diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2017-02-08 14:12:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2017-02-10 16:53:52 +0100 |
commit | 7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 (patch) | |
tree | a9e9fc84fc5ab0f6ef8cc92f28b161a19037d469 /locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 2d19f9b4106f5761013a7b13161b1e7157eeb656 (diff) | |
download | www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.gz www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.bz2 www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.zip |
reorganizing news
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 906 |
1 files changed, 659 insertions, 247 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 7cc89edf..bb68dd50 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language: it\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 #: wallet.html.j2:2 msgid "en" -msgstr "" +msgstr "it" #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 @@ -28,91 +28,109 @@ msgstr "" #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "Chi siamo" #: about.html.j2:22 +#, fuzzy msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " "architect." msgstr "" +"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" +" una nuova Internet?" #: about.html.j2:27 +#, fuzzy msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" " industries, …." msgstr "" #: about.html.j2:32 +#, fuzzy msgid "CFO" -msgstr "" +msgstr "CFO" #: about.html.j2:39 +#, fuzzy msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "" +msgstr "Matematico" #: about.html.j2:44 +#, fuzzy msgid "Theoretical foundations." -msgstr "" +msgstr "Teoricamente mortale" #: about.html.j2:49 +#, fuzzy msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "" +msgstr "Entusiasta di etica" #: about.html.j2:56 +#, fuzzy msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" +msgstr "Principalmente inoffensivo" #: about.html.j2:61 +#, fuzzy msgid "PhD Student, Inria.." msgstr "" #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 +#, fuzzy msgid "Software engineer." msgstr "" #: about.html.j2:73 msgid "Sustainable business development." -msgstr "" +msgstr "Realizzando pensieri profondi" #: about.html.j2:77 +#, fuzzy msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "" +msgstr "EBICS." #: about.html.j2:87 +#, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "" +msgstr "Traduttrici" #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 +#, fuzzy msgid "Translator (Italian)" -msgstr "" +msgstr "Traduttrici" #: about.html.j2:101 +#, fuzzy msgid "Hardware security module" msgstr "" #: about.html.j2:105 +#, fuzzy msgid "Risk management" msgstr "" #: about.html.j2:109 +#, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" +msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." #: about.html.j2:115 +#, fuzzy msgid "Software engineer. Works on Android wallet." msgstr "" #: citizens.html.j2:5 msgid "Citizens" -msgstr "" +msgstr "Cittadini" #: citizens.html.j2:14 msgid "Advantages for citizens" -msgstr "" +msgstr "Vantaggi per i cittadini" #: citizens.html.j2:21 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza" #: citizens.html.j2:23 msgid "" @@ -128,10 +146,25 @@ msgid "" " a physical wallet, except online and without the need to " "manually count coins." msgstr "" +"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" +" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " +"digitale va perso\n" +" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " +"irreparabilmente o\n" +" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " +"andrà perduto a sua\n" +" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " +"fare un backup di\n" +" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " +"perdita dei dati. Quindi\n" +" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " +"reale, eccetto il\n" +" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " +"monete." #: citizens.html.j2:32 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacy" #: citizens.html.j2:34 msgid "" @@ -144,10 +177,18 @@ msgid "" " exactly the transaction you confirmed using your digital " "wallet." msgstr "" +"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" +"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " +"rivelare il\n" +"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " +"venditore sarà\n" +"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " +"usando il tuo\n" +"\t portafoglio digitale." #: citizens.html.j2:42 msgid "Convenience" -msgstr "" +msgstr "Convenienza" #: citizens.html.j2:44 msgid "" @@ -157,6 +198,10 @@ msgid "" "pay or withdraw\n" " cash today." msgstr "" +"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" +"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " +"cui paghi o\n" +"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." #: citizens.html.j2:49 msgid "Stability" @@ -173,10 +218,18 @@ msgid "" "digital\n" " wallet at the same time." msgstr "" +"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" +"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" +" preoccupare\n" +"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " +"Come in un\n" +"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " +"di diverse\n" +"\t valute nel tuo portafoglio digitale." #: citizens.html.j2:59 msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "" +msgstr "Come i clienti vedono Taler" #: citizens.html.j2:61 msgid "" @@ -187,6 +240,10 @@ msgid "" " Typical steps performed by customers are:\n" " " msgstr "" +"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" +"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" +"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" +"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" #: citizens.html.j2:70 msgid "" @@ -202,6 +259,18 @@ msgid "" "(i.e.\n" " a SEPA account number)." msgstr "" +"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" +"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " +"l'applicazione\n" +"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " +"un\n" +"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " +"elettronci.\n" +"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " +"incluso\n" +"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " +"ufficio cambi\n" +"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." #: citizens.html.j2:79 msgid "" @@ -210,6 +279,10 @@ msgid "" "using\n" " these instructions provided by the wallet (top left)." msgstr "" +"Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" +"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " +"utilizzando\n" +"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." #: citizens.html.j2:83 msgid "" @@ -221,6 +294,13 @@ msgid "" "digital\n" " coins against hardware failures." msgstr "" +"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" +"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " +"gettoni\n" +"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " +"controllare\n" +"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" +"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." #: citizens.html.j2:89 msgid "" @@ -236,18 +316,26 @@ msgid "" "\n" " review by the customer, or even use in court." msgstr "" +"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" +"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" +"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" +"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" +"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" +"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" +"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" +"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." #: developers.html.j2:5 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Sviluppatori" #: developers.html.j2:14 msgid "Taler for developers" -msgstr "" +msgstr "Taler per programmatori" #: developers.html.j2:20 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Free" #: developers.html.j2:22 msgid "" @@ -264,10 +352,23 @@ msgid "" " the adoption of this libre payment platform.\n" " " msgstr "" +"Taler è un free software che utilizza un\n" +"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" +"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" +"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" +"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" +"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" +"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" +"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" +"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" +"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" +"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" +"\t questa piattaforma di pagamento free.\n" +" " #: developers.html.j2:36 msgid "RESTful" -msgstr "" +msgstr "RESTful" #: developers.html.j2:38 msgid "" @@ -283,10 +384,23 @@ msgid "" "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" " " msgstr "" +"Taler è progettato per funzionare su\n" +"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" +"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" +"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" +"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" +"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" +"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" +"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" +"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" +"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" +"\t usato da Taler è documentato nel\n" +"\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" +" " #: developers.html.j2:53 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #: developers.html.j2:55 msgid "" @@ -300,10 +414,20 @@ msgid "" "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" " " msgstr "" +"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" +"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" +"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" +"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" +"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" +"\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n" +"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" +"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" +"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" +" " #: developers.html.j2:66 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione" #: developers.html.j2:68 msgid "" @@ -315,10 +439,17 @@ msgid "" " soon.\n" " " msgstr "" +"Oltre a questo sito,\n" +"\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n" +"\t documentato</a>, e\n" +"\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n" +"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" +"\t che sarà presto pubblicato qui.\n" +" " #: developers.html.j2:77 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discussione" #: developers.html.j2:79 msgid "" @@ -327,10 +458,14 @@ msgid "" " <a " "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." msgstr "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" <a " +"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." #: developers.html.j2:87 msgid "Regression Testing" -msgstr "" +msgstr "Test delle regressioni" #: developers.html.j2:89 msgid "" @@ -342,10 +477,17 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"E' disponibile\n" +"\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" +"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" +"\t controllare la portabilità, alla\n" +"\t pagina <a " +"href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" +" " #: developers.html.j2:97 msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi della copertura del codice" #: developers.html.j2:99 msgid "" @@ -357,10 +499,17 @@ msgid "" " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" " " msgstr "" +"I test effettuati sul software Taler subiscono\n" +"\t la misurazione della loro 'copertura'\n" +"\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;" +"\n" +"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" +"\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" +" " #: developers.html.j2:107 msgid "Performance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi delle prestazioni" #: developers.html.j2:109 msgid "" @@ -370,10 +519,15 @@ msgid "" " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" " " msgstr "" +"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" +"\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n" +"\t risultati disponibili alla pagina\n" +"\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" +" " #: developers.html.j2:118 msgid "Taler system overview" -msgstr "" +msgstr "Schema generale del sistema Taler" #: developers.html.j2:120 msgid "" @@ -384,6 +538,12 @@ msgid "" " transactions involve the following steps:\n" " " msgstr "" +"Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n" +"\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" +"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" +"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" +"\t compone dei seguenti passaggi:\n" +" " #: developers.html.j2:129 msgid "" @@ -395,6 +555,17 @@ msgid "" " customer creates a reserve at the exchange.\n" " " msgstr "" +"Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n" +"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" +"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" +"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" +"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" +"\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" +"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" +"\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " +"dirà\n" +"\t che il cliente ha creato una riserva.\n" +" " #: developers.html.j2:137 msgid "" @@ -412,6 +583,21 @@ msgid "" " exchange may charge for the service).\n" " " msgstr "" +"In seguito alla ricezione del trasferimento\n" +"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" +"\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n" +"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" +"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" +"\t fondamentale notare che in questo processo la\n" +"\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" +"\n" +"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" +"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" +"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" +"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" +"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" +"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" +" " #: developers.html.j2:150 msgid "" @@ -432,6 +618,27 @@ msgid "" " customers getting change).\n" " " msgstr "" +"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" +"\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n" +"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" +"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" +"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" +"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" +"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" +"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" +"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" +"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" +"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" +"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" +"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" +"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" +"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" +"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" +"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" +"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" +"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" +"\t il cambio.\n" +"\t " #: developers.html.j2:167 msgid "" @@ -452,6 +659,19 @@ msgid "" " (and do not engage in illegal contracts).\n" " " msgstr "" +"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" +"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" +"\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n" +"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" +"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" +"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" +"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" +"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" +"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" +"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" +"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" +"\t processo.\n" +" " #: developers.html.j2:184 msgid "" @@ -465,6 +685,15 @@ msgid "" " deposited.\n" " " msgstr "" +"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" +"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" +"\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n" +"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" +"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" +"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" +"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" +"\t che egli ha diritto a ricevere.\n" +"\t " #: developers.html.j2:194 msgid "" @@ -478,6 +707,16 @@ msgid "" " remaining coins in circulation.\n" " " msgstr "" +"E' importante notare che la ufficio cambi\n" +"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" +"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" +"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" +"\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n" +"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" +"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" +"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" +"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" +" " #: developers.html.j2:204 msgid "" @@ -491,18 +730,28 @@ msgid "" " compromise.\n" " " msgstr "" +"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" +"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" +"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" +"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" +"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" +"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" +"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" +"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" +"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" +"\t " #: governments.html.j2:5 msgid "Governments" -msgstr "" +msgstr "Governi" #: governments.html.j2:14 msgid "Advantages for governments" -msgstr "" +msgstr "Vantaggi per i governi" #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "" +msgstr "Tassabile" #: governments.html.j2:23 msgid "" @@ -517,6 +766,15 @@ msgid "" "income, making tax evasion and\n" " black markets less viable." msgstr "" +"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " +"supportare la tassazione.\n" +"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " +"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" +"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " +"effettuato. Quindi i governi possono usare\n" +"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " +"reddito, così da rendere evasione fiscale\n" +"\t e mercato nero meno usufruibili." #: governments.html.j2:28 msgid "" @@ -538,7 +796,7 @@ msgstr "" #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Sicuro" #: governments.html.j2:41 msgid "" @@ -555,10 +813,23 @@ msgid "" " within the Taler system who might threaten the economy due " "to fraud." msgstr "" +"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " +"modo, clienti, venditori\n" +"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " +"comportamento legittimo in un processo, in\n" +"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " +"attraverso l'incremento di sicurezza\n" +"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " +"Ancora più importante è il fatto che un\n" +"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " +"ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" +"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" +" frodi fiscali." #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 +#, fuzzy msgid "Libre" -msgstr "" +msgstr "Libero" #: governments.html.j2:53 msgid "" @@ -568,10 +839,15 @@ msgid "" "systems that threatens\n" " global political and financial stability today." msgstr "" +"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " +"Quindi Taler\n" +"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " +"sistemi di pagamento che oggigiorno\n" +"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Efficiente" #: governments.html.j2:60 msgid "" @@ -581,10 +857,15 @@ msgid "" "national electric grids or\n" " (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" +"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " +"pagamento come\n" +"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" +" nazionale o contribuirà ad incrementare\n" +"\t (in modo significativo) l'inquinamento." #: governments.html.j2:66 msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "" +msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" #: governments.html.j2:68 msgid "" @@ -598,6 +879,15 @@ msgid "" " Information available to the government includes:\n" " " msgstr "" +"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" +"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " +"venditori\n" +"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" +"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" +"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" +"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." +"\n" +"\tLe informazini disponibili ai governi includono:" #: governments.html.j2:80 msgid "" @@ -607,6 +897,11 @@ msgid "" " limits on how many digital coins a customer may\n" " withdraw within a given timeframe." msgstr "" +"Dal sistema bancario:\n" +"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" +"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" +"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" +"\t in un certo lasso di tempo." #: governments.html.j2:86 msgid "" @@ -614,6 +909,9 @@ msgid "" " The total amount of income received\n" " by any merchant via the Taler system." msgstr "" +"Dal sistema bancario:\n" +"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" +"\t Taler." #: governments.html.j2:90 msgid "" @@ -627,6 +925,19 @@ msgid "" "exchange, and\n" " the income of the exchange from transaction fees." msgstr "" +"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" +"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " +"cambi,\n" +"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" +"\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " +"il valore\n" +"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" +"\n" +"\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " +"virtuali vengono\n" +"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " +"entrate\n" +"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" #: governments.html.j2:97 msgid "" @@ -643,6 +954,18 @@ msgid "" "customer's\n" " identity from the information that Taler collects." msgstr "" +"Dalle ispezioni ai negozianti:\n" +"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" +"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" +"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" +"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" +"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" +"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" +"\t procedere per vie legali per risolvere\n" +"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" +"\n" +"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" +"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." #: index.html.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" @@ -650,7 +973,7 @@ msgstr "" #: index.html.j2:17 msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "" +msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" #: index.html.j2:18 msgid "" @@ -671,10 +994,16 @@ msgid "" "the\n" "\t mainstream economy, and not the black market." msgstr "" +"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" +"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " +"loro\n" +"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " +"è quindi\n" +"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." #: index.html.j2:32 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonimo" #: index.html.j2:33 msgid "" @@ -698,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: index.html.j2:48 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elettronico" #: index.html.j2:49 msgid "" @@ -710,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: index.html.j2:55 msgid "Reserves" -msgstr "" +msgstr "Riserva" #: index.html.j2:56 msgid "" @@ -745,8 +1074,9 @@ msgid "Investors" msgstr "" #: investors.html.j2:14 +#, fuzzy msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "" +msgstr "Investi in Taler!" #: investors.html.j2:20 msgid "" @@ -761,6 +1091,14 @@ msgid "" "appropriate\n" " transaction volume)." msgstr "" +"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" +"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " +"di grande volume,\n" +"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " +"Quindi, usare un conio\n" +"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " +"transazione molto basso\n" +"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." #: investors.html.j2:30 msgid "" @@ -775,10 +1113,22 @@ msgid "" " detection of compromised systems or the demonstration that\n" " participants were honest." msgstr "" +"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" +"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " +"tenuta al minimo.\n" +"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" +" la valuta)\n" +"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " +"rubate.\n" +"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" +" vengano evidenziate\n" +"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" +" partecipanti sono stati\n" +"\t onesti." #: investors.html.j2:39 msgid "Business model" -msgstr "" +msgstr "Modello business" #: investors.html.j2:41 msgid "" @@ -795,10 +1145,23 @@ msgid "" " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " "transactions." msgstr "" +"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." +"\n" +"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " +"tradizionale (Mastercard,\n" +"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " +"anonime nella stessa\n" +"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" +" un mercante,\n" +"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " +"dal sistema di\n" +"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " +"cliente, il mercante\n" +"\t o entrambi) per facilitare le transazioni." #: investors.html.j2:50 msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "" +msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" #: investors.html.j2:52 msgid "" @@ -812,46 +1175,71 @@ msgid "" " Key interactions of the exchange include:\n" " " msgstr "" +"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" +"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " +"transazioni\n" +"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" +" e come\n" +"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " +"informatica.\n" +"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" +" alle\n" +"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" +"\t" #: investors.html.j2:64 msgid "" "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" " wire transfer from a customer." msgstr "" +"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" +"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" #: investors.html.j2:67 msgid "" "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" " digital coins from their reserve." msgstr "" +"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" +"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " +"<b>refresh</b>)\n" +"\t i gettoni digitali dalla loro riserva." #: investors.html.j2:70 msgid "Accept and validate deposits from merchants." msgstr "" +"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" +"\t da parte dei venditori." #: investors.html.j2:72 msgid "" "Execute wire transfers to merchants in\n" " response to validated deposits." msgstr "" +"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" +"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" #: investors.html.j2:75 msgid "" "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" " correct operation for audits by financial regulators." msgstr "" +"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" +"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" +"\n" +"\t finanziari" #: merchants.html.j2:5 msgid "Merchants" -msgstr "" +msgstr "Venditori" #: merchants.html.j2:14 msgid "Advantages for merchants" -msgstr "" +msgstr "Vantaggi per i mercanti" #: merchants.html.j2:18 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Veloce" #: merchants.html.j2:20 msgid "" @@ -868,6 +1256,17 @@ msgid "" "card\n" "\t payments due to the mental overhead for customers." msgstr "" +"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " +"confermare virtualmente\n" +"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " +"apprezzerà di non dover inserire\n" +"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " +""verificato da". Rendendo\n" +"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," +" potrai usare Taler per\n" +"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " +"di credito, a causa\n" +"\t del sovraccarico mentale per i clienti." #: merchants.html.j2:31 msgid "" @@ -891,10 +1290,26 @@ msgid "" " in\n" "\t case of disputes." msgstr "" +"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" +"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " +"account per il tuo\n" +"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " +"Taler vengano correttamente validate.\n" +"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " +"specifico contratto che hai\n" +"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " +"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" +"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " +"particolari controlli o prodecure\n" +"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" +" sui clienti.\n" +"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " +"potrai usare in tribunale\n" +"\t in caso di controversie." #: merchants.html.j2:44 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Free Software" #: merchants.html.j2:46 msgid "" @@ -908,10 +1323,19 @@ msgid "" "\t select from many competent developers to help you with your\n" "\t integration." msgstr "" +"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" +"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " +"integrare\n" +"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " +"diritti di\n" +"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" +" tu possa\n" +"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " +"l'implementazione." #: merchants.html.j2:56 msgid "Low Fees" -msgstr "" +msgstr "Prezzi bassi" #: merchants.html.j2:58 msgid "" @@ -926,10 +1350,21 @@ msgid "" " for\n" "\t merchants." msgstr "" +"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " +"(exchange)\n" +"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " +"Taler che previene\n" +"\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " +"spese molto basse e quindi bassi\n" +"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " +"di riferimento della "banca" (exchange)\n" +"\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" +" di transazione giusti e bassi per\n" +"\t i mercanti." #: merchants.html.j2:66 msgid "Flexible" -msgstr "" +msgstr "Flessibile" #: merchants.html.j2:68 msgid "" @@ -938,10 +1373,15 @@ msgid "" "the\n" "\t exchange supports in its interactions." msgstr "" +"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" +"\n" +"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" +" "banca" (exchange)\n" +"\t supporta nelle sue interazioni." #: merchants.html.j2:73 msgid "Ethical" -msgstr "" +msgstr "Etico" #: merchants.html.j2:75 msgid "" @@ -953,10 +1393,17 @@ msgid "" " competition by providing an open standard and free software\n" " reference implementations." msgstr "" +"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" +"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." +" I protocolli\n" +"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " +"la competizione\n" +"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" +"software." #: merchants.html.j2:83 msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "" +msgstr "Come i negozianti vedono Taler" #: merchants.html.j2:85 msgid "" @@ -966,6 +1413,10 @@ msgid "" " Typical steps performed by the merchant system are:\n" " " msgstr "" +"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" +"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " +"ricezione\n" +"\tdei pagamenti" #: merchants.html.j2:94 msgid "" @@ -980,6 +1431,14 @@ msgid "" "operators\n" " the merchant is willing to deal with." msgstr "" +"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" +"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " +"firmato\n" +"\t in un semplice formato JSON.\n" +"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" +"\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " +"nonché la\n" +"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." #: merchants.html.j2:102 msgid "" @@ -990,6 +1449,11 @@ msgid "" "respective\n" " amount (bottom)." msgstr "" +"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" +"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" +"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" +"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" +"\t " #: merchants.html.j2:107 msgid "" @@ -1004,6 +1468,18 @@ msgid "" "\n" " customer and executes the contract-specific business logic." msgstr "" +"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" +"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " +"bancarie\n" +"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " +"l'"hash" dei due.\n" +"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " +"messaggio\n" +"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " +"controlla\n" +"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " +"cliente,\n" +"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." #: merchants.html.j2:115 msgid "" @@ -1017,10 +1493,18 @@ msgid "" " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" " deposit fees." msgstr "" +"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" +"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" +"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" +"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" +"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" +"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" +"\t con cui essi vogliano trattare." #: merchants.html.j2:125 +#, fuzzy msgid "Manuals for merchants" -msgstr "" +msgstr "Documentation" #: news.html.j2:1 msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" @@ -1048,216 +1532,144 @@ msgstr "" #~ msgid "Stability " #~ msgstr "Stabilità" -#~ msgid "Taler Web payments paper published." -#~ msgstr "Taler 0.0.0." - -#~ msgid "More news »" -#~ msgstr "Scopri di più »" - -#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -#~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" - -#~ msgid "en" -#~ msgstr "it" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "About us" -#~ msgstr "Chi siamo" - -#~ msgid "CFO" -#~ msgstr "CFO" - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Matematico" - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Teoricamente mortale" - -#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgstr "Entusiasta di etica" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Principalmente inoffensivo" - -#~ msgid "PhD Student, Inria.." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Realizzando pensieri profondi" - -#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." -#~ msgstr "EBICS." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traduttrici" - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traduttrici" - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." - -#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Citizens" -#~ msgstr "Cittadini" - -#~ msgid "Advantages for citizens" -#~ msgstr "Vantaggi per i cittadini" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sicurezza" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacy" - -#~ msgid "Convenience" -#~ msgstr "Convenienza" - -#~ msgid "Stability" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Taler as seen by customers" -#~ msgstr "Come i clienti vedono Taler" - -#~ msgid "Developers" -#~ msgstr "Sviluppatori" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler per programmatori" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Free" - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentazione" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussione" - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Test delle regressioni" - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Analisi della copertura del codice" - -#~ msgid "Performance Analysis" -#~ msgstr "Analisi delle prestazioni" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Schema generale del sistema Taler" - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Governments" -#~ msgstr "Governi" - -#~ msgid "Advantages for governments" -#~ msgstr "Vantaggi per i governi" - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tassabile" - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sicuro" - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libero" - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Efficiente" - -#~ msgid "Taler as seen by governments" -#~ msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +#~ msgid "" +#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" +#~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>." +#~ " Today, this website only\n" +#~ "\t presents the advantages our system" +#~ " is expected to provide. We expect" +#~ " to\n" +#~ "\t make the payment system operational in 2017." #~ msgstr "" -#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" -#~ msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonimo" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elettronico" - -#~ msgid "Reserves" -#~ msgstr "Riserva" - -#~ msgid "Latest Videos" +#~ msgid "" +#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +#~ "\t be revealed to the merchant. " +#~ "The bank, government and exchange will" +#~ " also\n" +#~ "\t never learn how you spent " +#~ "your electronic money. However, you can" +#~ "\n" +#~ "\t prove that you paid in court if necessary." #~ msgstr "" +#~ "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" +#~ "\t rivelata al venditore. Anche la" +#~ " banca, il governo e la ufficio " +#~ "cambi non sapranno\n" +#~ "\t come spendi i tuoi soldi " +#~ "elettronici. Comunque, se necessario, è " +#~ "possibile\n" +#~ "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." -#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" +#~ msgid "" +#~ "Taler is free software from <a " +#~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> " +#~ "implementing an open protocol.\n" +#~ "\t Anybody is welcome to inspect " +#~ "our code and integrate our reference" +#~ "\n" +#~ "\t implementation into their applications." #~ msgstr "" -#~ msgid "Taler News" +#~ msgid "" +#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +#~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +#~ "\t integrate with existing Web applications." #~ msgstr "" +#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" +#~ "\t protocollo RESTful su HTTP o " +#~ "HTTPS, Taler è facile da integrare " +#~ "con applicazioni\n" +#~ "\t web già esistenti." -#~ msgid "Investors" +#~ msgid "" +#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +#~ " reserves in existing currencies." +#~ " This means that Taler is not\n" +#~ "\t a new currency with the " +#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" +#~ "" +#~ "\t instead the cryptographic coins " +#~ "correspond to existing currencies, such " +#~ "as\n" +#~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." #~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t E' importante notare che Taler" +#~ " non è una nuova valuta, " +#~ "allontanandosi dunque da tutti i\n" +#~ "\t rischi di fluttuazione che questo" +#~ " comporterebbe. La sua ufficio cambi " +#~ "funziona come una riserva,\n" +#~ "\t ossia un tramite che fa " +#~ "corrispondere gettoni criptati a vere " +#~ "valute come Euro, Dollaro\n" +#~ "\t Americano o anche Bitcoin." -#~ msgid "Operate a Taler exchange!" -#~ msgstr "Investi in Taler!" - -#~ msgid "Business model" -#~ msgstr "Modello business" - -#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" -#~ msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" - -#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." +#~ msgid "News" #~ msgstr "" -#~ msgid "Merchants" -#~ msgstr "Venditori" - -#~ msgid "Advantages for merchants" -#~ msgstr "Vantaggi per i mercanti" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Veloce" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Free Software" - -#~ msgid "Low Fees" -#~ msgstr "Prezzi bassi" - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flessibile" - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Etico" +#~ msgid "Taler Web payments paper published." +#~ msgstr "Taler 0.0.0." -#~ msgid "Taler as seen by merchants" -#~ msgstr "Come i negozianti vedono Taler" +#~ msgid "More news »" +#~ msgstr "Scopri di più »" -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Documentation" +#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +#~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" -#~ msgid "News" +#~ msgid "" +#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +#~ " citizens buying goods and " +#~ "services, while ensuring that the state" +#~ " can\n" +#~ " observe incoming transactions to" +#~ " ensure businesses engage only in\n" +#~ " legal activities and do not" +#~ " evade taxes (such as income tax," +#~ "\n" +#~ " sales tax or value-added " +#~ "tax). However, we also want to " +#~ "stay\n" +#~ " out of the immediate personal" +#~ " domain, so sharing funds within a" +#~ "\n" +#~ " family or copying coins " +#~ "between devices should not be subject" +#~ " to\n" +#~ " monitoring by the state.\n" +#~ " " #~ msgstr "" +#~ "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" +#~ " \t di fornire anonimato ai cittadini" +#~ " nel momento in cui questi effettuano" +#~ " acquisti\n" +#~ "\t di beni e servizi. Allo " +#~ "stesso tempo, si vuole dare allo " +#~ "Stato uno strumento che sia\n" +#~ "\t in grado di prevenire evasione " +#~ "fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA " +#~ "e imposta sul\n" +#~ "\t reddito) e attività illegali. Ad" +#~ " ogni modo, Taler non vuole " +#~ "intervenire nelle relazioni\n" +#~ "\t interpersonali, cosicché la condivisione" +#~ " di fondi tra membri di una " +#~ "famiglia o la\n" +#~ "\t copia di gettoni tra più " +#~ "dispositivi non sarà soggetta a " +#~ "monitoraggio statale.\n" +#~ "\t " -#~ msgid "Wallet" +#~ msgid "" +#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" +#~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +#~ " for transactions and the ability to give change.\n" +#~ " " #~ msgstr "" +#~ "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" +#~ "\t offre privacy affidabile, tassabilità " +#~ "per le transazioni e la possibilità " +#~ "di dare\n" +#~ "\t il cambio" |