From 9113ee96cefa91b724c307a108facffcf5557d63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valeria Salerno Date: Wed, 9 Aug 2017 15:44:25 +0200 Subject: developers.html it translation Please enter the commit message for your changes. Lines starting --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 71 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 7acf7957..5ab65841 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -472,6 +472,10 @@ msgid "" "documentation. Technical papers can be found in our bibliography." msgstr "" +"Oltre a questo sito web, il codice " +"documentato e la documentazione " +"API. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra bibliografia." #: developers.html.j2:88 msgid "Discussion" @@ -483,6 +487,9 @@ msgid "" "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." msgstr "" +"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi iscriverti o " +"leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." #: developers.html.j2:101 msgid "Regression Testing" @@ -494,6 +501,9 @@ msgid "" "detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." msgstr "" +"Disponiamo di test di automazione Buildbot " +"per rilevare regressioni e verificare la portabilità al seguente link buildbot.taler.net." #: developers.html.j2:113 msgid "Code Coverage Analysis" @@ -505,6 +515,9 @@ msgid "" "analyze the code coverage of our tests, the results are available at lcov.taler.net." msgstr "" +"Utilizziamo LCOV " +"per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " +"disponibili al seguente link lcov.taler.net." #: developers.html.j2:126 msgid "Performance Analysis" @@ -516,10 +529,13 @@ msgid "" "regression analysis of the exchange backend at gauger.taler.net." msgstr "" +"Ci serviamo di Gauger per " +"l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al " +"seguente link ." #: developers.html.j2:145 msgid "Taler system overview" -msgstr "Schema generale del sistema Taler" +msgstr "Panoramica del sistema Taler" #: developers.html.j2:148 msgid "" @@ -527,6 +543,9 @@ msgid "" "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " "the following steps:" msgstr "" +"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come " +"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " +"seguenti operazioni:" #: developers.html.j2:158 msgid "" @@ -535,6 +554,10 @@ msgid "" "includes an authentication token from his electronic wallet. In Taler " "terminology, the customer creates a reserve at the exchange." msgstr "" +"Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio conto " +"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli " +"include un token di autenticazione dal suo portafoglio elettronico. " +"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio." #: developers.html.j2:170 msgid "" @@ -547,6 +570,14 @@ msgid "" "change the currency or the total value of the funds (except for fees which " "the exchange may charge for the service)." msgstr "" +"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " +"portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete elettroniche. " +"Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della valuta originale " +"dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non apprende i " +""numeri seriali" delle monete create in questo processo, in modo da " +"non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa presso quale commerciante. " +"L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il valore totale dei fondi (ad " +"eccezione delle commissioni che il cambio può addebitare per il servizio)." #: developers.html.j2:188 msgid "" @@ -562,6 +593,17 @@ msgid "" "fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " "change)." msgstr "" +"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " +"potrà essere utilizzato per spendere le monete presso portali commerciali " +"che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il rispettivo cambio " +"come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita ad un contratto " +"digitale firmato dalle monete del cliente e dal commerciante. Se necessario, " +"in futuro il cliente potrà utilizzare in un tribunale questo contratto firmato " +"digitalmente per dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo " +"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " +"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " +"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " +"non trascura i clienti che acquistano spiccioli)." #: developers.html.j2:210 msgid "" @@ -576,6 +618,17 @@ msgid "" "by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." msgstr "" +"I commercianti che ricevono monete digitali depositano le rispettive " +"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente presso " +"il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela in alcun " +"modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il commerciante o " +"l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende l'identità del " +"commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato " +"dallo Stato per la tassazione, il commerciante può fornire delle informazioni che " +"collegano il deposito individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal " +"cliente. In questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far " +"rispettare ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi " +"in contratti illegali)." #: developers.html.j2:233 msgid "" @@ -585,6 +638,12 @@ msgid "" "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " "the bank transfers and the individual claims that were deposited." msgstr "" +"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " +"riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. " +"Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " +"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla relazione " +"tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento che erano " +"state depositate." #: developers.html.j2:247 msgid "" @@ -595,6 +654,12 @@ msgid "" "check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " "in circulation." msgstr "" +"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " +"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " +"richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo di regolamentazione " +"finanziaria nominato dal governo, di verificare frequentemente i database " +"del cambio e controllare che il suo saldo bancario corrisponda al valore totale " +"delle monete restanti in circolazione." #: developers.html.j2:262 msgid "" @@ -604,6 +669,11 @@ msgid "" "limited to the respective party and proportional to the funds they have in " "circulation during the period of the compromise." msgstr "" +"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei fondi " +"che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono imbrogliare " +"né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti sono compromessi, " +"il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è proporzionale " +"ai fondi in circolazione durante quel periodo. #: faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -- cgit v1.2.3