diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2024-03-13 16:10:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2024-03-13 16:10:57 +0100 |
commit | 22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8 (patch) | |
tree | 62c1ef806fb021d1b886b9eedb0eac84c4865137 /locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (diff) | |
download | www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.gz www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.bz2 www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.zip |
get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
Diffstat (limited to 'locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 810 |
1 files changed, 0 insertions, 810 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 789979ae..27e42c93 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2291,813 +2291,3 @@ msgstr "RSS akışına abone olun" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "daha fazlasını okumak için" - -#, fuzzy -#~| msgid "Depolymerization" -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Depolimerizasyon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " -#~ "Hub (TALER ICH)</a>." -#~ msgstr "" -#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=\"_blank\" " -#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " -#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\"" -#~ msgstr "" -#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=\"_blank\" " -#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration " -#~ "Community Hub TALER ICH</a>." -#~ msgstr "" -#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=\"_blank\" " -#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" - -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - -#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -#~ msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır." - -#, fuzzy -#~ msgid "More FAQs" -#~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" - -#~ msgid "" -#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a " -#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in " -#~ "English and some other languages." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler hakkında daha sık sorulan sorular, İngilizce ve bazı diğer " -#~ "dillerde <a href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler'in Sıkça Sorulan " -#~ "Sorular (SSS) web sayfasında</a> ayrıntılı bir şekilde yanıtlanmaktadır." - -#~ msgid "" -#~ "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!" -#~ "</em>]" -#~ msgstr "" -#~ "Burada zaten listelenmiş olan üç konu - [<em>Lütfen içeriği uyarlayın!</" -#~ "em>]\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to contribute to <span class='tlr'>translations</span> you " -#~ "can do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler's " -#~ "internationalization platform Weblate</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer <span class='tlr'>çevirilere</span> katkıda bulunmak istiyorsanız, " -#~ "bunu <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler'ın uluslararasılaştırma " -#~ "platformu Weblate'te</a> yapabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "<span class='tlr'>Vendor requests</span> can be communicated on the <a " -#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">vendor specific web page</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<span class='tlr'>Satıcı talepleri</span>, <a href=\"https://taler.net/en/" -#~ "faq.html\">satıcıya özel web sayfasında</a> iletilmiş olabilir." - -#~ msgid "" -#~ "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact " -#~ "with the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also " -#~ "find a contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact." -#~ "html\">Taler's contacts page</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<span class='tlr'>İletişim</span>: Daha fazla adım için Taler personeli " -#~ "ile iletişime geçmeye davetlisiniz. [Lütfen burayı genişletin] Ayrıca <a " -#~ "href=\"https://taler.net/en/contact.html\">Taler'in iletişim sayfasında</" -#~ "a> iletişim bilgilerine ilişkin bir genel bakış da bulabilirsiniz." - -#~ msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance." -#~ msgstr "" -#~ "İşte bazı büyük öneme sahip <span class='tlr'>Sıkça Sorulan Sorular</" -#~ "span> ." - -#, fuzzy -#~ msgid "External link" -#~ msgstr "Dahili Bileşenler" - -#~ msgid "Partners" -#~ msgstr "Ortaklar" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Şirket" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Bir işletme için eğitim ve kılavuzumuz. <a href=\"https://%(docshost)s/" -#~ "pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -#~ "noreferrer\"> PDF </a> olarak da mevcuttur." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -#~ "noreferrer\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</" -#~ "a> olarak da mevcuttur." - -#, python-format -#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Translations" -#~ msgstr "Taler ve kurallarımız" - -#~ msgid "" -#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -#~ "2021.)" -#~ msgstr "" -#~ "Bu proje, medya endüstrisinde parasallaşmayı geliştirmek için GNU Taler'ı " -#~ "medya ortaklarının teklifleriyle entegre etmekle ilgili olacak. (2021 " -#~ "yılının üçüncü çeyreğinde piyasaya sürülecek.)" - -#~ msgid "" -#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -#~ "2021.)" -#~ msgstr "" -#~ "Bu proje, GNU Taler'i daha programlanabilir hale getirmekle ilgilidir. " -#~ "(2021'de piyasaya sürülecek.)" - -#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -#~ msgstr "Tebrikler, Taler cüzdanını yüklediniz. Kontrol ediniz" - -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "tanıtım" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "veya" - -#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -#~ msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor." - -#~ msgid "version" -#~ msgstr "sürüm" - -#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -#~ msgstr "" -#~ "veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz " -#~ "görülüyor." - -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "Chrome Uzantısını İndirin" - -#~ msgid "from the Chrome Web Store" -#~ msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts overview" -#~ msgstr "İletişim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste " -#~ "barındırılmaktadır" - -#, fuzzy -#~ msgid "bug tracker" -#~ msgstr "Hata izleyicimizde" - -#, fuzzy -#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste " -#~ "barındırılmaktadır" - -#~ msgid "archive" -#~ msgstr "arşivimiz" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can send messages to the list via email to" -#~ msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact overview" -#~ msgstr "İletişim" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "İletişim bilgilerimiz" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNU Taler: Development" -#~ msgstr "GNU Taler: Özellikler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" -#~ msgstr "" -#~ "Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını " -#~ "takip ediyoruz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Further contacts" -#~ msgstr "Navigasyon menüsünü atla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Info" -#~ msgstr "İletişim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" -#~ msgstr "Taler Sistem Mimarisi" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "tanıtımı" - -#~ msgid "" -#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Arkadaşlarınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, " -#~ "kolayca bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesaplarına " -#~ "alabilirler." - -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para " -#~ "alışverişine de izin verebilir." - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Bileşenler" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Kaynak Kodlarımız" - -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından " -#~ "denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları " -#~ "denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların " -#~ "manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin " -#~ "raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları " -#~ "beklenir." - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Bazı ekip üyelerini <tt> irc.freenode.net </tt> üzerindeki IRC kanalında " -#~ "<tt> #taler </tt> bulabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "arşivimiz" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -#~ "system where only a few global companies dominate the market." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler, yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut " -#~ "sistemi parçalayarak çeşitli operatörler kümesini etkinleştirmelidir." - -#~ msgid "" -#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " -#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " -#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Bunu destekleyen bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek " -#~ "bir sisteme sahip olmak yerine bağımsız olarak çalıştırılabilen, " -#~ "geliştirilebilen ve iyileştirilebilen daha küçük bileşenlere ayırmaktır." - -#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" -#~ msgstr "GSoC 2018: Kodsuz Ödeme" - -#~ msgid "" -#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " -#~ "guidance of Florian Dold." -#~ msgstr "" -#~ "GSoC 2018'in bir parçası olarak, Florian Dold'un mentorluğu ve " -#~ "rehberliğinde Shivam Kohli tarafından uygulandı." - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Genel Bakış" - -#~ msgid "" -#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller's " -#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web " -#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can " -#~ "manage their inventory and simultaneously create a 'Buy Now' " -#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on " -#~ "the seller's frontend and can be used for 'Pay with Taler'." -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödeme, satıcının ön ucu ile GNU Taler satıcı sistem tarafı " -#~ "arasında yer alan bir bileşendir. Bu bileşen, ödeme düğmelerinin " -#~ "yapılandırıldığı bir web arayüzüne sahiptir. Kayıtlı satıcılar " -#~ "envanterlerini yönetebilir ve eşzamanlı olarak ' Şimdi Satın Al ' " -#~ "belirli bir ürün için düğme. Bu kod doğrudan satıcının uygulama tarafına " -#~ "kopyalanabilir ve ' Taler ile Öde ' için kullanılabilir." - -#~ msgid "Use Cases" -#~ msgstr "Kullanım Durumları" - -#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödemenin çeşitli kullanım durumları ve özellikleri şunlardır:" - -#~ msgid "" -#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " -#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the " -#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well " -#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and " -#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant " -#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which " -#~ "helps in shipment tracking." -#~ msgstr "" -#~ "Birincil kullanım durumu, tüccarın tescilidir. Kodsuz ödeme arka ucu, " -#~ "satıcıya django tarafından doğrulanmış güvenli bir giriş sağlar. Kayıtlı " -#~ "üye işyeri stoklarına envanter (hem dijital hem de fiziksel) ekleyebilir. " -#~ "Envanteri yönetebilir ve aynı anda ürün için bir \"Şimdi Satın Al\" " -#~ "düğmesi oluşturabilirler. Satıcı ayrıca verilen siparişleri izler ve " -#~ "siparişin durumunu güncelleyerek gönderi takibine yardımcı olur." - -#~ msgid "" -#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı, aşağıdaki gibi iki tür envanter ekleme esnekliğine sahiptir:" - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via " -#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view " -#~ "the version hosted by the codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı, kodsuz ödeme ön ucu aracılığıyla dijital envanteri (bir PDF veya " -#~ "HTML sayfası gibi) yükleyebilir ve kullanıcı daha sonra bunu satın " -#~ "alabilir ve kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan sürümü " -#~ "görüntüleyebilir." - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. " -#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum " -#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. " -#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified " -#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification " -#~ "would be added)." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı, stoklarında bulunan herhangi bir fiziksel envanteri ekleyebilir. " -#~ "Bu envanteri eklerken, satıcıdan stokta bulundurulması gereken minimum " -#~ "ürün miktarını eklemesi istenir. Hisse senetleri bu sınırın altına " -#~ "düştüğünde satıcıya bilgi verilecektir (şu anda bu özellik eklenmemiştir, " -#~ "ancak yakında e-posta bildirimi eklenecektir)." - -#~ msgid "" -#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " -#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are " -#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the " -#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their " -#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the " -#~ "codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "Alıcılar, 'Şimdi Satın Al' düğmesinin kodunun bulunduğu satıcının ön " -#~ "ucuna erişecekler. Bu düğme tetiklendiğinde, kodsuz ödeme arka ucuna " -#~ "yönlendirilir ve sonunda ödeme sayfasına yönlendirilir. Başarılı bir " -#~ "ödemenin ardından alıcı, gönderilerini fiziksel ürünler için de takip " -#~ "edebilir veya kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan dijital sürümü " -#~ "görüntüleyebilir." - -#~ msgid "" -#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " -#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To " -#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. " -#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödeme arka ucunun diğer kullanım durumu, satıcının ön ucunda " -#~ "'Şimdi Satın Al' düğmesi tetiklendiğinde olayı ele almaktır. Ödemeyi " -#~ "gerçekleştirmek için arka uç, satıcı arka uç api'siyle iletişim kurar. " -#~ "Başarılı bir ödeme yapıldıktan sonra, kullanıcılar yerine getirme " -#~ "sayfasına yönlendirilir." - -#~ msgid "Dynamic Merchant Instance" -#~ msgstr "Dinamik Satıcı Merkezleri" - -#~ msgid "" -#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can " -#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-" -#~ "merchant-instance\">here</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı merkezini dinamik olarak yönetmek için API dokümantasyonu <a " -#~ "href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-merchant-" -#~ "instance\">burada</a> bulunabilir." - -#~ msgid "Use Case Diagram" -#~ msgstr "Kullanım Şeması" - -#~ msgid "Link to the contributions made" -#~ msgstr "Yapılan katkılara bağlantı" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Bağlantılar" - -#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" -#~ msgstr "Satıcı Merkezlerini dinamik olarak yönetmek için belgeler" - -#~ msgid "Future Work" -#~ msgstr "Planlanan Çalışmalarımız" - -#~ msgid "" -#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended " -#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this " -#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there " -#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant " -#~ "Backend. The list of future work is as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödemenin sistem tarafı çok sağlamdır ve gereksinimlere göre " -#~ "kolayca genişletilebilir. Bu çerçeveye yeni özellikler eklemek " -#~ "uyarlanabilir. Ancak tartışmaya ve bu projenin kapsamına göre, Kodsuz " -#~ "Satıcı sistem tarafı yakında eklenecek çeşitli özellikler var. " -#~ "Gelecekteki çalışmaların listesi aşağıdaki gibidir:" - -#~ msgid "" -#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " -#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the " -#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but " -#~ "no such notification system is designed." -#~ msgstr "" -#~ "Stoklar belirli bir limitin altına düştüğünde üye iş yerine e-posta " -#~ "bildirimi göndermek. Stoklarda bulundurulması gereken asgari miktar " -#~ "halihazırda üye işyerinden (her ürüne özel) alınmaktadır ancak böyle bir " -#~ "bildirim sistemi tasarlanmamıştır." - -#~ msgid "" -#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment " -#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple " -#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the " -#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API " -#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant " -#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would " -#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the " -#~ "seller, which is handled by the codeless payments service." -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödeme hizmeti aracılığıyla satıcı sistem tarafına API erişimi " -#~ "eklemek için temel olarak, birden fazla tüccar için bir barındırma " -#~ "platformu olarak kullanılacaktır. Kodsuz ödeme hizmetinde, oturum açmış " -#~ "bir satıcının bir API anahtarı oluşturabileceği ek bir kullanıcı " -#~ "arabirimi parçası olacaktır. Bu API anahtarı, satıcı sistem tarafının " -#~ "işlevselliğine kontrollü bir şekilde erişmek için kullanılabilir. Bir API " -#~ "anahtarı talep ettikten sonra, sayfa, kodsuz ödemeler hizmeti tarafından " -#~ "yönetilen, satıcı tarafından kullanılmak üzere üretilen anahtarı ve API " -#~ "için temel bir URL'yi görüntüleyecektir." - -#~ msgid "" -#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. " -#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as " -#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless " -#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants." -#~ msgstr "" -#~ "Her satıcı hesabını ayrı bir satıcı sistem tarafı örneğiyle eşleme. Bu, " -#~ "kodsuz ödemelerin basit bir sürümü için gerekli değildir, ancak satıcılar " -#~ "için API erişimi olur olmaz, bu kullanışlı bir özelliktir. Kodsuz ödeme " -#~ "hizmeti daha sonra tüccarlar için bir barındırma hizmeti olarak ikiye " -#~ "katlanabilir." - -#~ msgid "" -#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " -#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " -#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently " -#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of " -#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and " -#~ "some more research have to be done before proceeding to the " -#~ "implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı için çeşitli analizler eklemek için. İlgili üye işyeri için " -#~ "verilen siparişler üzerinde çeşitli analizler yapılabilmektedir. " -#~ "Gerçekleştirilebilecek analizlerden bazıları, en sık satın alınan ürünün " -#~ "gösterilmesi, sevkiyat takibi hakkında bazı bilgiler, teslimat yerine " -#~ "göre ürünlerin analizi, vs.'dir. Bu bölüm için, devam etmeden önce " -#~ "tartışmalar ve biraz daha araştırma yapılması gerekmektedir. uygulama." - -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Ekran alıntıları" - -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Ana sayfa" - -#~ msgid "Product page" -#~ msgstr "Ürün sayfası" - -#~ msgid "Shipment Tracking" -#~ msgstr "Gönderim Takibi" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Taler'a yatırımda bulunun!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Lüksemburg'da Taler Systems SA adında bir şirket kurduk. <br>Taler'e " -#~ "yatırım yapmak istiyorsanız lütfen <tt>invest@taler.net</tt> ile " -#~ "iletişime geçin." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "Takımlarımız" - -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Ekibimiz birinci sınıf iş liderlerini, kriptografları, yazılım " -#~ "mühendislerini, sivil haklar aktivistlerini ve akademisyenleri bir araya " -#~ "getiriyor. Ödemelerin nasıl işlemesi gerektiğine dair bir vizyon ve bu " -#~ "vizyonu dünyaya empoze etme hedefi ile birleştik." - -#~ msgid "" -#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " -#~ "the French national institute for research in informatics and automation, " -#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " -#~ "Foundation</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Şu anda, bilişim ve otomasyon alanında araştırma yapan Fransız ulusal " -#~ "enstitüsü <a href=\"http://www.inria.fr/\"> Inria </a> ve <a href = " -#~ "\"https: // tarafından destekleniyoruz renewablefreedom.org/\"> " -#~ "Yenilenebilir Özgürlük Vakfı </a>." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "Teknolojilerimiz" - -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography." -#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Taler'daki tüm işlemler <a href=\"bibliography.html\"> modern kriptografi " -#~ "</a> kullanılarak güvence altına alınır ve tüm taraflara güven en aza " -#~ "indirilir. Mali hasar ( müşteriler, tüccarlar ve takas için ) " -#~ "Sistemlerin tehlikeye atılması ve özel anahtarların çalınması durumunda " -#~ "bile. Veritabanları tutarlılık açısından denetlenebilir, bu da ya risk " -#~ "altındaki sistemlerin tespit edilmesiyle ya da katılımcıların dürüst " -#~ "olduğunun gösterilmesiyle sonuçlanır. Gerçek işlem maliyetleri bir sentin " -#~ "kesirleri." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "İş modelimiz" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Taler için ölçeklenebilir iş modeli, geleneksel ödeme sistemlerinden " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, vb.) Parayı aynı para " -#~ "biriminde anonim elektronik paralara dönüştüren ödeme hizmeti " -#~ "sağlayıcısının çalışmasıdır. Müşteri daha sonra elektronik paraları " -#~ "borsada geleneksel ödeme sistemlerini kullanarak temsil edilen parayla " -#~ "takas edebilecek bir satıcıda kullanabilir. Değişim, işlemleri " -#~ "kolaylaştırmak için ücret alır." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "Gerçek iş hayatı örneği" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "İndirin" - -#~ msgid "" -#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"financial-news.html\"> Finans haberleri </a> sayfamız, Taler'in " -#~ "küresel ödeme piyasasındaki güncel gelişmeleri nasıl etkileyebileceğini " -#~ "İngilizce olarak açıklamaktadır." - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Taler ödeme hizmeti operatörü çalıştırmak" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The " -#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Ödeme hizmeti operatörü <em>Taler exchange</em>'i çalıştırır. Borsa, " -#~ "müşterilerden veya satıcılardan <b>işlem ücreti</b> alır. Operasyonel " -#~ "giderleri bankacılık sistemiyle yapılan banka havalelerinden ve bilgi " -#~ "işlem altyapısının işletilmesinden kaynaklanmaktadır." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Kriptografik işlemler, bant genişliği ve depolama maliyetleri işlem " -#~ "başına 0,01'den azdır." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Banka havalesi maliyetlerini en aza indirmek için birden fazla Taler " -#~ "işlemi, tüccarlara yapılan daha büyük havale olarak birleştirilebilir." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "Protokol, borsanın herhangi bir pahalı işlem (para çekme, para yatırma, " -#~ "yenileme, para iadesi veya toplu havale) için ücret almasına izin verir." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "Bankalarla ortaklık, tüketici güvenini tesis eder." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "Özgür yazılım topluluğu ile ortaklık, hızlı dağıtım sağlar." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Satıcılar için Avantajlar" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, ödemenin milisaniyeler içinde doğru şekilde çalıştığına dair " -#~ "kriptografik kanıt sağlayan uygun maliyetli bir elektronik ödeme " -#~ "sistemidir. Web müşterileriniz, dolandırıcılık riski olmadan önceden " -#~ "bilinmeyen kolaylık düzeyleriyle ödeme yapar." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Çabuktur" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ile işlemleri gerçekleştirmek hızlıdır ve müşterinizle yaptığınız " -#~ "işlemi hemen hemen onaylamanıza olanak tanır. Müşterileriniz, kredi kartı " -#~ "bilgilerini girmek ve "doğrulayan " oyun. Ödemeleri " -#~ "müşterileriniz için önemli ölçüde daha uygun hale getirerek, Taler'ı " -#~ "müşterilerin zihinsel yükü nedeniyle kredi kartı ödemeleriyle çalışmayan " -#~ "küçük işlemler için kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısından kriptografik ödeme kanıtı " -#~ "alacaksınız. Taler ile hiçbir zaman hassas müşteri hesap bilgilerini " -#~ "işlemezsiniz ve bu nedenle herhangi bir özel güvenlik denetiminden (PCI " -#~ "DSS gibi) geçmek zorunda kalmazsınız. Anlaşmazlık durumunda mahkemede " -#~ "kullanabileceğiniz tüm işlemler için sistemlerinizde nitelikli imzalı " -#~ "müşteri sözleşmeleri olacaktır." - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Özgür" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler özgür bir yazılımdır ve liberal(yani bu durumda kaynak kodun " -#~ "kapatılmasına izin veren lisanslara atıf var.) lisanslı referans kodunu " -#~ "Taler'ı hizmetlerinize entegre etmek için bir başlangıç noktası olarak " -#~ "kullanabilirsiniz. Taler'ı kullanmak için lisans ücreti ödemeniz gerekmez " -#~ "ve özgür yazılım geliştirme modeli, destek için birçok rakip entegratör " -#~ "arasından seçim yapabilmenizi sağlar." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Satın almaya elverişlidir" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, düşük bant genişliği ve depolama gereksinimleri ile verimli " -#~ "kriptografik yapılar kullanır. Taler's;ın dolandırıcılığı imkansız " -#~ "kılan güçlü güvenliği ile birleştiğinde Taler ödeme hizmeti sağlayıcıları " -#~ "çok düşük genel giderlerle çalışabilir ve bu nedenle düşük işlem " -#~ "ücretleri sunabilir." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Elverişli yani esnektir" - -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, farklı para birimleri (Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi) ve " -#~ "herhangi bir miktar için kullanılabilir, yalnızca geçerli düzenlemelerle " -#~ "ve ödeme hizmeti sağlayıcısının desteklediği değerlerle sınırlıdır." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Etik değerlere inanırız" - -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, vergi kaçakçılığını ve kara para aklamayı önler. Taler'sın " -#~ "protokolleri etkilidir ve savurgan iş kanıtı hesaplamaları kullanmaz. " -#~ "Taler, açık bir standart ve Özgür Yazılım referans uygulamaları " -#~ "sağlayarak şeffaflığı teşvik eder." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Satıcılar için kılavuzlar" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "GNU Taler satıcı sistem tarafına ait operatör kılavuzu" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "GNU Taler Satıcı Sistem tarafı arayüzü" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Satıcılar, Taler sistem tarafını kullanarak ödemeleri işler:" - -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem tarafı, satıcı tarafından müşterilere sunulan tekliflerin tüm " -#~ "şartlarını <b> imzalar </b> ve <b> depolar </b>. Bunun için, satıcının " -#~ "uygulama tarafında müşterinin siparişini sistem tarafına JSON formatında " -#~ "vermesi gerekir." - -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem tarafı, cüzdandan alınan ödemeleri <b>doğrular</b> ve bunları " -#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (değişim) ile <b>yürütür</b>. Bunun için, " -#~ "satıcının uygulama tarafını ödeme isteğini Taler arka ucuna iletmeli ve " -#~ "döndürülen HTTP durum kodunu kontrol etmelidir." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem tarafı, tamamlanan işlemleri <b>listeleyebilir</b> ve her bir " -#~ "sözleşmenin tam şartları dahil olmak üzere banka havalelerini ticari " -#~ "işlem kümeleriyle <b>eşleyebilir</b>." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "müşterinin bakış açısıyla" |