diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2024-03-13 16:10:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2024-03-13 16:10:57 +0100 |
commit | 22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8 (patch) | |
tree | 62c1ef806fb021d1b886b9eedb0eac84c4865137 /locale/fr | |
parent | 9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (diff) | |
download | www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.gz www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.bz2 www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.zip |
get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 452 |
1 files changed, 0 insertions, 452 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 99d1a912..463fecd2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2458,455 +2458,3 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "lire la suite" - -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Localisation" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " -#~ "Hub (TALER ICH)</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs." -#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels " -#~ "libres</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " -#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\"" -#~ msgstr "" -#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs." -#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels " -#~ "libres</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration " -#~ "Community Hub TALER ICH</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs." -#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels " -#~ "libres</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "External link" -#~ msgstr "Pour les membres du projet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Entreprise" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " -#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual." -#~ "pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -#~ "noreferrer\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" " -#~ "rel=\"noopener noreferrer\">format PDF</a>." - -#, python-format -#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -#~ msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install the Android App from Google App Store.</a> </li> <li> <a " -#~ "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App " -#~ "from F-Droid (bypassing Google registration)." -#~ msgstr "" -#~ "Installer l'application Android sur Google App Store</a> </s> </li> ou " -#~ "<li> <a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/" -#~ "\">télécharger l'application Android sur F-Droid (ne nécessite pas " -#~ "d'inscription comme sur Google)." - -#~ msgid "" -#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " -#~ "Please use F-Droid or side-load the APK." -#~ msgstr "" -#~ "Le portefeuille téléchargé sur Google est actuellement obsolète (depuis " -#~ "le 4 novembre 2022). Nous vous prions d'utiliser à la place F-Droid ou le " -#~ "fichier APK, qui permet d'installer le portefeuille sur le smartphone " -#~ "même sans App-Store." - -#~ msgid "" -#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -#~ "2021.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ce projet portera sur l'intégration de GNU Taler aux offres des " -#~ "partenaires médias pour améliorer la monétisation dans les médias " -#~ "(lancement en 2021)." - -#~ msgid "" -#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -#~ "2021.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ce projet vise à rendre GNU Taler plus programmable (lancement en 2021)." - -#~ msgid "Taler Demo Page" -#~ msgstr "Page de démonstration de Taler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Onboarding & Contributing" -#~ msgstr "Travailler avec nous" - -#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -#~ msgstr "" -#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" - -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "démonstration" - -#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" -#~ msgstr "" -#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez " -#~ "la" - -#~ msgid "For source, see this" -#~ msgstr "" -#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement " -#~ "dans ce" - -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "répertoire" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ou" - -#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." - -#~ msgid "version" -#~ msgstr "version" - -#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -#~ msgstr "" -#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " -#~ "ancienne." - -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "Installer GNU Taler" - -#~ msgid "from the Chrome Web Store" -#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store" - -#~ msgid "Contacts overview" -#~ msgstr "Aperçu des contacts" - -#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" -#~ msgstr "Liste de diffusion publique" - -#~ msgid "Email contacts" -#~ msgstr "Contacts par e-mail" - -#~ msgid "Legal information" -#~ msgstr "Mentions légales" - -#~ msgid "" -#~ "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -#~ "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -#~ "noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" " -#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " -#~ "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement " -#~ "gratuit de ce site." - -#~ msgid "Contacts Overview" -#~ msgstr "Aperçu des contacts" - -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy -#~ msgid "bug tracker" -#~ msgstr "Bug tracker" - -#, fuzzy -#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" -#~ msgstr "" -#~ "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée " -#~ "sur" - -#~ msgid "archive" -#~ msgstr "archives" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can send messages to the list via email to" -#~ msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact overview" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Coordonnées" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNU Taler: Development" -#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" - -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy -#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" -#~ msgstr "" -#~ "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " -#~ "sur notre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Further contacts" -#~ msgstr "Passer le menu de navigation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Info" -#~ msgstr "Contact" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" -#~ msgstr "Architecture du système Taler" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "démo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un " -#~ "paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et " -#~ "recevoir le paiement sur son compte en banque." - -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre " -#~ "d'échanger des pièces directement entre amis." - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Composants" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs " -#~ "indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients " -#~ "signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les " -#~ "auditeurs pourraient également proposer une méthode permettant de " -#~ "signaler des problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils " -#~ "fassent leur rapport aux autorités de régulation respectives, voire même " -#~ "au grand public." - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC " -#~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>." - -#, fuzzy -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "archives" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -#~ "system where only a few global companies dominate the market." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le " -#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché." - -# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#~ msgid "" -#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " -#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " -#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper " -#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être " -#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que " -#~ "d'avoir une système complètement monolithique." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise " -#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange " -#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en." -#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and " -#~ "to establish public confidence." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -#~ "html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre " -#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants " -#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs " -#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " -#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des " -#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est " -#~ "primordiale pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer " -#~ "confiance." - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.<br>Écrivez " -#~ "à <tt>invest@taler.net</tt> si vous voulez vous impliquer dans Taler." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "L'équipe" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Télécharger" - -#~ msgid "" -#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a " -#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual." -#~ "pdf\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a " -#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. " -#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-" -#~ "backoffice-manual.pdf\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " -#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</" -#~ "a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-" -#~ "terminal.pdf\">PDF</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "News:" -#~ msgstr "Actualité:" - -#~ msgid "Taler Cashier" -#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " -#~ "give out electronic cash." -#~ msgstr "" -#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet " -#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique." - -#~ msgid "" -#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " -#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a " -#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " -#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections." -#~ msgstr "" -#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures " -#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le " -#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité " -#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs " -#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de " -#~ "protection de la vie privée." - -#~ msgid "" -#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently " -#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no " -#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, " -#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as " -#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected " -#~ "according to business needs." -#~ msgstr "" -#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme " -#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également " -#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, " -#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais " -#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que " -#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les " -#~ "besoins." - -#~ msgid "" -#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on " -#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading " -#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain " -#~ "processes." -#~ msgstr "" -#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa " -#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une " -#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de " -#~ "certains procédés." - -#~ msgid "" -#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " -#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from " -#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials " -#~ "hidden from competitors." -#~ msgstr "" -#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données " -#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les " -#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les " -#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières." - -#~ msgid "" -#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " -#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " -#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " -#~ "operations into an isolated component with a simple API." -#~ msgstr "" -#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. " -#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les " -#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait " -#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques " -#~ "dans un composant isolé avec une API simple." - -#~ msgid "" -#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " -#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." -#~ msgstr "" -#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette " -#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé " -#~ "pour les micro-paiements." - -#~ msgid "" -#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " -#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests " -#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and " -#~ "auditing procedures." -#~ msgstr "" -#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des " -#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des " -#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que " -#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit." |