summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-20 22:59:06 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2022-12-21 00:02:06 +0100
commit530c923b581370caee1a76e28808d02bcb79bbbe (patch)
treed5f25a29c365343ba4c25e5b205596fe6d22c787 /locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
parent3ebd48f138bc0e48429b67b428bb0114be63003f (diff)
downloadwww-530c923b581370caee1a76e28808d02bcb79bbbe.tar.gz
www-530c923b581370caee1a76e28808d02bcb79bbbe.tar.bz2
www-530c923b581370caee1a76e28808d02bcb79bbbe.zip
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 78.0% (245 of 314 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po165
1 files changed, 73 insertions, 92 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 093ceb17..82641d9b 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 23:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-20 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,24 +43,20 @@ msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
msgid "Contact Overview"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Aperçu des contacts"
#: common/footer.j2.inc:17
-#, fuzzy
msgid "Taler Demo Page"
-msgstr "Logo Taler"
+msgstr "Page de démonstration Taler"
#: common/footer.j2.inc:18
-#, fuzzy
msgid "Taler Public Mailing List"
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgstr "Liste de diffusion publique Taler"
#: common/footer.j2.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Email Contacts"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Contacts par e-mail"
#: common/footer.j2.inc:24 template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
@@ -72,9 +68,8 @@ msgid "Sales"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:26
-#, fuzzy
msgid "Marketing"
-msgstr "Taler et la réglementation"
+msgstr "Marketing"
#: common/footer.j2.inc:27
msgid "PR and Media Contact"
@@ -96,45 +91,43 @@ msgstr "Liste de diffusion"
#: common/footer.j2.inc:34
#, fuzzy
msgid "Legal Information"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Mentions légales"
#: common/footer.j2.inc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu."
-"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU."
+"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système "
+"d'exploitation GNU."
#: common/footer.j2.inc:38
-#, fuzzy
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href="
"\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
"a>."
msgstr ""
-"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et "
-"pour l'hébergement gratuit de ce site."
+"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+"gratuit de ce site."
#: common/footer.j2.inc:38
-#, fuzzy
msgid ""
"We use Mantis as our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
-"org/'>logiciels libres</a>."
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler."
+"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
#: common/footer.j2.inc:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
-"org/'>logiciels libres</a>."
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler."
+"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
#: common/footer.j2.inc:40
msgid "JavaScript license information"
@@ -217,16 +210,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
-#, fuzzy
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler."
+"net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Signaler des bugs"
@@ -252,9 +244,8 @@ msgstr ""
"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
#: template/contact.html.j2:49
-#, fuzzy
msgid "Contacting Individuals"
-msgstr "Contacter les personnes"
+msgstr "Contacter les particuliers"
#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
@@ -271,15 +262,15 @@ msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: template/contact.html.j2:62
-#, fuzzy
msgid ""
"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. "
"Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Nous discutons souvent des soucis en utilisant <a href=\"https://mumble.sf."
-"net/\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</tt>. N'hésiez pas à nous rejoindre "
-"dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le salon \"Developers\"."
+"Nous discutons souvent en utilisant <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</"
+"tt>. N'hésitez pas à nous rejoindre dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le "
+"salon \"Developers\"."
#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -287,13 +278,12 @@ msgid "Executive Team"
msgstr "Équipe dirigeante"
#: template/contact.html.j2:72
-#, fuzzy
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
-"AT taler-systems.com</tt>."
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a href="
+"\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
#: template/development.html.j2:144
@@ -301,28 +291,26 @@ msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: template/contact.html.j2:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
-"org/'>logiciels libres</a>."
+"Notre chaîne IRC est #taler sur <a href=\"https://web.libera.chat/\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
#: template/contact.html.j2:90
-#, fuzzy
msgid "Sales and Marketing"
-msgstr "Taler et la réglementation"
+msgstr "Ventes et marketing"
#: template/contact.html.j2:92
-#, fuzzy
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Vous pouvez joindre notre service marketing en envoyant un courriel à <a "
+"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectivement <a href="
+"\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
#: template/contact.html.j2:100
msgid "Onboarding &amp; Contributing"
@@ -346,8 +334,9 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations "
+"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a href="
+"\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -403,7 +392,6 @@ msgid "Developer Services"
msgstr ""
#: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
msgid "Git Repositories"
msgstr "Dépôts Git"
@@ -412,7 +400,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
#: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
msgid "lcov Results"
msgstr "Résultats lcov"
@@ -423,9 +410,8 @@ msgstr ""
"tests."
#: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
msgid "Continuous Integration"
-msgstr "Intégration continue"
+msgstr "Continuous Integration"
#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
@@ -463,18 +449,16 @@ msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""
#: template/development.html.j2:88
-#, fuzzy
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Intégration des banques"
+msgstr "Intégration de badge MCH 2022"
#: template/development.html.j2:90
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""
#: template/development.html.j2:98
-#, fuzzy
msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Intégration des banques"
+msgstr "Intégration EMVco"
#: template/development.html.j2:100
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
@@ -483,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: template/development.html.j2:106
#, fuzzy
msgid "Taler Vault"
-msgstr "Logo Taler"
+msgstr "Taler Vault"
#: template/development.html.j2:108
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
@@ -500,12 +484,12 @@ msgstr ""
#: template/development.html.j2:127 template/development.html.j2:126
#, fuzzy
msgid "Community Interaction"
-msgstr "Intégration continue"
+msgstr "Interaction communautaire"
#: template/development.html.j2:139 template/development.html.j2:138
#, fuzzy
msgid "The public GNU Taler mailing list."
-msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
+msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler."
#: template/development.html.j2:147 template/development.html.j2:146
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
@@ -533,18 +517,19 @@ msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
#: template/development.html.j2:165
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">PDF</a>."
-msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
+" noreferrer\">format PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources"
#: template/docs.html.j2:13
-#, fuzzy
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
@@ -552,7 +537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU "
"Taler. La documentation complète se trouve <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">ici</a>."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -563,14 +548,15 @@ msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Administration du système interne du commerçant"
#: template/docs.html.j2:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible "
-"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -585,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:58
#, fuzzy
msgid "Back Office"
-msgstr "Arrière boutique"
+msgstr "Le back-office"
#: template/docs.html.j2:60
msgid "Manual to run the back-office Web application."
@@ -611,7 +597,7 @@ msgstr "Bureau de change"
#: template/docs.html.j2:82
#, fuzzy
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
-msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler."
+msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange."
#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
@@ -626,15 +612,15 @@ msgid "Wallet"
msgstr "Porte-monnaie"
#: template/docs.html.j2:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). "
-"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
-"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>."
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI)"
+". Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
+"href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">porte-"
+"monnaie Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
@@ -701,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:190
#, fuzzy
msgid "Taler Mailbox"
-msgstr "Logo Taler"
+msgstr "Boîte aux lettres Taler"
#: template/docs.html.j2:192
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
@@ -746,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:243
#, fuzzy
msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
+msgstr "Pretix Payment Backend"
#: template/docs.html.j2:245
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
@@ -846,7 +832,6 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?"
#: template/faq.html.j2:55
-#, fuzzy
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
@@ -856,12 +841,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
-"que votre appareil a été compromis."
+"que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce "
+"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le Bureau de change (Taler "
+"Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend "
+"ainsi impossible toute double dépense."
#: template/faq.html.j2:60
-#, fuzzy
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
-msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
+msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
@@ -2096,12 +2083,11 @@ msgstr ""
"que possible."
#: template/news/index.html.j2:12
-#, fuzzy
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNUnet, tels les "
-"annonces de nouvelles versions ou d'événements"
+"Articles d'actualité concernant GNUnet, tels les annonces de nouvelles "
+"versions ou d'événements"
#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
@@ -2116,40 +2102,35 @@ msgid "Contacts overview"
msgstr "Aperçu des contacts"
#: common/footer.j2.inc:18
-#, fuzzy
msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-msgstr ""
-"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur"
+msgstr "Liste de diffusion publique"
#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick links"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Email contacts"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Contacts par e-mail"
#: common/footer.j2.inc:34
-#, fuzzy
msgid "Legal information"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Mentions légales"
#: common/footer.j2.inc:38
-#, fuzzy
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href="
"\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
"a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
msgstr ""
-"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et "
-"pour l'hébergement gratuit de ce site."
+"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+"gratuit de ce site."
#: template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
msgid "Contacts Overview"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Aperçu des contacts"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#, fuzzy