summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po98
1 files changed, 52 insertions, 46 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 19253ee0..661d3e62 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-03 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a href="
-"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel="
-"\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
-"\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des messages à "
-"la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\""
-">taler'AT'gnu.org</a>."
+"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
+"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des "
+"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
+"org\">taler'AT'gnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\""
-">contact'AT'taler.net</a>."
+"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
+"net\">contact'AT'taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a href="
-"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a "
+"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
msgid "IRC"
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail "
"à <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
"systems.com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
-"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes "
-"vacants</a>."
+"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</"
+"a>."
#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -348,8 +348,8 @@ msgid ""
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations "
-"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a href="
-"\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a "
+"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https"
-"://fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://"
+"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
"la confidentialité et votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de "
"change de savoir quelle pièce il a signée pour quel acheteur."
@@ -1844,9 +1844,15 @@ msgstr ""
"confiance du public."
#: template/principles.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to "
+#| "modify the wallet software support additional platforms. The source code "
+#| "must be available and make it easy to verify that user-hostile features "
+#| "such as tracking or telemetry are absent."
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
@@ -1856,15 +1862,15 @@ msgstr ""
"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la "
"télémétrie sont absentes."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de "
"faciliter un contrôle totalitaire sur une population."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
@@ -1894,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus "
"nécessaires."
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
@@ -1902,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter "
"contre les activités marchandes illégales"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Blanchiment d'argent"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1923,15 +1929,15 @@ msgstr ""
"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux "
"autorités d'analyser les revenus."
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Attaque par hameçonnage"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1950,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier "
"précisément l'origine d'un comportement anormal."
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Collecter le moins d'information possible"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1962,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au "
"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
@@ -1983,15 +1989,15 @@ msgstr ""
"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
"être compromise."
-#: template/principles.html.j2:136
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Être convivial"
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
-#: template/principles.html.j2:139
+#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -2013,15 +2019,15 @@ msgstr ""
"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
"d'autres projets."
-#: template/principles.html.j2:156
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Être efficace"
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficacité énergétique"
-#: template/principles.html.j2:159
+#: template/principles.html.j2:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
@@ -2043,15 +2049,15 @@ msgstr ""
"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:172
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "Bouées de sauvetage"
-#: template/principles.html.j2:175
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -2071,17 +2077,17 @@ msgstr ""
"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
"agents malintentionnés."
-#: template/principles.html.j2:193
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Stimuler la concurrence"
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Un marché concurrentiel"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:196
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "