "" -"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" +"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as " +"PDF." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:144 +#: template/docs.html.j2:150 #, fuzzy #| msgid "The mailing list" msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "A lista de discussão" -#: template/docs.html.j2:152 +#: template/docs.html.j2:158 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:166 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:188 msgid "Git repositories" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:184 +#: template/docs.html.j2:190 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "" @@ -571,145 +660,192 @@ msgstr "" msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" -#: template/faq.html.j2:6 +#: template/faq.html.j2:8 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " #| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " #| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" msgid "" -"

Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " -"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin.

" +"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " +"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " +"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " +"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" "

Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. O " "Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo de " "consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas." -#: template/faq.html.j2:13 +#: template/faq.html.j2:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " +#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " +#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." +#| "

" msgid "" -"

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.

" +"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " +"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" "

Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em uma " "carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios " "sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.

" -#: template/faq.html.j2:20 +#: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" -#: template/faq.html.j2:21 +#: template/faq.html.j2:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " +#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " +#| "in an escrow bank account.

" msgid "" -"

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account.

" +"escrow bank account." msgstr "" "

Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador " "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.

" -#: template/faq.html.j2:27 +#: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "E se minha carteira for perdida?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe.

" msgid "" -"

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " -"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.

" +"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " +"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " +"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "

Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o " "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. Assim " "como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo " "seguro.

" -#: template/faq.html.j2:34 +#: template/faq.html.j2:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " +#| "keeping the balance reasonably low.

" msgid "" -"

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -"the balance reasonably low.

" +"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +"the balance reasonably low." msgstr "" "

O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " "mantendo o saldo razoavelmente baixo.

" -#: template/faq.html.j2:39 +#: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se meu computador for hackeado?" -#: template/faq.html.j2:40 +#: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#| "your device has been compromised.

" msgid "" -"

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " -"device has been compromised.

" +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " +"has been compromised." msgstr "" "

No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor " "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " "que seu dispositivo foi comprometido.

" -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" -#: template/faq.html.j2:47 +#: template/faq.html.j2:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " +#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " +#| "in their bank account.

" msgid "" -"

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " -"their bank account.

" +"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " +"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " +"bank account." msgstr "" "

Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um " "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " "receber o pagamento em sua conta bancária.

" -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +#| "friends directly as well.

" msgid "" -"

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -"friends directly as well.

" +"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " +"directly as well." msgstr "" "

As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " "moedas entre amigos.

" -#: template/faq.html.j2:58 +#: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " +#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" msgid "" -"

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" +"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "

As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a " "várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.

" -#: template/faq.html.j2:63 -msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" +#: template/faq.html.j2:84 +#, fuzzy +#| msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" +msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "

O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.

" -#: template/faq.html.j2:67 +#: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " +#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " +#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" msgid "" -"

Your wallet stores digital coins that are Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a " "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -"knowing which coin it signed for which customer.

" +"knowing which coin it signed for which customer.

" msgstr "" "

A sua carteira armazena moedas digitais que são assinadas cegamente por um câmbio. " "O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio " "de saber qual moeda assinou para qual cliente.

" -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:100 msgid "How much does it cost?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:80 +#: template/faq.html.j2:101 msgid "" -"

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " +"

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " @@ -717,87 +853,87 @@ msgid "" "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " -"regulator and could thus easily be 10x higher.

" +"regulator and could thus easily be 10x higher.

" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:95 +#: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:96 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" -"

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " +"

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " -"future.

" +"future.

" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:131 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:110 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" -"

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " +"

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " -"have to follow.

" +"have to follow.

" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:118 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:142 msgid "" -"

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +"

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " "regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " "Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money.

" +"Taler coins into regular bank money.

" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:152 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" -"

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +"

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " "the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public.

" +"respective regulatory authorities, or even the general public.

" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:163 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "" -"

We are aware of several businesses running exploratory projects or having " -"developed working prototypes. We are also in discussions with several " +"

We are aware of several businesses running exploratory projects or " +"having developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues).

" +"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker for a list of open issues).

" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:153 +#: template/faq.html.j2:176 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" -#: template/faq.html.j2:155 +#: template/faq.html.j2:177 msgid "" -"

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " +"

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " @@ -809,10 +945,10 @@ msgid "" "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " -"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time

" +"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time

" msgstr "" -#: template/features.html.j2:15 +#: template/features.html.j2:14 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " @@ -820,28 +956,28 @@ msgid "" "evasion and money laundering." msgstr "" -#: template/features.html.j2:23 +#: template/features.html.j2:24 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -#: template/features.html.j2:30 +#: template/features.html.j2:33 msgid "" "Payment are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -#: template/features.html.j2:37 +#: template/features.html.j2:42 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" -#: template/features.html.j2:44 +#: template/features.html.j2:51 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " @@ -849,11 +985,11 @@ msgid "" "gone." msgstr "" -#: template/features.html.j2:60 +#: template/features.html.j2:70 msgid "Paying with Taler" msgstr "Pagando com o Taler" -#: template/features.html.j2:62 +#: template/features.html.j2:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -874,7 +1010,7 @@ msgstr "" "nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam " "risco de phishing ou roubo de identidade.

" -#: template/features.html.j2:70 +#: template/features.html.j2:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -895,15 +1031,15 @@ msgstr "" "nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam " "risco de phishing ou roubo de identidade.

" -#: template/features.html.j2:77 +#: template/features.html.j2:88 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "" -#: template/features.html.j2:83 +#: template/features.html.j2:95 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler" -#: template/features.html.j2:85 +#: template/features.html.j2:97 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " @@ -923,21 +1059,21 @@ msgstr "" "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado " "nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.

" -#: template/features.html.j2:94 +#: template/features.html.j2:106 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" -#: template/features.html.j2:99 +#: template/features.html.j2:113 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -#: template/features.html.j2:113 +#: template/features.html.j2:128 msgid "Practical" msgstr "Prático" -#: template/features.html.j2:116 +#: template/features.html.j2:131 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " @@ -947,11 +1083,11 @@ msgstr "" "são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com " "custos de transação extremamente baixos." -#: template/features.html.j2:126 +#: template/features.html.j2:141 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: template/features.html.j2:129 +#: template/features.html.j2:144 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " @@ -964,12 +1100,12 @@ msgstr "" "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até " "Bitcoins." -#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58 +#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:55 #: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" msgstr "Seguro" -#: template/features.html.j2:143 +#: template/features.html.j2:158 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " @@ -980,11 +1116,11 @@ msgstr "" "o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de " "detecção de fraude." -#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25 +#: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Tributável" -#: template/features.html.j2:158 +#: template/features.html.j2:173 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " @@ -995,11 +1131,11 @@ msgstr "" "digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado " "para atividades ilegais." -#: template/features.html.j2:168 +#: template/features.html.j2:183 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: template/features.html.j2:170 +#: template/features.html.j2:185 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " @@ -1010,17 +1146,22 @@ msgstr "" "gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de " "pagamento legalmente válida." -#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88 +#: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Livre" -#: template/features.html.j2:184 +#: template/features.html.j2:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#| "implementation is a GNU package, it " +#| "will always remain free software." msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a GNU package, it will always remain free " -"software." +"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em princípio, " "permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura de pagamento, " @@ -1028,6 +1169,10 @@ msgstr "" "implementação de referência é um pacote GNU, ele sempre permanecerá como software livre." +#: template/features.html.j2:206 +msgid "package, it will always remain free software." +msgstr "" + #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Notícias financeiras" @@ -1093,11 +1238,11 @@ msgstr "" "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma " "“moeda”." -#: template/glossary.html.j2:36 +#: template/glossary.html.j2:37 msgid "denomination key" msgstr "chave de denominação (denomination key)" -#: template/glossary.html.j2:38 +#: template/glossary.html.j2:39 msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" @@ -1105,11 +1250,11 @@ msgstr "" "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é " "válida e de uma “denominação” específica." -#: template/glossary.html.j2:42 +#: template/glossary.html.j2:44 msgid "deposit" msgstr "depósito (deposit)" -#: template/glossary.html.j2:44 +#: template/glossary.html.j2:46 msgid "" "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" @@ -1118,11 +1263,11 @@ msgstr "" "que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma " "“transferência” bancária." -#: template/glossary.html.j2:48 +#: template/glossary.html.j2:52 msgid "dirty" msgstr "suja (dirty)" -#: template/glossary.html.j2:50 +#: template/glossary.html.j2:54 msgid "" "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " @@ -1133,11 +1278,11 @@ msgstr "" "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda não " "for atualizada primeiro." -#: template/glossary.html.j2:54 +#: template/glossary.html.j2:61 msgid "exchange" msgstr "câmbio (exchange)" -#: template/glossary.html.j2:56 +#: template/glossary.html.j2:63 msgid "" "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." @@ -1145,11 +1290,11 @@ msgstr "" "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas " "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes." -#: template/glossary.html.j2:60 +#: template/glossary.html.j2:68 msgid "expired" msgstr "" -#: template/glossary.html.j2:62 +#: template/glossary.html.j2:70 msgid "" "Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " "come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " @@ -1162,29 +1307,29 @@ msgid "" "special `zombie coin`." msgstr "" -#: template/glossary.html.j2:74 +#: template/glossary.html.j2:82 msgid "extension" msgstr "extensão (extension)" -#: template/glossary.html.j2:76 +#: template/glossary.html.j2:84 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." -#: template/glossary.html.j2:80 +#: template/glossary.html.j2:88 msgid "fresh coin" msgstr "moeda nova (fresh coin)" -#: template/glossary.html.j2:82 +#: template/glossary.html.j2:90 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " "cliente." -#: template/glossary.html.j2:86 +#: template/glossary.html.j2:94 msgid "master key" msgstr "chave mestre (master key)" -#: template/glossary.html.j2:88 +#: template/glossary.html.j2:96 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1192,19 +1337,19 @@ msgstr "" "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " "chaves de assinatura de mensagem." -#: template/glossary.html.j2:92 +#: template/glossary.html.j2:101 msgid "message signing key" msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" -#: template/glossary.html.j2:94 +#: template/glossary.html.j2:103 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." -#: template/glossary.html.j2:98 +#: template/glossary.html.j2:107 msgid "offer" msgstr "oferta (offer)" -#: template/glossary.html.j2:100 +#: template/glossary.html.j2:109 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1220,32 +1365,32 @@ msgstr "" "após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-" "se uma proposta." -#: template/glossary.html.j2:109 +#: template/glossary.html.j2:118 msgid "owner" msgstr "proprietário (owner)" -#: template/glossary.html.j2:111 +#: template/glossary.html.j2:120 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " "moeda." -#: template/glossary.html.j2:115 +#: template/glossary.html.j2:124 msgid "payback" msgstr "" -#: template/glossary.html.j2:117 +#: template/glossary.html.j2:126 msgid "" "operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " "`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " "coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" msgstr "" -#: template/glossary.html.j2:123 +#: template/glossary.html.j2:132 msgid "proof" msgstr "prova (proof)" -#: template/glossary.html.j2:125 +#: template/glossary.html.j2:134 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" @@ -1253,19 +1398,19 @@ msgstr "" "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular " "é .correta" -#: template/glossary.html.j2:129 +#: template/glossary.html.j2:138 msgid "proposal" msgstr "proposta (proposal)" -#: template/glossary.html.j2:131 +#: template/glossary.html.j2:140 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." -#: template/glossary.html.j2:135 +#: template/glossary.html.j2:144 msgid "reserve" msgstr "reserva (reserve)" -#: template/glossary.html.j2:137 +#: template/glossary.html.j2:146 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1275,11 +1420,11 @@ msgstr "" "para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir " "obrigações de moedas em circulação." -#: template/glossary.html.j2:141 +#: template/glossary.html.j2:152 msgid "refreshing" msgstr "renovação (refreshing)" -#: template/glossary.html.j2:143 +#: template/glossary.html.j2:154 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1287,11 +1432,11 @@ msgstr "" "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas " "“frescas”." -#: template/glossary.html.j2:147 +#: template/glossary.html.j2:159 msgid "refund" msgstr "restituição (refund)" -#: template/glossary.html.j2:149 +#: template/glossary.html.j2:161 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1301,13 +1446,13 @@ msgstr "" "de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao " "cliente." -#: template/glossary.html.j2:153 +#: template/glossary.html.j2:167 #, fuzzy #| msgid "denomination" msgid "revocation" msgstr "denominação (denomination)" -#: template/glossary.html.j2:155 +#: template/glossary.html.j2:169 msgid "" "exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " "circulation, either because the signing key was compromised or because the " @@ -1315,11 +1460,11 @@ msgid "" "are subjected to payback." msgstr "" -#: template/glossary.html.j2:159 +#: template/glossary.html.j2:176 msgid "sharing" msgstr "compartilhamento (sharing)" -#: template/glossary.html.j2:161 +#: template/glossary.html.j2:178 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1328,19 +1473,19 @@ msgstr "" "acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários " "gastem a moeda a qualquer momento." -#: template/glossary.html.j2:165 +#: template/glossary.html.j2:184 msgid "signing key" msgstr "chave de assinatura (signing key)" -#: template/glossary.html.j2:167 +#: template/glossary.html.j2:186 msgid "see message signing key." msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." -#: template/glossary.html.j2:171 +#: template/glossary.html.j2:190 msgid "spending" msgstr "gasto (spending)" -#: template/glossary.html.j2:173 +#: template/glossary.html.j2:192 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1348,19 +1493,19 @@ msgstr "" "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” " "moedas em troca de mercadorias." -#: template/glossary.html.j2:177 +#: template/glossary.html.j2:197 msgid "transfer" msgstr "transferência (transfer)" -#: template/glossary.html.j2:179 +#: template/glossary.html.j2:199 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." -#: template/glossary.html.j2:183 +#: template/glossary.html.j2:203 msgid "transaction" msgstr "transação (transaction)" -#: template/glossary.html.j2:185 +#: template/glossary.html.j2:205 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1368,39 +1513,39 @@ msgstr "" "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade " "para outra." -#: template/glossary.html.j2:189 +#: template/glossary.html.j2:210 msgid "transaction id" msgstr "id de transação (transaction id)" -#: template/glossary.html.j2:191 +#: template/glossary.html.j2:212 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." -#: template/glossary.html.j2:195 +#: template/glossary.html.j2:216 msgid "wallet" msgstr "carteira (wallet)" -#: template/glossary.html.j2:197 +#: template/glossary.html.j2:218 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta " "moedas." -#: template/glossary.html.j2:201 +#: template/glossary.html.j2:223 msgid "wire transfer" msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" -#: template/glossary.html.j2:203 +#: template/glossary.html.j2:225 msgid "see `transfer`" msgstr "veja “transferência”." -#: template/glossary.html.j2:207 +#: template/glossary.html.j2:229 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" "identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" -#: template/glossary.html.j2:209 +#: template/glossary.html.j2:231 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1408,22 +1553,22 @@ msgstr "" "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " "para identificar de forma única a “transferência”." -#: template/glossary.html.j2:213 +#: template/glossary.html.j2:236 msgid "withdrawal" msgstr "saque (withdrawal)" -#: template/glossary.html.j2:215 +#: template/glossary.html.j2:238 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva " "para moedas novas." -#: template/glossary.html.j2:219 +#: template/glossary.html.j2:243 msgid "zombie coin" msgstr "" -#: template/glossary.html.j2:221 +#: template/glossary.html.j2:245 msgid "" "a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " "`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " @@ -1453,7 +1598,7 @@ msgstr "" "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui " "para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica." -#: template/governments.html.j2:28 +#: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " @@ -1469,7 +1614,7 @@ msgstr "" "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus " "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis." -#: template/governments.html.j2:41 +#: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " @@ -1490,7 +1635,7 @@ msgstr "" "a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou sincronização de carteiras " "em vários dispositivos." -#: template/governments.html.j2:61 +#: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " "and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " @@ -1504,7 +1649,7 @@ msgstr "" "disputa. Os danos financeiros são estritamente limitados, melhorando a " "segurança econômica para indivíduos, comerciantes, câmbio e o estado." -#: template/governments.html.j2:73 +#: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " @@ -1521,7 +1666,7 @@ msgstr "" "de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não " "ameace a economia devido à fraude." -#: template/governments.html.j2:91 +#: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " @@ -1531,11 +1676,11 @@ msgstr "" "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos sistemas " "de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e financeira global." -#: template/governments.html.j2:101 +#: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "Eficiente" -#: template/governments.html.j2:104 +#: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " @@ -1546,15 +1691,15 @@ msgstr "" "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá " "(significativamente) para a poluição ambiental." -#: template/governments.html.j2:120 +#: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler e regulação" -#: template/governments.html.j2:122 +#: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" -#: template/governments.html.j2:123 +#: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." @@ -1562,11 +1707,11 @@ msgstr "" "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado por " "ambas as partes." -#: template/governments.html.j2:124 +#: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Conheça seu cliente (KYC)" -#: template/governments.html.j2:125 +#: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" @@ -1574,11 +1719,11 @@ msgstr "" "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas " "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente" -#: template/governments.html.j2:126 +#: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" -#: template/governments.html.j2:127 +#: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." @@ -1586,11 +1731,11 @@ msgstr "" "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por design, " "implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão." -#: template/governments.html.j2:128 +#: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)" -#: template/governments.html.j2:129 +#: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." @@ -1598,11 +1743,11 @@ msgstr "" "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um " "setor bancário competitivo." -#: template/governments.html.j2:137 +#: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade" -#: template/governments.html.j2:140 +#: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " @@ -1612,7 +1757,7 @@ msgstr "" "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. Começando " "com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:" -#: template/governments.html.j2:148 +#: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " @@ -1622,12 +1767,12 @@ msgstr "" "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro de " "um determinado período de tempo." -#: template/governments.html.j2:157 +#: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler." -#: template/governments.html.j2:164 +#: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " @@ -1637,7 +1782,7 @@ msgstr "" "comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a identidade " "do cliente." -#: template/governments.html.j2:174 +#: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " @@ -1677,15 +1822,15 @@ msgid "" "can be used for 'Pay with Taler'." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:23 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:29 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:24 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:31 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:28 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:37 msgid "" "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " "payment backend provides a secure django authenticated login to the " @@ -1696,19 +1841,19 @@ msgid "" "tracking." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:33 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:48 msgid "" "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:38 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:53 msgid "" "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " "codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " "version hosted by the codeless payment frontend." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:43 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:61 msgid "" "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " "adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " @@ -1717,7 +1862,7 @@ msgid "" "has not been added but soon email notification would be added)." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:50 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:73 msgid "" "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " "Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " @@ -1727,7 +1872,7 @@ msgid "" "frontend." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:55 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:84 msgid "" "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " @@ -1735,31 +1880,31 @@ msgid "" "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:61 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:93 msgid "Dynamic Merchant Instance" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:65 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:97 msgid "Use Case Diagram" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:71 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:103 msgid "Link to the contributions made" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:74 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:106 msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:76 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:108 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:85 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:117 msgid "Future Work" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:87 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:120 msgid "" "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " "per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " @@ -1768,7 +1913,7 @@ msgid "" "of future work is as follows:" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:92 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:130 msgid "" "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " @@ -1776,7 +1921,7 @@ msgid "" "notification system is designed." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:98 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:140 msgid "" "To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " "Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " @@ -1788,7 +1933,7 @@ msgid "" "codeless payments service." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:104 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:154 msgid "" "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " "is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " @@ -1796,7 +1941,7 @@ msgid "" "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:110 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:164 msgid "" "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " @@ -1806,7 +1951,7 @@ msgid "" "research have to be done before proceeding to the implementation." msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:122 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:181 msgid "Screenshots" msgstr "" @@ -1839,21 +1984,20 @@ msgstr "" "deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo." #: template/investors.html.j2:37 +msgid "We are currently supported by" +msgstr "" + +#: template/investors.html.j2:41 msgid "" -"We are currently supported by Inria, " "the French national institute for research in informatics and automation, " -"and the Renewable Freedom " -"Foundation." +"and the" msgstr "" -"Atualmente, somos apoiados pelo Inria, " -"o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, e Renewable Freedom Foundation." -#: template/investors.html.j2:45 +#: template/investors.html.j2:49 msgid "The Technology" msgstr "A tecnologia" -#: template/investors.html.j2:48 +#: template/investors.html.j2:52 msgid "" "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " @@ -1872,11 +2016,11 @@ msgstr "" "demonstração de que os participantes eram honestos. Os custos reais de " "transação são frações de um centavo." -#: template/investors.html.j2:63 +#: template/investors.html.j2:65 msgid "The Business" msgstr "Os negócios" -#: template/investors.html.j2:66 +#: template/investors.html.j2:67 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " "service provider, which converts money from traditional payment systems " @@ -1894,11 +2038,11 @@ msgstr "" "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O câmbio " "cobra taxas para facilitar as transações." -#: template/investors.html.j2:85 +#: template/investors.html.j2:86 msgid "The Business Case" msgstr "O caso de negócio" -#: template/investors.html.j2:91 +#: template/investors.html.j2:96 msgid "" "Our financial news page explains in " "English how Taler can impact current developments in the global payment " @@ -1908,11 +2052,11 @@ msgstr "" "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos no " "mercado de pagamento global." -#: template/investors.html.j2:114 +#: template/investors.html.j2:119 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler" -#: template/investors.html.j2:117 +#: template/investors.html.j2:122 msgid "" "The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " "charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " @@ -1924,7 +2068,7 @@ msgstr "" "despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema bancário " "e a operação da infraestrutura informática." -#: template/investors.html.j2:127 +#: template/investors.html.j2:132 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." @@ -1932,7 +2076,7 @@ msgstr "" "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de armazenamento " "são inferiores a 0,01 centavos por transação." -#: template/investors.html.j2:129 +#: template/investors.html.j2:133 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." @@ -1941,7 +2085,7 @@ msgstr "" "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de " "transferência eletrônica." -#: template/investors.html.j2:131 +#: template/investors.html.j2:134 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." @@ -1949,11 +2093,11 @@ msgstr "" "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara (saque, " "depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias agregadas)." -#: template/investors.html.j2:133 +#: template/investors.html.j2:135 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente." -#: template/investors.html.j2:135 +#: template/investors.html.j2:136 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação rápida." @@ -2029,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Cheap" msgstr "Barato" -#: template/merchants.html.j2:79 +#: template/merchants.html.j2:78 msgid "" "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " @@ -2042,11 +2186,11 @@ msgstr "" "do Taler podem operar com despesas gerais muito baixas e, portanto, oferecem " "baixas taxas de transação." -#: template/merchants.html.j2:89 +#: template/merchants.html.j2:88 msgid "Flexible" msgstr "Flexível" -#: template/merchants.html.j2:92 +#: template/merchants.html.j2:90 msgid "" "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " @@ -2056,11 +2200,11 @@ msgstr "" "ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação aplicável e " "quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento suporta." -#: template/merchants.html.j2:101 +#: template/merchants.html.j2:99 msgid "Ethical" msgstr "Ético" -#: template/merchants.html.j2:104 +#: template/merchants.html.j2:101 msgid "" "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " @@ -2072,31 +2216,31 @@ msgstr "" "O Taler incentiva a transparência, fornecendo implementações de referência " "de padrão aberto e de software livre." -#: template/merchants.html.j2:119 +#: template/merchants.html.j2:115 msgid "Manuals for merchants" msgstr "Manuais para comerciantes" -#: template/merchants.html.j2:122 +#: template/merchants.html.j2:117 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler" -#: template/merchants.html.j2:125 +#: template/merchants.html.j2:121 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)" -#: template/merchants.html.j2:128 +#: template/merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)" -#: template/merchants.html.j2:140 +#: template/merchants.html.j2:136 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler" -#: template/merchants.html.j2:142 +#: template/merchants.html.j2:138 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:" -#: template/merchants.html.j2:147 +#: template/merchants.html.j2:144 msgid "" "The backend signs and stores the complete terms of offers made " "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " @@ -2106,7 +2250,7 @@ msgstr "" "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do comerciante " "precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o backend." -#: template/merchants.html.j2:156 +#: template/merchants.html.j2:153 msgid "" "The backend validates payments received from the wallet and " "executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " @@ -2118,7 +2262,7 @@ msgstr "" "frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o backend do " "Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado." -#: template/merchants.html.j2:167 +#: template/merchants.html.j2:164 msgid "" "The backend can list completed transactions and map wire " "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " @@ -2128,7 +2272,7 @@ msgstr "" "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, " "incluindo os termos exatos de cada contrato." -#: template/merchants.html.j2:183 +#: template/merchants.html.j2:178 msgid "customer perspective" msgstr "perspectiva do cliente" @@ -2148,27 +2292,27 @@ msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler." msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler na imprensa" -#: template/principles.html.j2:22 +#: template/principles.html.j2:21 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler in the Press" msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler na imprensa" -#: template/principles.html.j2:29 +#: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:36 +#: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free Software implementation" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:40 +#: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the are of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:42 +#: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " @@ -2177,24 +2321,24 @@ msgid "" "compromising sovereignty." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:51 +#: template/principles.html.j2:45 msgid "" "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " "run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " "as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:63 +#: template/principles.html.j2:56 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:68 +#: template/principles.html.j2:58 #, fuzzy #| msgid "How does Taler protect my privacy?" msgid "You deserve some privacy" msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" -#: template/principles.html.j2:70 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "" "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " "policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- " @@ -2202,7 +2346,7 @@ msgid "" "payment system does not have privacy protections." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:78 +#: template/principles.html.j2:68 msgid "" "In legislations with data protection regulations (such as the recently " "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " @@ -2212,45 +2356,45 @@ msgid "" "to business needs." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:92 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " "activities" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:97 +#: template/principles.html.j2:83 #, fuzzy #| msgid "Anti money laundering (AML)" msgid "Money laundering" msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" -#: template/principles.html.j2:99 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply " "with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " "beneficial to society." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:110 +#: template/principles.html.j2:95 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:115 +#: template/principles.html.j2:97 msgid "Phishing attack" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:117 +#: template/principles.html.j2:99 msgid "" "This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " "general design, as payment fraud can also happen through misleading user " "interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:128 +#: template/principles.html.j2:109 msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:132 +#: template/principles.html.j2:110 #, fuzzy #| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgid "" @@ -2258,7 +2402,7 @@ msgid "" "(GDPR) compliant" msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" -#: template/principles.html.j2:134 +#: template/principles.html.j2:112 msgid "" "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " "given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " @@ -2266,15 +2410,15 @@ msgid "" "competitors." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:144 +#: template/principles.html.j2:122 msgid "6. Be usable" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:148 +#: template/principles.html.j2:123 msgid "Buy with one click" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:150 +#: template/principles.html.j2:125 msgid "" "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " @@ -2282,33 +2426,33 @@ msgid "" "operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:162 +#: template/principles.html.j2:136 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "7. Be efficient" msgstr "Eficiente" -#: template/principles.html.j2:166 +#: template/principles.html.j2:137 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "Energy efficiency" msgstr "Eficiente" -#: template/principles.html.j2:168 +#: template/principles.html.j2:139 msgid "" "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:177 +#: template/principles.html.j2:149 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:181 +#: template/principles.html.j2:150 msgid "Life Safers" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:183 +#: template/principles.html.j2:152 msgid "" "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " "including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " @@ -2316,15 +2460,15 @@ msgid "" "auditing procedures." msgstr "" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:163 msgid "9. Foster competition" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:199 +#: template/principles.html.j2:164 msgid "A competitive market" msgstr "" -#: template/principles.html.j2:201 +#: template/principles.html.j2:166 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " @@ -2338,7 +2482,13 @@ msgstr "" msgid "SchemaFuzz" msgstr "" -#: template/team.html.j2:16 +#: template/team.html.j2:8 +msgid "" +"GNU Taler is proudly brought to you by the humans on this page. To contact " +"the whole team, please write to" +msgstr "" + +#: template/team.html.j2:21 msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " "architect." @@ -2346,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " "Arquiteto de software." -#: template/team.html.j2:21 +#: template/team.html.j2:26 msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " "industries, …." @@ -2354,71 +2504,165 @@ msgstr "" "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " "diferentes indústrias, …." -#: template/team.html.j2:26 +#: template/team.html.j2:31 msgid "Lawyer and banker." msgstr "" -#: template/team.html.j2:33 +#: template/team.html.j2:38 msgid "GNU mainatiner, lead developer." msgstr "" -#: template/team.html.j2:38 +#: template/team.html.j2:43 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." -#: template/team.html.j2:43 +#: template/team.html.j2:48 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." -#: template/team.html.j2:50 +#: template/team.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Engenheiro de software." -#: template/team.html.j2:55 +#: template/team.html.j2:60 msgid "Sustainable business development." msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." -#: template/team.html.j2:60 +#: template/team.html.j2:65 msgid "Theoretical foundations." msgstr "Fundações teóricas." -#: template/team.html.j2:66 +#: template/team.html.j2:71 msgid "System administration, Taler Systems SA." msgstr "" -#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81 +#: template/team.html.j2:78 template/team.html.j2:82 template/team.html.j2:86 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Tradutor (Espanhol)" -#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95 +#: template/team.html.j2:92 template/team.html.j2:96 template/team.html.j2:100 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Tradutor (Italiano)" -#: template/team.html.j2:99 +#: template/team.html.j2:104 msgid "Translator (German)" msgstr "Tradutor (Alemão)" -#: template/team.html.j2:106 +#: template/team.html.j2:111 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de segurança de hardware" -#: template/team.html.j2:110 +#: template/team.html.j2:115 msgid "Risk management" msgstr "Gerenciamento de risco" -#: template/team.html.j2:118 +#: template/team.html.j2:123 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" "Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." -#: template/team.html.j2:122 +#: template/team.html.j2:127 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." -#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132 -#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142 -#: template/team.html.j2:146 +#: template/team.html.j2:133 template/team.html.j2:137 +#: template/team.html.j2:141 template/team.html.j2:147 +#: template/team.html.j2:151 #, fuzzy #| msgid "Taler for developers" msgid "Free software developer." msgstr "Taler para desenvolvedores" + +#: template/wallet.html.j2:108 +msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:113 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:119 +msgid "You don't have a wallet installed yet." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:128 +msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:132 +#, fuzzy +#| msgid "denomination" +msgid "demonstration" +msgstr "denominação (denomination)" + +#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155 +msgid "or" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:149 +msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:159 +#, fuzzy +#| msgid "extension" +msgid "version" +msgstr "extensão (extension)" + +#: template/wallet.html.j2:163 +msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:170 +#, fuzzy +#| msgid "wallet" +msgid "Install wallet" +msgstr "carteira (wallet)" + +#: template/wallet.html.j2:177 +msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:216 +msgid "Install Download Chrome Extension" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:223 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler" +msgid "Install GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: template/wallet.html.j2:227 +msgid "from the Chrome Web Store" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:239 +msgid "Other browsers" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:241 +msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In addition to this website, the documented code and the API " +#~ "documentation. Technical papers can be found in our bibliography." +#~ msgstr "" +#~ "Além deste site, o código documentado e a API documentação. Os " +#~ "documentos técnicos podem ser encontrados em nossa bibliografia." + +#~ msgid "" +#~ "We are currently supported by Inria, " +#~ "the French national institute for research in informatics and automation, " +#~ "and the Renewable Freedom " +#~ "Foundation." +#~ msgstr "" +#~ "Atualmente, somos apoiados pelo Inria, o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, " +#~ "e Renewable Freedom Foundation." -- cgit v1.2.3