summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
commit22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8 (patch)
tree62c1ef806fb021d1b886b9eedb0eac84c4865137 /locale/fr
parent9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (diff)
downloadwww-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.gz
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.bz2
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.zip
get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po452
1 files changed, 0 insertions, 452 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 99d1a912..463fecd2 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2458,455 +2458,3 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
-
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Localisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs."
-#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
-#~ "libres</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs."
-#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
-#~ "libres</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs."
-#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
-#~ "libres</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Pour les membres du projet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Entreprise"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual."
-#~ "pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">format PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install the Android App from Google App Store.</a> </li> <li> <a "
-#~ "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App "
-#~ "from F-Droid (bypassing Google registration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer l'application Android sur Google App Store</a> </s> </li> ou "
-#~ "<li> <a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/"
-#~ "\">télécharger l'application Android sur F-Droid (ne nécessite pas "
-#~ "d'inscription comme sur Google)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
-#~ "Please use F-Droid or side-load the APK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le portefeuille téléchargé sur Google est actuellement obsolète (depuis "
-#~ "le 4 novembre 2022). Nous vous prions d'utiliser à la place F-Droid ou le "
-#~ "fichier APK, qui permet d'installer le portefeuille sur le smartphone "
-#~ "même sans App-Store."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce projet portera sur l'intégration de GNU Taler aux offres des "
-#~ "partenaires médias pour améliorer la monétisation dans les médias "
-#~ "(lancement en 2021)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce projet vise à rendre GNU Taler plus programmable (lancement en 2021)."
-
-#~ msgid "Taler Demo Page"
-#~ msgstr "Page de démonstration de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
-#~ msgstr "Travailler avec nous"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "démonstration"
-
-#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez "
-#~ "la"
-
-#~ msgid "For source, see this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement "
-#~ "dans ce"
-
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "répertoire"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ou"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "version"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
-#~ "ancienne."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installer GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store"
-
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Aperçu des contacts"
-
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "Liste de diffusion publique"
-
-#~ msgid "Email contacts"
-#~ msgstr "Contacts par e-mail"
-
-#~ msgid "Legal information"
-#~ msgstr "Mentions légales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#~ "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
-#~ "gratuit de ce site."
-
-#~ msgid "Contacts Overview"
-#~ msgstr "Aperçu des contacts"
-
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Bug tracker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée "
-#~ "sur"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archives"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Coordonnées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
-
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
-#~ "sur notre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Passer le menu de navigation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Architecture du système Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "démo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un "
-#~ "paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et "
-#~ "recevoir le paiement sur son compte en banque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre "
-#~ "d'échanger des pièces directement entre amis."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Composants"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs "
-#~ "indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients "
-#~ "signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les "
-#~ "auditeurs pourraient également proposer une méthode permettant de "
-#~ "signaler des problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils "
-#~ "fassent leur rapport aux autorités de régulation respectives, voire même "
-#~ "au grand public."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC "
-#~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "archives"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le "
-#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
-
-# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
-#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être "
-#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que "
-#~ "d'avoir une système complètement monolithique."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise "
-#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange "
-#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and "
-#~ "to establish public confidence."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-#~ "html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre "
-#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants "
-#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs "
-#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
-#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est "
-#~ "primordiale pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
-#~ "confiance."
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.<br>Écrivez "
-#~ "à <tt>invest@taler.net</tt> si vous voulez vous impliquer dans Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "L'équipe"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual."
-#~ "pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. "
-#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-"
-#~ "backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "Actualité:"
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet "
-#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures "
-#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le "
-#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité "
-#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs "
-#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de "
-#~ "protection de la vie privée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
-#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
-#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
-#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
-#~ "according to business needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme "
-#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également "
-#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, "
-#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais "
-#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que "
-#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les "
-#~ "besoins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
-#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
-#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa "
-#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une "
-#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de "
-#~ "certains procédés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
-#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
-#~ "hidden from competitors."
-#~ msgstr ""
-#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données "
-#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les "
-#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les "
-#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-#~ "operations into an isolated component with a simple API."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. "
-#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les "
-#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait "
-#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques "
-#~ "dans un composant isolé avec une API simple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
-#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé "
-#~ "pour les micro-paiements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
-#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-#~ "auditing procedures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
-#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
-#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
-#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."