summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
commit22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8 (patch)
tree62c1ef806fb021d1b886b9eedb0eac84c4865137 /locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
parent9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (diff)
downloadwww-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.gz
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.bz2
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.zip
get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
Diffstat (limited to 'locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po810
1 files changed, 0 insertions, 810 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 789979ae..27e42c93 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2291,813 +2291,3 @@ msgstr "RSS akışına abone olun"
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "daha fazlasını okumak için"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Depolymerization"
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Depolimerizasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More FAQs"
-#~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in "
-#~ "English and some other languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler hakkında daha sık sorulan sorular, İngilizce ve bazı diğer "
-#~ "dillerde <a href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler'in Sıkça Sorulan "
-#~ "Sorular (SSS) web sayfasında</a> ayrıntılı bir şekilde yanıtlanmaktadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!"
-#~ "</em>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Burada zaten listelenmiş olan üç konu - [<em>Lütfen içeriği uyarlayın!</"
-#~ "em>]\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to contribute to <span class='tlr'>translations</span> you "
-#~ "can do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler's "
-#~ "internationalization platform Weblate</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer <span class='tlr'>çevirilere</span> katkıda bulunmak istiyorsanız, "
-#~ "bunu <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler'ın uluslararasılaştırma "
-#~ "platformu Weblate'te</a> yapabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='tlr'>Vendor requests</span> can be communicated on the <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">vendor specific web page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='tlr'>Satıcı talepleri</span>, <a href=\"https://taler.net/en/"
-#~ "faq.html\">satıcıya özel web sayfasında</a> iletilmiş olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact "
-#~ "with the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also "
-#~ "find a contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact."
-#~ "html\">Taler's contacts page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='tlr'>İletişim</span>: Daha fazla adım için Taler personeli "
-#~ "ile iletişime geçmeye davetlisiniz. [Lütfen burayı genişletin] Ayrıca <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/contact.html\">Taler'in iletişim sayfasında</"
-#~ "a> iletişim bilgilerine ilişkin bir genel bakış da bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
-#~ msgstr ""
-#~ "İşte bazı büyük öneme sahip <span class='tlr'>Sıkça Sorulan Sorular</"
-#~ "span> ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Dahili Bileşenler"
-
-#~ msgid "Partners"
-#~ msgstr "Ortaklar"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Şirket"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir işletme için eğitim ve kılavuzumuz. <a href=\"https://%(docshost)s/"
-#~ "pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</"
-#~ "a> olarak da mevcuttur."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler ve kurallarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje, medya endüstrisinde parasallaşmayı geliştirmek için GNU Taler'ı "
-#~ "medya ortaklarının teklifleriyle entegre etmekle ilgili olacak. (2021 "
-#~ "yılının üçüncü çeyreğinde piyasaya sürülecek.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje, GNU Taler'i daha programlanabilir hale getirmekle ilgilidir. "
-#~ "(2021'de piyasaya sürülecek.)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Tebrikler, Taler cüzdanını yüklediniz. Kontrol ediniz"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "tanıtım"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "veya"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "sürüm"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz "
-#~ "görülüyor."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "İletişim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
-#~ "barındırılmaktadır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Hata izleyicimizde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
-#~ "barındırılmaktadır"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "arşivimiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "İletişim"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "İletişim bilgilerimiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler: Özellikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını "
-#~ "takip ediyoruz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Navigasyon menüsünü atla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "İletişim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler Sistem Mimarisi"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "tanıtımı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arkadaşlarınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, "
-#~ "kolayca bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesaplarına "
-#~ "alabilirler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para "
-#~ "alışverişine de izin verebilir."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Bileşenler"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Kaynak Kodlarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından "
-#~ "denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları "
-#~ "denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların "
-#~ "manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin "
-#~ "raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları "
-#~ "beklenir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı ekip üyelerini <tt> irc.freenode.net </tt> üzerindeki IRC kanalında "
-#~ "<tt> #taler </tt> bulabilirsiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "arşivimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler, yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut "
-#~ "sistemi parçalayarak çeşitli operatörler kümesini etkinleştirmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu destekleyen bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek "
-#~ "bir sisteme sahip olmak yerine bağımsız olarak çalıştırılabilen, "
-#~ "geliştirilebilen ve iyileştirilebilen daha küçük bileşenlere ayırmaktır."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Kodsuz Ödeme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "GSoC 2018'in bir parçası olarak, Florian Dold'un mentorluğu ve "
-#~ "rehberliğinde Shivam Kohli tarafından uygulandı."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Genel Bakış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme, satıcının ön ucu ile GNU Taler satıcı sistem tarafı "
-#~ "arasında yer alan bir bileşendir. Bu bileşen, ödeme düğmelerinin "
-#~ "yapılandırıldığı bir web arayüzüne sahiptir. Kayıtlı satıcılar "
-#~ "envanterlerini yönetebilir ve eşzamanlı olarak &#39; Şimdi Satın Al &#39; "
-#~ "belirli bir ürün için düğme. Bu kod doğrudan satıcının uygulama tarafına "
-#~ "kopyalanabilir ve &#39; Taler ile Öde &#39; için kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Kullanım Durumları"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödemenin çeşitli kullanım durumları ve özellikleri şunlardır:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birincil kullanım durumu, tüccarın tescilidir. Kodsuz ödeme arka ucu, "
-#~ "satıcıya django tarafından doğrulanmış güvenli bir giriş sağlar. Kayıtlı "
-#~ "üye işyeri stoklarına envanter (hem dijital hem de fiziksel) ekleyebilir. "
-#~ "Envanteri yönetebilir ve aynı anda ürün için bir \"Şimdi Satın Al\" "
-#~ "düğmesi oluşturabilirler. Satıcı ayrıca verilen siparişleri izler ve "
-#~ "siparişin durumunu güncelleyerek gönderi takibine yardımcı olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, aşağıdaki gibi iki tür envanter ekleme esnekliğine sahiptir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, kodsuz ödeme ön ucu aracılığıyla dijital envanteri (bir PDF veya "
-#~ "HTML sayfası gibi) yükleyebilir ve kullanıcı daha sonra bunu satın "
-#~ "alabilir ve kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan sürümü "
-#~ "görüntüleyebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, stoklarında bulunan herhangi bir fiziksel envanteri ekleyebilir. "
-#~ "Bu envanteri eklerken, satıcıdan stokta bulundurulması gereken minimum "
-#~ "ürün miktarını eklemesi istenir. Hisse senetleri bu sınırın altına "
-#~ "düştüğünde satıcıya bilgi verilecektir (şu anda bu özellik eklenmemiştir, "
-#~ "ancak yakında e-posta bildirimi eklenecektir)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alıcılar, 'Şimdi Satın Al' düğmesinin kodunun bulunduğu satıcının ön "
-#~ "ucuna erişecekler. Bu düğme tetiklendiğinde, kodsuz ödeme arka ucuna "
-#~ "yönlendirilir ve sonunda ödeme sayfasına yönlendirilir. Başarılı bir "
-#~ "ödemenin ardından alıcı, gönderilerini fiziksel ürünler için de takip "
-#~ "edebilir veya kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan dijital sürümü "
-#~ "görüntüleyebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme arka ucunun diğer kullanım durumu, satıcının ön ucunda "
-#~ "'Şimdi Satın Al' düğmesi tetiklendiğinde olayı ele almaktır. Ödemeyi "
-#~ "gerçekleştirmek için arka uç, satıcı arka uç api'siyle iletişim kurar. "
-#~ "Başarılı bir ödeme yapıldıktan sonra, kullanıcılar yerine getirme "
-#~ "sayfasına yönlendirilir."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Dinamik Satıcı Merkezleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı merkezini dinamik olarak yönetmek için API dokümantasyonu <a "
-#~ "href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-merchant-"
-#~ "instance\">burada</a> bulunabilir."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Kullanım Şeması"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Yapılan katkılara bağlantı"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr "Satıcı Merkezlerini dinamik olarak yönetmek için belgeler"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Planlanan Çalışmalarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödemenin sistem tarafı çok sağlamdır ve gereksinimlere göre "
-#~ "kolayca genişletilebilir. Bu çerçeveye yeni özellikler eklemek "
-#~ "uyarlanabilir. Ancak tartışmaya ve bu projenin kapsamına göre, Kodsuz "
-#~ "Satıcı sistem tarafı yakında eklenecek çeşitli özellikler var. "
-#~ "Gelecekteki çalışmaların listesi aşağıdaki gibidir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stoklar belirli bir limitin altına düştüğünde üye iş yerine e-posta "
-#~ "bildirimi göndermek. Stoklarda bulundurulması gereken asgari miktar "
-#~ "halihazırda üye işyerinden (her ürüne özel) alınmaktadır ancak böyle bir "
-#~ "bildirim sistemi tasarlanmamıştır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme hizmeti aracılığıyla satıcı sistem tarafına API erişimi "
-#~ "eklemek için temel olarak, birden fazla tüccar için bir barındırma "
-#~ "platformu olarak kullanılacaktır. Kodsuz ödeme hizmetinde, oturum açmış "
-#~ "bir satıcının bir API anahtarı oluşturabileceği ek bir kullanıcı "
-#~ "arabirimi parçası olacaktır. Bu API anahtarı, satıcı sistem tarafının "
-#~ "işlevselliğine kontrollü bir şekilde erişmek için kullanılabilir. Bir API "
-#~ "anahtarı talep ettikten sonra, sayfa, kodsuz ödemeler hizmeti tarafından "
-#~ "yönetilen, satıcı tarafından kullanılmak üzere üretilen anahtarı ve API "
-#~ "için temel bir URL'yi görüntüleyecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her satıcı hesabını ayrı bir satıcı sistem tarafı örneğiyle eşleme. Bu, "
-#~ "kodsuz ödemelerin basit bir sürümü için gerekli değildir, ancak satıcılar "
-#~ "için API erişimi olur olmaz, bu kullanışlı bir özelliktir. Kodsuz ödeme "
-#~ "hizmeti daha sonra tüccarlar için bir barındırma hizmeti olarak ikiye "
-#~ "katlanabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı için çeşitli analizler eklemek için. İlgili üye işyeri için "
-#~ "verilen siparişler üzerinde çeşitli analizler yapılabilmektedir. "
-#~ "Gerçekleştirilebilecek analizlerden bazıları, en sık satın alınan ürünün "
-#~ "gösterilmesi, sevkiyat takibi hakkında bazı bilgiler, teslimat yerine "
-#~ "göre ürünlerin analizi, vs.'dir. Bu bölüm için, devam etmeden önce "
-#~ "tartışmalar ve biraz daha araştırma yapılması gerekmektedir. uygulama."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Ekran alıntıları"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Ana sayfa"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Ürün sayfası"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Gönderim Takibi"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Taler'a yatırımda bulunun!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lüksemburg'da Taler Systems SA adında bir şirket kurduk. <br>Taler'e "
-#~ "yatırım yapmak istiyorsanız lütfen <tt>invest@taler.net</tt> ile "
-#~ "iletişime geçin."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Takımlarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekibimiz birinci sınıf iş liderlerini, kriptografları, yazılım "
-#~ "mühendislerini, sivil haklar aktivistlerini ve akademisyenleri bir araya "
-#~ "getiriyor. Ödemelerin nasıl işlemesi gerektiğine dair bir vizyon ve bu "
-#~ "vizyonu dünyaya empoze etme hedefi ile birleştik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şu anda, bilişim ve otomasyon alanında araştırma yapan Fransız ulusal "
-#~ "enstitüsü <a href=\"http://www.inria.fr/\"> Inria </a> ve <a href = "
-#~ "\"https: // tarafından destekleniyoruz renewablefreedom.org/\"> "
-#~ "Yenilenebilir Özgürlük Vakfı </a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Teknolojilerimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler'daki tüm işlemler <a href=\"bibliography.html\"> modern kriptografi "
-#~ "</a> kullanılarak güvence altına alınır ve tüm taraflara güven en aza "
-#~ "indirilir. Mali hasar &#x28; müşteriler, tüccarlar ve takas için &#x29; "
-#~ "Sistemlerin tehlikeye atılması ve özel anahtarların çalınması durumunda "
-#~ "bile. Veritabanları tutarlılık açısından denetlenebilir, bu da ya risk "
-#~ "altındaki sistemlerin tespit edilmesiyle ya da katılımcıların dürüst "
-#~ "olduğunun gösterilmesiyle sonuçlanır. Gerçek işlem maliyetleri bir sentin "
-#~ "kesirleri."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "İş modelimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler için ölçeklenebilir iş modeli, geleneksel ödeme sistemlerinden "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, vb.) Parayı aynı para "
-#~ "biriminde anonim elektronik paralara dönüştüren ödeme hizmeti "
-#~ "sağlayıcısının çalışmasıdır. Müşteri daha sonra elektronik paraları "
-#~ "borsada geleneksel ödeme sistemlerini kullanarak temsil edilen parayla "
-#~ "takas edebilecek bir satıcıda kullanabilir. Değişim, işlemleri "
-#~ "kolaylaştırmak için ücret alır."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Gerçek iş hayatı örneği"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "İndirin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"financial-news.html\"> Finans haberleri </a> sayfamız, Taler'in "
-#~ "küresel ödeme piyasasındaki güncel gelişmeleri nasıl etkileyebileceğini "
-#~ "İngilizce olarak açıklamaktadır."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Taler ödeme hizmeti operatörü çalıştırmak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ödeme hizmeti operatörü <em>Taler exchange</em>'i çalıştırır. Borsa, "
-#~ "müşterilerden veya satıcılardan <b>işlem ücreti</b> alır. Operasyonel "
-#~ "giderleri bankacılık sistemiyle yapılan banka havalelerinden ve bilgi "
-#~ "işlem altyapısının işletilmesinden kaynaklanmaktadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kriptografik işlemler, bant genişliği ve depolama maliyetleri işlem "
-#~ "başına 0,01'den azdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Banka havalesi maliyetlerini en aza indirmek için birden fazla Taler "
-#~ "işlemi, tüccarlara yapılan daha büyük havale olarak birleştirilebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protokol, borsanın herhangi bir pahalı işlem (para çekme, para yatırma, "
-#~ "yenileme, para iadesi veya toplu havale) için ücret almasına izin verir."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "Bankalarla ortaklık, tüketici güvenini tesis eder."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr "Özgür yazılım topluluğu ile ortaklık, hızlı dağıtım sağlar."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Satıcılar için Avantajlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, ödemenin milisaniyeler içinde doğru şekilde çalıştığına dair "
-#~ "kriptografik kanıt sağlayan uygun maliyetli bir elektronik ödeme "
-#~ "sistemidir. Web müşterileriniz, dolandırıcılık riski olmadan önceden "
-#~ "bilinmeyen kolaylık düzeyleriyle ödeme yapar."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Çabuktur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ile işlemleri gerçekleştirmek hızlıdır ve müşterinizle yaptığınız "
-#~ "işlemi hemen hemen onaylamanıza olanak tanır. Müşterileriniz, kredi kartı "
-#~ "bilgilerini girmek ve &quot;doğrulayan &quot; oyun. Ödemeleri "
-#~ "müşterileriniz için önemli ölçüde daha uygun hale getirerek, Taler'ı "
-#~ "müşterilerin zihinsel yükü nedeniyle kredi kartı ödemeleriyle çalışmayan "
-#~ "küçük işlemler için kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısından kriptografik ödeme kanıtı "
-#~ "alacaksınız. Taler ile hiçbir zaman hassas müşteri hesap bilgilerini "
-#~ "işlemezsiniz ve bu nedenle herhangi bir özel güvenlik denetiminden (PCI "
-#~ "DSS gibi) geçmek zorunda kalmazsınız. Anlaşmazlık durumunda mahkemede "
-#~ "kullanabileceğiniz tüm işlemler için sistemlerinizde nitelikli imzalı "
-#~ "müşteri sözleşmeleri olacaktır."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler özgür bir yazılımdır ve liberal(yani bu durumda kaynak kodun "
-#~ "kapatılmasına izin veren lisanslara atıf var.) lisanslı referans kodunu "
-#~ "Taler'ı hizmetlerinize entegre etmek için bir başlangıç noktası olarak "
-#~ "kullanabilirsiniz. Taler'ı kullanmak için lisans ücreti ödemeniz gerekmez "
-#~ "ve özgür yazılım geliştirme modeli, destek için birçok rakip entegratör "
-#~ "arasından seçim yapabilmenizi sağlar."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Satın almaya elverişlidir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, düşük bant genişliği ve depolama gereksinimleri ile verimli "
-#~ "kriptografik yapılar kullanır. Taler&#39s;ın dolandırıcılığı imkansız "
-#~ "kılan güçlü güvenliği ile birleştiğinde Taler ödeme hizmeti sağlayıcıları "
-#~ "çok düşük genel giderlerle çalışabilir ve bu nedenle düşük işlem "
-#~ "ücretleri sunabilir."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Elverişli yani esnektir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, farklı para birimleri (Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi) ve "
-#~ "herhangi bir miktar için kullanılabilir, yalnızca geçerli düzenlemelerle "
-#~ "ve ödeme hizmeti sağlayıcısının desteklediği değerlerle sınırlıdır."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etik değerlere inanırız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, vergi kaçakçılığını ve kara para aklamayı önler. Taler&#39;sın "
-#~ "protokolleri etkilidir ve savurgan iş kanıtı hesaplamaları kullanmaz. "
-#~ "Taler, açık bir standart ve Özgür Yazılım referans uygulamaları "
-#~ "sağlayarak şeffaflığı teşvik eder."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Satıcılar için kılavuzlar"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler satıcı sistem tarafına ait operatör kılavuzu"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler Satıcı Sistem tarafı arayüzü"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Satıcılar, Taler sistem tarafını kullanarak ödemeleri işler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, satıcı tarafından müşterilere sunulan tekliflerin tüm "
-#~ "şartlarını <b> imzalar </b> ve <b> depolar </b>. Bunun için, satıcının "
-#~ "uygulama tarafında müşterinin siparişini sistem tarafına JSON formatında "
-#~ "vermesi gerekir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, cüzdandan alınan ödemeleri <b>doğrular</b> ve bunları "
-#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (değişim) ile <b>yürütür</b>. Bunun için, "
-#~ "satıcının uygulama tarafını ödeme isteğini Taler arka ucuna iletmeli ve "
-#~ "döndürülen HTTP durum kodunu kontrol etmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, tamamlanan işlemleri <b>listeleyebilir</b> ve her bir "
-#~ "sözleşmenin tam şartları dahil olmak üzere banka havalelerini ticari "
-#~ "işlem kümeleriyle <b>eşleyebilir</b>."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "müşterinin bakış açısıyla"