summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po993
1 files changed, 618 insertions, 375 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index eb1dccf..abaa064 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16
#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
-#: template/bibliography.html.j2:36
+#: template/bibliography.html.j2:36 template/developers.html.j2:66
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href="
"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
-#: template/contact.html.j2:25
+#: template/contact.html.j2:26
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Contattare membri del gruppo"
-#: template/contact.html.j2:27
+#: template/contact.html.j2:28
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
@@ -123,21 +123,21 @@ msgstr ""
"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
"net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:36
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "General inquiries"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:39
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:46
+#: template/contact.html.j2:47
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Riporta un bug"
-#: template/contact.html.j2:48
+#: template/contact.html.j2:49
msgid ""
"We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/"
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
"mailing-list."
-#: template/contact.html.j2:59
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Executive team"
msgstr "Dirigenza"
-#: template/contact.html.j2:61
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
@@ -164,13 +164,21 @@ msgstr ""
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Diritti d'autore"
-#: template/copyright.html.j2:8
-msgid ""
-"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+#: template/copyright.html.j2:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+#| "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
+#| "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
+#| "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+#| "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+#| "satisfied.</p>"
+msgid ""
+"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
+"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
"<p>I collaboratori di GNU Taler con accesso a Git devono firmare l'<a href="
"\"/ pdf/copyright.pdf\">attribuzione del diritto d'autore</a> per far sì che "
@@ -178,13 +186,20 @@ msgstr ""
"tex\">accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems Sa sulle licenze e lo sviluppo "
"collaborativo</a> dei progetti GNUnet e GNU Taler sia soddisfatto.</p>"
-#: template/copyright.html.j2:17
-msgid ""
-"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
+#: template/copyright.html.j2:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).</p>"
+msgid ""
+"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
+"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
-"stores that are hostile to free software).</p>"
+"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
@@ -192,12 +207,18 @@ msgstr ""
"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
-#: template/copyright.html.j2:25
+#: template/copyright.html.j2:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
+#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in "
+#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies "
+#| "are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
msgid ""
-"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
+"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a "
"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni "
@@ -239,6 +260,16 @@ msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
#: template/developers.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
+#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
+#| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -246,8 +277,7 @@ msgid ""
"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it "
"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
-"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
-"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
+"applications. Taler's protocol is documented in detail at"
msgstr ""
"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti "
"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza "
@@ -265,14 +295,24 @@ msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: template/developers.html.j2:61
-msgid ""
-"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
-"a>."
+msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
+msgstr ""
+
+#: template/developers.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
+#| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
+#| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
+#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
+#| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list "
+#| "of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
+#| "\">GitWeb</a>."
+msgid ""
+"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be "
+"cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler.net</tt> "
+"with the name of the respective repository. A list of repositories can be "
+"found in our"
msgstr ""
"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso "
"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/"
@@ -282,79 +322,109 @@ msgstr ""
"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: template/developers.html.j2:75
+#: template/developers.html.j2:82
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: template/developers.html.j2:78
-msgid ""
-"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
-"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
-"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
-"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
+#: template/developers.html.j2:85
+msgid "In addition to this website, the"
msgstr ""
-"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
-"documentato</a> e la <a href=\"https://docs.taler.net/\">documentazione API</"
-"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
-"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
-#: template/developers.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:89
+msgid "documented code"
+msgstr ""
+
+#: template/developers.html.j2:93
+#, fuzzy
+#| msgid "and"
+msgid "and the"
+msgstr "e"
+
+#: template/developers.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "API documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: template/developers.html.j2:101
+msgid "Technical papers can be found in our"
+msgstr ""
+
+#: template/developers.html.j2:105
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler Bibliography"
+msgid "bibliography</a>."
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: template/developers.html.j2:111
msgid "Discussion"
msgstr "Discussione"
-#: template/developers.html.j2:91
+#: template/developers.html.j2:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
+#| "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
+#| "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+"read the list archive at"
msgstr ""
"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu."
"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
"a>."
-#: template/developers.html.j2:101
+#: template/developers.html.j2:124
msgid "Regression Testing"
msgstr "Test delle regressioni"
-#: template/developers.html.j2:104
+#: template/developers.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
+#| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
+#| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
msgid ""
"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
-"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
-"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
+"detect regressions and check for portability at"
msgstr ""
"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:113
+#: template/developers.html.j2:136
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Analisi della copertura del codice"
-#: template/developers.html.j2:116
+#: template/developers.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
+#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
+#| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgid ""
"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
-"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
-"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
+"analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
msgstr ""
"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</"
"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
"net</a>."
-#: template/developers.html.j2:131
+#: template/developers.html.j2:154
msgid "Technical Presentation"
msgstr ""
-#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:157 template/investors.html.j2:92
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: template/developers.html.j2:150
+#: template/developers.html.j2:173
msgid "Taler system overview"
msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-#: template/developers.html.j2:155
+#: template/developers.html.j2:176
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -364,13 +434,13 @@ msgstr ""
"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
"seguenti operazioni:"
-#: template/developers.html.j2:162
+#: template/developers.html.j2:183
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Panoramica del sistema"
-#: template/developers.html.j2:165
+#: template/developers.html.j2:186
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -382,7 +452,7 @@ msgstr ""
"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
-#: template/developers.html.j2:177
+#: template/developers.html.j2:198
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -403,7 +473,7 @@ msgstr ""
"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
"addebitare per il servizio)."
-#: template/developers.html.j2:195
+#: template/developers.html.j2:216
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -430,7 +500,7 @@ msgstr ""
"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
"ricevono del resto)."
-#: template/developers.html.j2:217
+#: template/developers.html.j2:238
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -455,7 +525,7 @@ msgstr ""
"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
-#: template/developers.html.j2:240
+#: template/developers.html.j2:261
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -470,7 +540,7 @@ msgstr ""
"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
"che erano state depositate."
-#: template/developers.html.j2:254
+#: template/developers.html.j2:275
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -486,7 +556,7 @@ msgstr ""
"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
-#: template/developers.html.j2:269
+#: template/developers.html.j2:290
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -500,74 +570,93 @@ msgstr ""
"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:13
+msgid ""
+"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
+"\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:39
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:40
msgid "Also available as"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:44
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:46
+#: template/docs.html.j2:48
+#, python-format
msgid ""
"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
-"available as"
+"available as <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-api-tutorial."
+"pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:57
-msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
+#: template/docs.html.j2:60
+#, python-format
+msgid ""
+"Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:66
+#: template/docs.html.j2:70
msgid "Bank Integration"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:68
+#: template/docs.html.j2:72
+#, python-format
msgid ""
"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
-"available as"
+"available as <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-bank-manual.pdf\">PDF</"
+"a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Back office"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:85
-msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
+#: template/docs.html.j2:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:110
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:124
+#, python-format
msgid ""
-"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
+"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as "
+"<a href=\"https://%(docshost)s/pdf/onboarding.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:144
+#: template/docs.html.j2:150
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "La mailing list"
-#: template/docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:158
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:166
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:188
msgid "Git repositories"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
+#: template/docs.html.j2:190
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr ""
@@ -575,147 +664,194 @@ msgstr ""
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
-#: template/faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
msgid ""
-"<p>Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
-"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin.</p>"
+"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
+"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
+"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
+"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
"signatures).</p>"
-#: template/faq.html.j2:13
+#: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
+#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
+#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+#| "</p>"
msgid ""
-"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
+"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
+"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso "
"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni "
"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
"immediati.</p>"
-#: template/faq.html.j2:20
+#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:21
+#: template/faq.html.j2:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
+#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
+#| "in an escrow bank account.</p>"
msgid ""
-"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account.</p>"
+"escrow bank account."
msgstr ""
"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
"p>"
-#: template/faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:35
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe.</p>"
msgid ""
-"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
-"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
+"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
+"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
+"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
-#: template/faq.html.j2:34
+#: template/faq.html.j2:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
+#| "keeping the balance reasonably low.</p>"
msgid ""
-"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-"the balance reasonably low.</p>"
+"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+"the balance reasonably low."
msgstr ""
"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o "
"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
-#: template/faq.html.j2:39
+#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
-#: template/faq.html.j2:40
+#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised.</p>"
msgid ""
-"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
-"device has been compromised.</p>"
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
+"has been compromised."
msgstr ""
"<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può "
"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe "
"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#| "in their bank account.</p>"
msgid ""
-"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
-"their bank account.</p>"
+"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
+"bank account."
msgstr ""
"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
"loro conto bancario.</p>"
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#| "friends directly as well.</p>"
msgid ""
-"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-"friends directly as well.</p>"
+"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
+"directly as well."
msgstr ""
"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio "
"di monete anche direttamente tra amici.</p>"
-#: template/faq.html.j2:58
+#: template/faq.html.j2:76
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
-#: template/faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
+#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
msgid ""
-"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
+"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
+#: template/faq.html.j2:84
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
+msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
-#: template/faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:89
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
+#| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
+#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
+#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
msgid ""
-"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
+"<p> Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
+"knowing which coin it signed for which customer. </p>"
msgstr ""
"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:100
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
-"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"<p> The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
@@ -723,87 +859,87 @@ msgid ""
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
-"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
+"regulator and could thus easily be 10x higher. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:95
+#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:96
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
-"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"<p> Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
-"future.</p>"
+"future. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:131
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
-"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"<p> We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
-"have to follow.</p>"
+"have to follow. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:118
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:142
msgid ""
-"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+"<p> The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money.</p>"
+"Taler coins into regular bank money. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
-"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"<p> Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
+"respective regulatory authorities, or even the general public. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:163
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:164
msgid ""
-"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
-"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"<p> We are aware of several businesses running exploratory projects or "
+"having developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues). </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:176
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:155
+#: template/faq.html.j2:177
msgid ""
-"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"<p> Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
@@ -815,10 +951,10 @@ msgid ""
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
-"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time </p>"
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:15
+#: template/features.html.j2:14
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
@@ -826,28 +962,28 @@ msgid ""
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:23
+#: template/features.html.j2:24
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:30
+#: template/features.html.j2:33
msgid ""
"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:37
+#: template/features.html.j2:42
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:44
+#: template/features.html.j2:51
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
@@ -855,11 +991,11 @@ msgid ""
"gone."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:60
+#: template/features.html.j2:70
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Pagare con Taler"
-#: template/features.html.j2:62
+#: template/features.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -881,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
"di identità.</p> "
-#: template/features.html.j2:70
+#: template/features.html.j2:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -903,15 +1039,15 @@ msgstr ""
"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
"di identità.</p> "
-#: template/features.html.j2:77
+#: template/features.html.j2:88
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:83
+#: template/features.html.j2:95
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-#: template/features.html.j2:85
+#: template/features.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
@@ -931,21 +1067,21 @@ msgstr ""
"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
-#: template/features.html.j2:94
+#: template/features.html.j2:106
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:99
+#: template/features.html.j2:113
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:113
+#: template/features.html.j2:128
msgid "Practical"
msgstr "Pratico"
-#: template/features.html.j2:116
+#: template/features.html.j2:131
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
@@ -955,11 +1091,11 @@ msgstr ""
"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
"con costi di transazione estremamente bassi. "
-#: template/features.html.j2:126
+#: template/features.html.j2:141
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: template/features.html.j2:129
+#: template/features.html.j2:144
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
@@ -972,12 +1108,12 @@ msgstr ""
"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
"Bitcoins. "
-#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58
+#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:55
#: template/merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Sicuro"
-#: template/features.html.j2:143
+#: template/features.html.j2:158
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
@@ -988,11 +1124,11 @@ msgstr ""
"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25
+#: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Tassabile"
-#: template/features.html.j2:158
+#: template/features.html.j2:173
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
@@ -1003,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
"non è adatto ad attività illegali. "
-#: template/features.html.j2:168
+#: template/features.html.j2:183
msgid "Private"
msgstr "Privato"
-#: template/features.html.j2:170
+#: template/features.html.j2:185
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
@@ -1018,18 +1154,23 @@ msgstr ""
"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
"legalmentevalida. "
-#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88
+#: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:85
#, fuzzy
msgid "Libre"
msgstr "Libero"
-#: template/features.html.j2:184
+#: template/features.html.j2:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
+#| "will always remain free software."
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
-"software."
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
@@ -1037,6 +1178,10 @@ msgstr ""
"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
+#: template/features.html.j2:206
+msgid "package, it will always remain free software."
+msgstr ""
+
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr ""
@@ -1101,11 +1246,11 @@ msgstr ""
"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
"'moneta' "
-#: template/glossary.html.j2:36
+#: template/glossary.html.j2:37
msgid "denomination key"
msgstr "chiave di denominazione"
-#: template/glossary.html.j2:38
+#: template/glossary.html.j2:39
msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
@@ -1113,11 +1258,11 @@ msgstr ""
"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
"e sia di una particolare 'denominazione' "
-#: template/glossary.html.j2:42
+#: template/glossary.html.j2:44
msgid "deposit"
msgstr "deposito"
-#: template/glossary.html.j2:44
+#: template/glossary.html.j2:46
msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
@@ -1126,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della "
"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
-#: template/glossary.html.j2:48
+#: template/glossary.html.j2:52
msgid "dirty"
msgstr "sporco"
-#: template/glossary.html.j2:50
+#: template/glossary.html.j2:54
msgid ""
"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
@@ -1141,11 +1286,11 @@ msgstr ""
"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
"transazioni del possessore della moneta "
-#: template/glossary.html.j2:54
+#: template/glossary.html.j2:61
msgid "exchange"
msgstr "cambio"
-#: template/glossary.html.j2:56
+#: template/glossary.html.j2:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
@@ -1158,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
"'depositate' dai commercianti"
-#: template/glossary.html.j2:60
+#: template/glossary.html.j2:68
msgid "expired"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:62
+#: template/glossary.html.j2:70
msgid ""
"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
@@ -1175,29 +1320,29 @@ msgid ""
"special `zombie coin`."
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:74
+#: template/glossary.html.j2:82
msgid "extension"
msgstr "estensione"
-#: template/glossary.html.j2:76
+#: template/glossary.html.j2:84
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
-#: template/glossary.html.j2:80
+#: template/glossary.html.j2:88
msgid "fresh coin"
msgstr "moneta fresca"
-#: template/glossary.html.j2:82
+#: template/glossary.html.j2:90
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
"cliente"
-#: template/glossary.html.j2:86
+#: template/glossary.html.j2:94
msgid "master key"
msgstr "chiave master"
-#: template/glossary.html.j2:88
+#: template/glossary.html.j2:96
msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
@@ -1205,21 +1350,21 @@ msgstr ""
"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
-#: template/glossary.html.j2:92
+#: template/glossary.html.j2:101
msgid "message signing key"
msgstr "chiave di firma del messaggio"
-#: template/glossary.html.j2:94
+#: template/glossary.html.j2:103
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr ""
"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
"monete "
-#: template/glossary.html.j2:98
+#: template/glossary.html.j2:107
msgid "offer"
msgstr "offerta"
-#: template/glossary.html.j2:100
+#: template/glossary.html.j2:109
msgid ""
"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
@@ -1235,32 +1380,32 @@ msgstr ""
"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-#: template/glossary.html.j2:109
+#: template/glossary.html.j2:118
msgid "owner"
msgstr "possessore"
-#: template/glossary.html.j2:111
+#: template/glossary.html.j2:120
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
"moneta"
-#: template/glossary.html.j2:115
+#: template/glossary.html.j2:124
msgid "payback"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:117
+#: template/glossary.html.j2:126
msgid ""
"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:123
+#: template/glossary.html.j2:132
msgid "proof"
msgstr "prova"
-#: template/glossary.html.j2:125
+#: template/glossary.html.j2:134
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
@@ -1268,19 +1413,19 @@ msgstr ""
"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
"risarchimento è corretta "
-#: template/glossary.html.j2:129
+#: template/glossary.html.j2:138
msgid "proposal"
msgstr "proposta"
-#: template/glossary.html.j2:131
+#: template/glossary.html.j2:140
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
-#: template/glossary.html.j2:135
+#: template/glossary.html.j2:144
msgid "reserve"
msgstr "riserva"
-#: template/glossary.html.j2:137
+#: template/glossary.html.j2:146
msgid ""
"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
@@ -1290,11 +1435,11 @@ msgstr ""
"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
-#: template/glossary.html.j2:141
+#: template/glossary.html.j2:152
msgid "refreshing"
msgstr "aggiornamento"
-#: template/glossary.html.j2:143
+#: template/glossary.html.j2:154
msgid ""
"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
"coins"
@@ -1302,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
"più monete 'fresche' "
-#: template/glossary.html.j2:147
+#: template/glossary.html.j2:159
msgid "refund"
msgstr "rimborso"
-#: template/glossary.html.j2:149
+#: template/glossary.html.j2:161
msgid ""
"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
@@ -1316,13 +1461,13 @@ msgstr ""
"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
"fondi al cliente"
-#: template/glossary.html.j2:153
+#: template/glossary.html.j2:167
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "revocation"
msgstr "denominazione"
-#: template/glossary.html.j2:155
+#: template/glossary.html.j2:169
msgid ""
"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
@@ -1330,11 +1475,11 @@ msgid ""
"are subjected to payback."
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:159
+#: template/glossary.html.j2:176
msgid "sharing"
msgstr "condivisione"
-#: template/glossary.html.j2:161
+#: template/glossary.html.j2:178
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
@@ -1343,19 +1488,19 @@ msgstr ""
"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-#: template/glossary.html.j2:165
+#: template/glossary.html.j2:184
msgid "signing key"
msgstr "chiave di firma"
-#: template/glossary.html.j2:167
+#: template/glossary.html.j2:186
msgid "see message signing key."
msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-#: template/glossary.html.j2:171
+#: template/glossary.html.j2:190
msgid "spending"
msgstr "spesa"
-#: template/glossary.html.j2:173
+#: template/glossary.html.j2:192
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
@@ -1363,19 +1508,19 @@ msgstr ""
"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
"'depositare le monete in cambio di merce"
-#: template/glossary.html.j2:177
+#: template/glossary.html.j2:197
msgid "transfer"
msgstr "trasferimento"
-#: template/glossary.html.j2:179
+#: template/glossary.html.j2:199
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-#: template/glossary.html.j2:183
+#: template/glossary.html.j2:203
msgid "transaction"
msgstr "transazione"
-#: template/glossary.html.j2:185
+#: template/glossary.html.j2:205
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
@@ -1383,39 +1528,39 @@ msgstr ""
"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
"un'entità ad un'altra "
-#: template/glossary.html.j2:189
+#: template/glossary.html.j2:210
msgid "transaction id"
msgstr "ID di transazione"
-#: template/glossary.html.j2:191
+#: template/glossary.html.j2:212
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
msgstr ""
"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-#: template/glossary.html.j2:195
+#: template/glossary.html.j2:216
msgid "wallet"
msgstr "portafoglio"
-#: template/glossary.html.j2:197
+#: template/glossary.html.j2:218
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
"spende monete"
-#: template/glossary.html.j2:201
+#: template/glossary.html.j2:223
msgid "wire transfer"
msgstr "bonifico bancario"
-#: template/glossary.html.j2:203
+#: template/glossary.html.j2:225
msgid "see `transfer`"
msgstr "vedi 'trasferimento' "
-#: template/glossary.html.j2:207
+#: template/glossary.html.j2:229
msgid "wire transfer identifier"
msgstr "identificatore del bonifico bancario"
-#: template/glossary.html.j2:209
+#: template/glossary.html.j2:231
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
@@ -1423,22 +1568,22 @@ msgstr ""
"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
-#: template/glossary.html.j2:213
+#: template/glossary.html.j2:236
msgid "withdrawal"
msgstr "prelievo"
-#: template/glossary.html.j2:215
+#: template/glossary.html.j2:238
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
"riserva a monete fresche"
-#: template/glossary.html.j2:219
+#: template/glossary.html.j2:243
msgid "zombie coin"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:221
+#: template/glossary.html.j2:245
msgid ""
"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
@@ -1468,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
"nella critica infrastruttura finanziaria. "
-#: template/governments.html.j2:28
+#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
@@ -1485,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione "
"fiscale e i mercati neri. "
-#: template/governments.html.j2:41
+#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
@@ -1506,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la "
"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-#: template/governments.html.j2:61
+#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
@@ -1521,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
"cambio e lo Stato. "
-#: template/governments.html.j2:73
+#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
@@ -1538,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non "
"minacci l'economia per via fraudolenta. "
-#: template/governments.html.j2:91
+#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
@@ -1549,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e "
"finanziaria globale. "
-#: template/governments.html.j2:101
+#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Efficiente"
-#: template/governments.html.j2:104
+#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
@@ -1564,15 +1709,15 @@ msgstr ""
"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo "
"significativo) all'inquinamento ambientale. "
-#: template/governments.html.j2:120
+#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler e la regolamentazione"
-#: template/governments.html.j2:122
+#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-#: template/governments.html.j2:123
+#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
@@ -1580,11 +1725,11 @@ msgstr ""
"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato "
"da entrambe le parti. "
-#: template/governments.html.j2:124
+#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
-#: template/governments.html.j2:125
+#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
@@ -1592,11 +1737,11 @@ msgstr ""
"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
-#: template/governments.html.j2:126
+#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-#: template/governments.html.j2:127
+#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
@@ -1605,11 +1750,11 @@ msgstr ""
"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
"impostazione predefinita. "
-#: template/governments.html.j2:128
+#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
-#: template/governments.html.j2:129
+#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
@@ -1617,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
"settore bancario competitivo. "
-#: template/governments.html.j2:137
+#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
-#: template/governments.html.j2:140
+#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
@@ -1631,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento "
"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
-#: template/governments.html.j2:148
+#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
@@ -1641,12 +1786,12 @@ msgstr ""
"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare "
"entro un determinato intervallo di tempo. "
-#: template/governments.html.j2:157
+#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. "
-#: template/governments.html.j2:164
+#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
@@ -1656,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
"l'identità del cliente. "
-#: template/governments.html.j2:174
+#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
@@ -1696,15 +1841,15 @@ msgid ""
"can be used for 'Pay with Taler'."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:23
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:29
msgid "Use Cases"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:24
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:31
msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:28
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:37
msgid ""
"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
@@ -1715,19 +1860,19 @@ msgid ""
"tracking."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:33
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:48
msgid ""
"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:38
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:53
msgid ""
"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
"version hosted by the codeless payment frontend."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:43
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
msgid ""
"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
@@ -1736,7 +1881,7 @@ msgid ""
"has not been added but soon email notification would be added)."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:50
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:73
msgid ""
"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
@@ -1746,7 +1891,7 @@ msgid ""
"frontend."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:55
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:84
msgid ""
"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
@@ -1754,31 +1899,31 @@ msgid ""
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:93
msgid "Dynamic Merchant Instance"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:65
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:97
msgid "Use Case Diagram"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:71
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:103
msgid "Link to the contributions made"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:74
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:106
msgid "Codeless Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:76
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:108
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:85
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:117
msgid "Future Work"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:87
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:120
msgid ""
"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
@@ -1787,7 +1932,7 @@ msgid ""
"of future work is as follows:"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:92
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:130
msgid ""
"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
@@ -1795,7 +1940,7 @@ msgid ""
"notification system is designed."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:98
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:140
msgid ""
"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
@@ -1807,7 +1952,7 @@ msgid ""
"codeless payments service."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:104
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:154
msgid ""
"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
@@ -1815,7 +1960,7 @@ msgid ""
"service then can also double as a hosting service for merchants."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:110
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:164
msgid ""
"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
@@ -1825,7 +1970,7 @@ msgid ""
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:122
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:181
msgid "Screenshots"
msgstr ""
@@ -1860,22 +2005,20 @@ msgstr ""
"visione al mondo. "
#: template/investors.html.j2:37
+msgid "We are currently supported by"
+msgstr ""
+
+#: template/investors.html.j2:41
msgid ""
-"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
"the French national institute for research in informatics and automation, "
-"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-"Foundation</a>."
+"and the"
msgstr ""
-"Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-"l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e automazione, e "
-"dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom Foundation</"
-"a>. "
-#: template/investors.html.j2:45
+#: template/investors.html.j2:49
msgid "The Technology"
msgstr "La Tecnologia"
-#: template/investors.html.j2:48
+#: template/investors.html.j2:52
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
@@ -1894,11 +2037,11 @@ msgstr ""
"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
"transazione sono frazioni di un centesimo. "
-#: template/investors.html.j2:63
+#: template/investors.html.j2:65
msgid "The Business"
msgstr "Il Business"
-#: template/investors.html.j2:66
+#: template/investors.html.j2:67
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
"service provider, which converts money from traditional payment systems "
@@ -1916,11 +2059,11 @@ msgstr ""
"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento "
"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. "
-#: template/investors.html.j2:85
+#: template/investors.html.j2:86
msgid "The Business Case"
msgstr "Il Caso Aziendale"
-#: template/investors.html.j2:91
+#: template/investors.html.j2:96
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
@@ -1930,11 +2073,11 @@ msgstr ""
"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel "
"mercato dei pagamenti globali. "
-#: template/investors.html.j2:114
+#: template/investors.html.j2:119
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-#: template/investors.html.j2:117
+#: template/investors.html.j2:122
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
@@ -1947,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di "
"calcolo. "
-#: template/investors.html.j2:127
+#: template/investors.html.j2:132
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
@@ -1955,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-#: template/investors.html.j2:129
+#: template/investors.html.j2:133
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
@@ -1964,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei "
"bonifici bancari."
-#: template/investors.html.j2:131
+#: template/investors.html.j2:134
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
@@ -1973,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici "
"bancari aggregati. "
-#: template/investors.html.j2:133
+#: template/investors.html.j2:135
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-#: template/investors.html.j2:135
+#: template/investors.html.j2:136
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
@@ -2055,7 +2198,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheap"
msgstr "Conveniente"
-#: template/merchants.html.j2:79
+#: template/merchants.html.j2:78
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
@@ -2068,11 +2211,11 @@ msgstr ""
"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese "
"di transazione modeste. "
-#: template/merchants.html.j2:89
+#: template/merchants.html.j2:88
msgid "Flexible"
msgstr "Flessibile"
-#: template/merchants.html.j2:92
+#: template/merchants.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
@@ -2087,11 +2230,11 @@ msgstr ""
"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida "
"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. "
-#: template/merchants.html.j2:101
+#: template/merchants.html.j2:99
msgid "Ethical"
msgstr "Etico"
-#: template/merchants.html.j2:104
+#: template/merchants.html.j2:101
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
@@ -2103,32 +2246,32 @@ msgstr ""
"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed "
"implementazioni di riferimento del software libero. "
-#: template/merchants.html.j2:119
+#: template/merchants.html.j2:115
#, fuzzy
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Manuali per i commercianti"
-#: template/merchants.html.j2:122
+#: template/merchants.html.j2:117
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
-#: template/merchants.html.j2:125
+#: template/merchants.html.j2:121
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
-#: template/merchants.html.j2:128
+#: template/merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
-#: template/merchants.html.j2:140
+#: template/merchants.html.j2:136
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-#: template/merchants.html.j2:142
+#: template/merchants.html.j2:138
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
-#: template/merchants.html.j2:147
+#: template/merchants.html.j2:144
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
@@ -2138,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del "
"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. "
-#: template/merchants.html.j2:156
+#: template/merchants.html.j2:153
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
@@ -2151,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che "
"viene restituito. "
-#: template/merchants.html.j2:167
+#: template/merchants.html.j2:164
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
@@ -2161,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di "
"ogni contratto. "
-#: template/merchants.html.j2:183
+#: template/merchants.html.j2:178
msgid "customer perspective"
msgstr ""
@@ -2181,27 +2324,27 @@ msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. "
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: template/principles.html.j2:22
+#: template/principles.html.j2:21
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: template/principles.html.j2:29
+#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:36
+#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free Software implementation"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:40
+#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the are of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:42
+#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
@@ -2210,24 +2353,24 @@ msgid ""
"compromising sovereignty."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:51
+#: template/principles.html.j2:45
msgid ""
"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:63
+#: template/principles.html.j2:56
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:68
+#: template/principles.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-#: template/principles.html.j2:70
+#: template/principles.html.j2:60
msgid ""
"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
"policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- "
@@ -2235,7 +2378,7 @@ msgid ""
"payment system does not have privacy protections."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:78
+#: template/principles.html.j2:68
msgid ""
"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
@@ -2245,45 +2388,45 @@ msgid ""
"to business needs."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:92
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
"activities"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:97
+#: template/principles.html.j2:83
#, fuzzy
#| msgid "Anti money laundering (AML)"
msgid "Money laundering"
msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-#: template/principles.html.j2:99
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
"beneficial to society."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:110
+#: template/principles.html.j2:95
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:115
+#: template/principles.html.j2:97
msgid "Phishing attack"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:117
+#: template/principles.html.j2:99
msgid ""
"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:128
+#: template/principles.html.j2:109
msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:132
+#: template/principles.html.j2:110
#, fuzzy
#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid ""
@@ -2291,7 +2434,7 @@ msgid ""
"(GDPR) compliant"
msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-#: template/principles.html.j2:134
+#: template/principles.html.j2:112
msgid ""
"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
@@ -2299,15 +2442,15 @@ msgid ""
"competitors."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:144
+#: template/principles.html.j2:122
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:148
+#: template/principles.html.j2:123
msgid "Buy with one click"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:150
+#: template/principles.html.j2:125
msgid ""
"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
@@ -2315,33 +2458,33 @@ msgid ""
"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:162
+#: template/principles.html.j2:136
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "7. Be efficient"
msgstr "Efficiente"
-#: template/principles.html.j2:166
+#: template/principles.html.j2:137
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficiente"
-#: template/principles.html.j2:168
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:177
+#: template/principles.html.j2:149
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:181
+#: template/principles.html.j2:150
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:183
+#: template/principles.html.j2:152
msgid ""
"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
@@ -2349,15 +2492,15 @@ msgid ""
"auditing procedures."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:163
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:199
+#: template/principles.html.j2:164
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:201
+#: template/principles.html.j2:166
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
@@ -2371,7 +2514,13 @@ msgstr ""
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:16
+#: template/team.html.j2:8
+msgid ""
+"GNU Taler is proudly brought to you by the humans on this page. To contact "
+"the whole team, please write to"
+msgstr ""
+
+#: template/team.html.j2:21
#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
@@ -2380,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software "
"GNU"
-#: template/team.html.j2:21
+#: template/team.html.j2:26
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -2388,80 +2537,174 @@ msgstr ""
"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
"diversi settori"
-#: template/team.html.j2:26
+#: template/team.html.j2:31
msgid "Lawyer and banker."
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:33
+#: template/team.html.j2:38
msgid "GNU mainatiner, lead developer."
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:38
+#: template/team.html.j2:43
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
-#: template/team.html.j2:43
+#: template/team.html.j2:48
#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
-#: template/team.html.j2:50
+#: template/team.html.j2:55
msgid "Software engineer."
msgstr "Programmatore."
-#: template/team.html.j2:55
+#: template/team.html.j2:60
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
-#: template/team.html.j2:60
+#: template/team.html.j2:65
#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
-#: template/team.html.j2:66
+#: template/team.html.j2:71
msgid "System administration, Taler Systems SA."
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81
+#: template/team.html.j2:78 template/team.html.j2:82 template/team.html.j2:86
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95
+#: template/team.html.j2:92 template/team.html.j2:96 template/team.html.j2:100
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-#: template/team.html.j2:99
+#: template/team.html.j2:104
#, fuzzy
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: template/team.html.j2:106
+#: template/team.html.j2:111
msgid "Hardware security module"
msgstr "Sicurezza hardware."
-#: template/team.html.j2:110
+#: template/team.html.j2:115
msgid "Risk management"
msgstr "Gestione del rischio."
-#: template/team.html.j2:118
+#: template/team.html.j2:123
#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
-#: template/team.html.j2:122
+#: template/team.html.j2:127
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep "
"state nel tempo libero."
-#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132
-#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142
-#: template/team.html.j2:146
+#: template/team.html.j2:133 template/team.html.j2:137
+#: template/team.html.j2:141 template/team.html.j2:147
+#: template/team.html.j2:151
#, fuzzy
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler per programmatori"
+
+#: template/wallet.html.j2:108
+msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:113
+msgid "demo"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:119
+msgid "You don't have a wallet installed yet."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:128
+msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:132
+#, fuzzy
+#| msgid "denomination"
+msgid "demonstration"
+msgstr "denominazione"
+
+#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:149
+msgid "is required, but it appears you don't have it installed."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid "extension"
+msgid "version"
+msgstr "estensione"
+
+#: template/wallet.html.j2:163
+msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:170
+#, fuzzy
+#| msgid "wallet"
+msgid "Install wallet"
+msgstr "portafoglio"
+
+#: template/wallet.html.j2:177
+msgid "JavaScript is disabled, installation won't work."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:216
+msgid "Install Download Chrome Extension"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:223
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler"
+msgid "Install GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+
+#: template/wallet.html.j2:227
+msgid "from the Chrome Web Store"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Other browsers"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:241
+msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
+#~ "\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
+#~ "documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
+#~ "\"bibliography.html\">bibliography</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
+#~ "documentato</a> e la <a href=\"https://docs.taler.net/\">documentazione "
+#~ "API</a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
+#~ "\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
+#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
+#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attualmente siamo supportati da <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</"
+#~ "a>, l'istituto nazionale francese per la ricerca in informatica e "
+#~ "automazione, e dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable "
+#~ "Freedom Foundation</a>. "