diff options
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 127 |
1 files changed, 79 insertions, 48 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 5bc446c3..9ab7a700 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-04 16:49+0000\n" "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/de/>\n" +"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"site/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -540,10 +540,17 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" #: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " +"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " +"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " +"has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich Coins aus Taler-" "Wallets ausgegeben werden. Wurde ein Coin ausgegeben, ist das Coin " @@ -551,11 +558,11 @@ msgstr "" "bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen " "eventuellen Verlust zeitnah festzustellen." -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:59 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:61 msgid "" "If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, " "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " @@ -567,7 +574,7 @@ msgstr "" "den Exchange gesammelt und ihre entsprechenden Geldwerte mit einer " "Sammelbuchung auf dem Bankkonto des Verkäufers gutgeschrieben." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." @@ -576,11 +583,11 @@ msgstr "" "Coins auszutauschen (peer-to-peer). Möchte man Coins aus dem Taler-Wallet an " "andere Personen senden, wird dies dann schnell und kostengünstig ermöglicht." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:74 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:76 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -588,17 +595,17 @@ msgstr "" "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie " "Euro, Dollar oder Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen " "Währungen." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:87 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:89 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -612,11 +619,11 @@ msgstr "" "Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" "Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "How much does it cost?" msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:101 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -643,11 +650,11 @@ msgstr "" "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten " "degressiv verteilt werden)." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:115 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:117 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -668,12 +675,12 @@ msgstr "" "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den " "Umtausch von Währungen." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:128 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "" "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange " "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:137 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -691,7 +698,7 @@ msgstr "" "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus " "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:139 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -718,7 +725,7 @@ msgstr "" "Zahlungsdiensterichtlinie und die Anforderungen der Regulierungsbehörden " "erfüllen, wenn sie das Vertrauen der Nutzer erhalten wollen." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:148 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -726,29 +733,30 @@ msgstr "" "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu " "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen Auditoren " -"geprüft und validiert werden. Sowohl die Verkäufersoftware ('Merchants') als " -"auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte an die Auditoren, die aus " -"den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei Buchungen gekommen sein " -"sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, jederzeit einen Bericht " -"über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, um Probleme zeitnah zu " -"erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen " -"Aufsichtsbehörden - und auch an die interessierte Öffentlichkeit - " -"weiterzuleiten." - -#: template/faq.html.j2:161 +#: template/faq.html.j2:150 +msgid "" +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:158 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:160 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -766,11 +774,11 @@ msgstr "" "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a " "href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug-Tracker</a>)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:171 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:173 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1453,7 +1461,8 @@ msgstr "Keine neue Währung!" #: template/index.html.j2:37 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur" +msgstr "" +"Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur" #: template/index.html.j2:41 msgid "Free Software" @@ -1903,20 +1912,42 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt." #: template/news/index.html.j2:11 -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNUnet betreffen, wie neue Versionen " "und Veranstaltungen" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:13 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "weiterlesen" #~ msgid "" +#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " +#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " +#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " +#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " +#~ "public." +#~ msgstr "" +#~ "Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen " +#~ "Auditoren geprüft und validiert werden. Sowohl die Verkäufersoftware " +#~ "('Merchants') als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte an die " +#~ "Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei " +#~ "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, " +#~ "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell " +#~ "auszulösen, um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind " +#~ "verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und " +#~ "auch an die interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten." + +#~ msgid "" #~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " #~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." #~ msgstr "" |