summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/tr.po
blob: 2694e8f6e90da678df3a1ec979f7739689528250 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"webextensions/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"

#: src/util/wire.ts:37
#, c-format
msgid "Invalid Wire"
msgstr "Geçersiz Havale"

#: src/util/wire.ts:42 src/util/wire.ts:45
#, c-format
msgid "Invalid Test Wire Detail"
msgstr "Geçersiz Test Havale Detayı"

#: src/util/wire.ts:47
#, c-format
msgid "Test Wire Acct #%1$s on %2$s"
msgstr "Test Havale Hesap #%1$s üzerinde %2$s"

#: src/util/wire.ts:49
#, c-format
msgid "Unknown Wire Detail"
msgstr "Bilinmeyen Havale Detayı"

#: src/webex/pages/benchmark.tsx:52
#, c-format
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"

#: src/webex/pages/benchmark.tsx:53
#, c-format
msgid "time (ms/op)"
msgstr "zaman (ms/op)"

#: src/webex/pages/pay.tsx:130
#, c-format, fuzzy
msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
msgstr "%1$s satıcısı size şunları satın almayı teklif ediyor:"

#: src/webex/pages/pay.tsx:136
#, c-format, fuzzy
msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)."
msgstr "Toplam fiyat %1$s (artı %2$s ücret)."

#: src/webex/pages/pay.tsx:141
#, c-format, fuzzy
msgid "The total price is %1$s."
msgstr "Toplam fiyat %1$s."

#: src/webex/pages/pay.tsx:163
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden deneyin"

#: src/webex/pages/pay.tsx:173
#, c-format
msgid "Confirm payment"
msgstr "Ödemeyi Onayla"

#: src/webex/pages/popup.tsx:153
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"

#: src/webex/pages/popup.tsx:154
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: src/webex/pages/popup.tsx:155
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr "Hata ayıklama"

#: src/webex/pages/popup.tsx:175
#, c-format, fuzzy
msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
msgstr "Gösterecek bakiyeniz yok. Başlamak için %1$s'ye mi ihtiyacınız var?"

#: src/webex/pages/popup.tsx:238
#, c-format, fuzzy
msgid "%1$s incoming"
msgstr "%1$s gelen"

#: src/webex/pages/popup.tsx:250
#, c-format, fuzzy
msgid "%1$s being spent"
msgstr "%1$s harcanan"

#: src/webex/pages/popup.tsx:281
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve balance information."
msgstr "Hata: bakiye bilgisi alınamadı."

#: src/webex/pages/popup.tsx:390
#, c-format
msgid "Invalid "
msgstr "Geçersiz "

#: src/webex/pages/popup.tsx:396
#, c-format
msgid "Fees "
msgstr "Ücretler "

#: src/webex/pages/popup.tsx:434
#, c-format
msgid "Refresh sessions has completed"
msgstr "Oturumların yenilenmesi tamamlandı"

#: src/webex/pages/popup.tsx:451
#, c-format
msgid "Order Refused"
msgstr "Sipariş reddedildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:465
#, c-format
msgid "Order redirected"
msgstr "Sipariş yönlendirildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:482
#, c-format
msgid "Payment aborted"
msgstr "Ödeme durduruldu"

#: src/webex/pages/popup.tsx:512
#, c-format
msgid "Payment Sent"
msgstr "Ödeme gönderildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:536
#, c-format
msgid "Order accepted"
msgstr "Sipariş kabul edildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:547
#, c-format
msgid "Reserve balance updated"
msgstr "Yedek bakiye güncellendi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:559
#, c-format
msgid "Payment refund"
msgstr "Ödeme iadesi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:584
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Çekildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:596
#, c-format, fuzzy
msgid "Tip Accepted"
msgstr "İkramiye kabul edildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:606
#, c-format, fuzzy
msgid "Tip Declined"
msgstr "İkramiye red edildi"

#: src/webex/pages/popup.tsx:615
#, c-format, fuzzy
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: src/webex/pages/popup.tsx:707
#, c-format
msgid "Your wallet has no events recorded."
msgstr "Cüzdanınızda kayıtlı bir haraket yok."

#: src/webex/pages/return-coins.tsx:124
#, c-format
msgid "Wire to bank account"
msgstr "Banka hesabına havale yap"

#: src/webex/pages/return-coins.tsx:206
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onaylamak"

#: src/webex/pages/return-coins.tsx:209
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:73
#, c-format
msgid "Could not get details for withdraw operation:"
msgstr "Para çekme işlemi için ayrıntılar alınamadı:"

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:89 src/webex/pages/withdraw.tsx:183
#, c-format
msgid "Chose different exchange provider"
msgstr "Farklı bir exchange sağlayıcısı seçin"

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:109
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Please select an exchange.  You can review the details before after your "
"selection."
msgstr ""
"Lütfen bir exchange seçin. Detayları seçiminizden önce inceleyebilirsiniz."

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:121
#, c-format, fuzzy
msgid "Select %1$s"
msgstr "%1$s seçin"

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:143
#, c-format
msgid "Select custom exchange"
msgstr "Özel exchange'i seçin"

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:163
#, c-format, fuzzy
msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
msgstr "Banka hesabınızdan cüzdanınıza %1$s çekmek üzeresiniz."

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:174
#, c-format
msgid "Accept fees and withdraw"
msgstr "Ücretleri kabul edin ve para çekin"

#: src/webex/pages/withdraw.tsx:192
#, c-format
msgid "Cancel withdraw operation"
msgstr "Para çekme işlemini iptal edin"

#: src/webex/renderHtml.tsx:249
#, c-format
msgid "Withdrawal fees:"
msgstr "Para çekme ücretleri:"

#: src/webex/renderHtml.tsx:252
#, c-format
msgid "Rounding loss:"
msgstr "Yuvarlama kaybı:"

#: src/webex/renderHtml.tsx:254
#, c-format, fuzzy
msgid "Earliest expiration (for deposit): %1$s"
msgstr "En erken sona erme (depozito için): %1$s"

#: src/webex/renderHtml.tsx:262
#, c-format, fuzzy
msgid "# Coins"
msgstr "# Madeni para"

#: src/webex/renderHtml.tsx:263
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: src/webex/renderHtml.tsx:264
#, c-format
msgid "Withdraw Fee"
msgstr "Para çekme Ücreti"

#: src/webex/renderHtml.tsx:265
#, c-format
msgid "Refresh Fee"
msgstr "Ücreti yenile"

#: src/webex/renderHtml.tsx:266
#, c-format
msgid "Deposit Fee"
msgstr "Depozito Ücreti"