taler-typescript-core

Wallet core logic and WebUIs for various components
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 6749a526f6c19be0b07ccf5b0efc074a381b31ea
parent f7d72bfc06fae1e122f0ef2d9d09e0321c86ca70
Author: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>
Date:   Sat, 31 Jan 2026 17:45:04 +0100

update FR

Diffstat:
Mpackages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/fr.po | 680-------------------------------------------------------------------------------
1 file changed, 0 insertions(+), 680 deletions(-)

diff --git a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/fr.po b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/fr.po @@ -6313,683 +6313,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "There are no statistics to list" msgstr "" - -#, c-format -#~ msgid "Default payment delay" -#~ msgstr "Délai de paiement par défaut" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Default refund delay" -#~ msgstr "Délai de paiement par défaut" - -#, c-format -#~ msgid "Default wire transfer delay" -#~ msgstr "Délai par défaut pour les virements bancaires" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Default wire transfer rounding interval" -#~ msgstr "Délai par défaut pour les virements bancaires" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Sending the code failed" -#~ msgstr "Impossible de contacter le serveur" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "current password" -#~ msgstr "Avec mot de passe" - -#, c-format -#~ msgid "Http Status" -#~ msgstr "Status HTTP" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "KYC Required" -#~ msgstr "Obligatoire" - -#, c-format -#~ msgid "Token family kind" -#~ msgstr "Type de famille de jeton" - -#, c-format -#~ msgid "Valid After" -#~ msgstr "Valide à partir de" - -#, c-format -#~ msgid "Token family can issue tokens after this date" -#~ msgstr "La famille de jetons peut émettre des jetons après cette date" - -#, c-format -#~ msgid "Token family can issue tokens until this date" -#~ msgstr "La famille de jetons peut émettre des jetons jusqu'à cette date" - -#, c-format -#~ msgid "Validity duration of a issued token" -#~ msgstr "Durée de validité d'un jeton émis" - -#, c-format -#~ msgid "Pay delay can't be greater than wire transfer delay" -#~ msgstr "Le délai de paiement ne peut être supérieur au délai de virement" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Password reset" -#~ msgstr "Mot de passe" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "%1$s: Token families" -#~ msgstr "Familles de jetons" - -#, c-format -#~ msgid "Deleting" -#~ msgstr "Suppression" - -#, c-format -#~ msgid "Changing" -#~ msgstr "Modification" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Manage password" -#~ msgstr "Gestion du stock" - -#, c-format -#~ msgid "Receiver name" -#~ msgstr "Nom du bénéficiaire" - -#, c-format -#~ msgid "Only show wire transfers claimed by the exchange" -#~ msgstr "N'afficher que les virements bancaires réclamés par l'exchange" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Complete" -#~ msgstr "Transferé" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Second factor authorization required." -#~ msgstr "Définir une autorisation externe" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "The refund deadline cannot be earlier than the payment deadline." -#~ msgstr "" -#~ "La date limite de remboursement ne peut pas être antérieure à la date " -#~ "limite de paiement" - -#, c-format -#~ msgid "Wire transfer deadline can't be before refund deadline" -#~ msgstr "" -#~ "La date limite de virement ne peut pas être antérieure à la date limite " -#~ "de remboursement" - -#, c-format -#~ msgid "Wire transfer deadline can't be before pay deadline" -#~ msgstr "" -#~ "La date limite de virement ne peut pas être antérieure à la date limite " -#~ "de paiement" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "This feature is not yet supported" -#~ msgstr "La version du serveur n'est pas supportée" - -#, c-format -#~ msgid "Order ID" -#~ msgstr "Identifiant de la commande" - -#, c-format -#~ msgid "Payment URL" -#~ msgstr "URL de paiement" - -#, c-format -#~ msgid "Credit" -#~ msgstr "Crédit" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Désactivé" - -#, c-format -#~ msgid "Letter must be a JSON string" -#~ msgstr "La lettre doit être une chaîne JSON" - -#, c-format -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#, c-format -#~ msgid "Importing an account from the bank" -#~ msgstr "Importer un compte depuis la banque" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You can export your account settings from the Libeufin Bank's account " -#~ "profile. Paste the content in the next field." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez exporter les paramètres de votre compte à partir du profil " -#~ "Libeufin de compte de votre banque. Collez le contenu dans le champ " -#~ "suivant." - -#, c-format -#~ msgid "Account information" -#~ msgstr "Informations sur le compte" - -#, c-format -#~ msgid "Account id" -#~ msgstr "Identifiant de compte" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You need to make a bank transfer with the specified subject to validate " -#~ "that you are the owner of the account." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez effectuer un virement bancaire avec l'objet spécifié pour " -#~ "valider que vous êtes bien le propriétaire du compte." - -#, c-format -#~ msgid "Is not the same as the current access token" -#~ msgstr "N'est pas identique au jeton d'accès actuel" - -#, c-format -#~ msgid "Can't be the same as the old token" -#~ msgstr "Il ne peut pas s'agir du même jeton que l'ancien" - -#, c-format -#~ msgid "Old access token" -#~ msgstr "Ancien jeton d'accès" - -#, c-format -#~ msgid "Access token currently in use" -#~ msgstr "Jeton d'accès actuellement utilisé" - -#, c-format -#~ msgid "Clearing the access token will mean public access to the instance" -#~ msgstr "" -#~ "L'effacement du jeton d'accès signifie que l'instance est accessible à " -#~ "tout le monde" - -#, c-format -#~ msgid "Can't be the same as the old access token" -#~ msgstr "Ne peut pas être le même que l'ancien jeton d'accès" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "With external authorization method no check will be done by the merchant " -#~ "backend" -#~ msgstr "" -#~ "Avec la méthode d'autorisation externe, aucun contrôle n'est effectué par " -#~ "le backend du commerçant" - -#, c-format -#~ msgid "Your password is incorrect" -#~ msgstr "Votre mot de passe est incorrect" - -#, c-format -#~ msgid "Please enter your access token for %1$s." -#~ msgstr "Veuillez saisir votre code d'accès pour %1$s." - -#, c-format -#~ msgid "Access Token" -#~ msgstr "Jeton d'accès" - -#, c-format -#~ msgid "Instance '%1$s' (ID: %2$s) has been purged" -#~ msgstr "L'instance '%1$s' (identifiant : %2$s) a été totalement purgée" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to purge instance" -#~ msgstr "Echec de la purge de l'instance" - -#, c-format -#~ msgid "Method to use for wire transfer" -#~ msgstr "Méthode à utiliser pour le virement bancaire" - -#, c-format -#~ msgid "Bank host." -#~ msgstr "Serveur de la banque." - -#, c-format -#~ msgid "Without scheme and may include subpath:" -#~ msgstr "Sans schéma et peut inclure un sous-chemin :" - -#, c-format -#~ msgid "Bank account." -#~ msgstr "Compte en banque." - -#, c-format -#~ msgid "It should match the bank account name." -#~ msgstr "Il doit correspondre au nom du titulaire du compte bancaire." - -#, c-format -#~ msgid "The request to check the revenue API failed." -#~ msgstr "Echec de la requête à l'API de verification des revenus." - -#, c-format -#~ msgid "Not verified" -#~ msgstr "Non vérifié" - -#, c-format -#~ msgid "Last test was ok" -#~ msgstr "Le dernier test était OK" - -#, c-format -#~ msgid "Last test failed" -#~ msgstr "Le dernier test a échoué" - -#, c-format -#~ msgid "Import from bank" -#~ msgstr "Importer depuis la banque" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create account" -#~ msgstr "Impossible de créer le compte" - -#, c-format -#~ msgid "Wire method: Bitcoin" -#~ msgstr "Méthode de virement : Bitcoin" - -#, c-format -#~ msgid "SegWit 1" -#~ msgstr "SegWit 1" - -#, c-format -#~ msgid "SegWit 2" -#~ msgstr "SegWit 2" - -#, c-format -#~ msgid "Wire method: x-taler-bank" -#~ msgstr "Méthode de virement : x-taler-bank" - -#, c-format -#~ msgid "Account name" -#~ msgstr "Nom du compte" - -#, c-format -#~ msgid "Other accounts" -#~ msgstr "Autres comptes" - -#, c-format -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Chemin" - -#, c-format -#~ msgid "Without this the you won't be able to create new orders." -#~ msgstr "Sans cela, vous ne pourrez pas créer de nouvelles commandes." - -#, c-format -#~ msgid "Could not delete the bank account" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le compte bancaire" - -#, c-format -#~ msgid "Could not update account" -#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le compte" - -#, c-format -#~ msgid "Could not delete account" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le compte" - -#, c-format -#~ msgid "Pending KYC verification" -#~ msgstr "En attente de vérification KYC" - -#, c-format -#~ msgid "Pending KYC process, click here to complete" -#~ msgstr "En attente de la procédure KYC, cliquez ici pour terminer" - -#, c-format -#~ msgid "Must be grater than 0" -#~ msgstr "Doit être supérieur à 0" - -#, c-format -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unité" - -#, c-format -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Prix" - -#, c-format -#~ msgid "Unit price" -#~ msgstr "Prix unitaire" - -#, c-format -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" - -#, c-format -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancé" - -#, c-format -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Emplacement" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create order" -#~ msgstr "Impossible de créer la commande" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create the refund" -#~ msgstr "Le remboursement n'a pas pu être créé" - -#, c-format -#~ msgid "Missing ID" -#~ msgstr "Identifiant manquant" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Only display orders that have already been paid for by buyers and for " -#~ "which the wire transfer by the payment service provider is still pending" -#~ msgstr "" -#~ "N'afficher que les commandes pour lesquelles les clients ont payé, mais " -#~ "pour lesquelles les virements du prestataire du service de paiement sont " -#~ "encore en attente" - -#, c-format -#~ msgid "Device added successfully" -#~ msgstr "Appareil ajouté avec succès" - -#, c-format -#~ msgid "Could not add device" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter l'appareil" - -#, c-format -#~ msgid "The device was successfully deleted" -#~ msgstr "L’appareil a été supprimé avec succès" - -#, c-format -#~ msgid "Could not delete the device" -#~ msgstr "Impossible de supprimer l'appareil" - -#, c-format -#~ msgid "Could not update template" -#~ msgstr "Impossible de changer le modèle" - -#, c-format -#~ msgid "Product created successfully" -#~ msgstr "Produit créé avec succès" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create product" -#~ msgstr "Impossible de créer le produit" - -#, c-format -#~ msgid "Product updated successfully" -#~ msgstr "Modification du produit réussie" - -#, c-format -#~ msgid "Could not update the product" -#~ msgstr "Modification du produit impossible" - -#, c-format -#~ msgid "Product \"%1$s\" (ID: %2$s) has been deleted" -#~ msgstr "Le produit \"%1$s\" (identifiant : %2$s) a été effacé" - -#, c-format -#~ msgid "Template has been created" -#~ msgstr "Le modèle a été créé" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create template" -#~ msgstr "Impossible de créer le modèle" - -#, c-format -#~ msgid "Template \"%1$s\" (ID: %2$s) has been deleted" -#~ msgstr "Le modèle \"%1$s\" (identifiant : %2$s) a été effacé" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to delete template" -#~ msgstr "Impossible d'effacer le modèle" - -#, c-format -#~ msgid "Template (ID: %1$s) has been updated" -#~ msgstr "Modèle (identifiant : %1$s) a été modifié" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create order from template" -#~ msgstr "Impossible de créer une commande à partir du modèle" - -#, c-format -#~ msgid "You need your access token to perform the operation" -#~ msgstr "Vous avez besoin de votre jeton d'accès pour effectuer l'opération" - -#, c-format -#~ msgid "This instance does not have authentication token." -#~ msgstr "Cette instance n'a pas de jeton d'authentification." - -#, c-format -#~ msgid "You can leave it empty if there is another layer of security." -#~ msgstr "Vous pouvez le laisser vide s'il y a un autre niveau de sécurité." - -#, c-format -#~ msgid "Clearing the access token will mean public access to the instance." -#~ msgstr "" -#~ "L'effacement du jeton d'accès signifie que l'instance est accessible à " -#~ "tous." - -#, c-format -#~ msgid "Clear token" -#~ msgstr "Effacer le jeton" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to clear token" -#~ msgstr "Echec de la suppression du jeton" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to set new token" -#~ msgstr "Échec de la création d'un nouveau jeton" - -#, c-format -#~ msgid "Token family created successfully." -#~ msgstr "La famille de jetons a été créée avec succès." - -#, c-format -#~ msgid "Could not create token family." -#~ msgstr "Impossible de créer une famille de jetons." - -#, c-format -#~ msgid "Token family updated successfully" -#~ msgstr "Modification réussie de la famille de jetons" - -#, c-format -#~ msgid "Could not update the token family" -#~ msgstr "Modification de la famille de jetons impossible" - -#, c-format -#~ msgid "Must have 52 characters, current %1$s" -#~ msgstr "Doit contenir 52 caractères, actuellement %1$s" - -#, c-format -#~ msgid "Bank account of the merchant where the payment was received" -#~ msgstr "Compte bancaire du commerçant où le paiement a été reçu" - -#, c-format -#~ msgid "Wire transfer ID" -#~ msgstr "Identifiant du virement bancaire" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Unique identifier of the wire transfer used by the exchange, must be 52 " -#~ "characters long" -#~ msgstr "" -#~ "Identifiant du virement utilisé par l'exchange, doit être composé de 52 " -#~ "caractères" - -#, c-format -#~ msgid "Exchange URL" -#~ msgstr "URL de l'exchange" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Base URL of the exchange that made the transfer, should have been in the " -#~ "wire transfer subject" -#~ msgstr "" -#~ "L'URL de base de l'exchange qui a effectué le transfert aurait dû figurer " -#~ "dans l'objet du virement" - -#, c-format -#~ msgid "Amount credited" -#~ msgstr "Montant crédité" - -#, c-format -#~ msgid "Actual amount that was wired to the merchant's bank account" -#~ msgstr "Montant réel viré sur le compte bancaire du commerçant" - -#, c-format -#~ msgid "Wire transfer informed successfully" -#~ msgstr "Virement bancaire informé avec succès" - -#, c-format -#~ msgid "Could not inform transfer" -#~ msgstr "Impossible d'informer le virement" - -#, c-format -#~ msgid "Add new transfer" -#~ msgstr "Ajouter un nouveau virement" - -#, c-format -#~ msgid "Delete selected transfer from the database" -#~ msgstr "Effacer le virement de la base de données" - -#, c-format -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Non vérifié" - -#, c-format -#~ msgid "Wire transfer \"%1$s...\" has been deleted" -#~ msgstr "Le virement bancaire \"%1$s\" a été effacé" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to delete transfer" -#~ msgstr "Échec de la suppression du virement" - -#, c-format -#~ msgid "Must be business or individual" -#~ msgstr "Il doit s'agir d'une entreprise ou d'un particulier" - -#, c-format -#~ msgid "Enable access control" -#~ msgstr "Activer le contrôle d'accès" - -#, c-format -#~ msgid "Choose if the backend server should authenticate access." -#~ msgstr "Choisissez si le serveur backend doit authentifier l'accès." - -#, c-format -#~ msgid "Access control is not yet decided. This instance can't be created." -#~ msgstr "" -#~ "Le contrôle d'accès n'est pas encore défini. Cette instance ne peut pas " -#~ "être créée." - -#, c-format -#~ msgid "Authorization must be handled externally." -#~ msgstr "L'autorisation doit être gérée en externe." - -#, c-format -#~ msgid "Authorization is handled by the backend server." -#~ msgstr "L'autorisation doit être gérée par le serveur backend." - -#, c-format -#~ msgid "Failed to update instance" -#~ msgstr "Echec de la modification de l'instance" - -#, c-format -#~ msgid "Must be \"pay\" or \"refund\"" -#~ msgstr "Doit être \"payer\" ou \"rembourser\"" - -#, c-format -#~ msgid "Pay" -#~ msgstr "Payer" - -#, c-format -#~ msgid "Webhook create successfully" -#~ msgstr "Création réussie du webhook" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create the webhook" -#~ msgstr "Creation du webhook impossible" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create webhook" -#~ msgstr "Creation de webhook impossible" - -#, c-format -#~ msgid "Could not delete the webhook" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le webhook" - -#, c-format -#~ msgid "Advance order creation" -#~ msgstr "Création de commandes à l'avance" - -#, c-format -#~ msgid "Shows more options in the order creation form" -#~ msgstr "Affiche plus d'options dans le formulaire de création de commande" - -#, c-format -#~ msgid "Advance instance settings" -#~ msgstr "Configuration avancée de l'instance" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Shows more options and tools which are not intended for general audience." -#~ msgstr "" -#~ "Présente davantage d'options et d'outils qui ne sont pas destinés au " -#~ "grand public." - -#, c-format -#~ msgid "Category delete successfully" -#~ msgstr "Suppression de la catégorie réussie" - -#, c-format -#~ msgid "Could not delete the category" -#~ msgstr "Impossible de supprimer la catégorie" - -#, c-format -#~ msgid "Category added successfully" -#~ msgstr "Ajout de la catégorie réussi" - -#, c-format -#~ msgid "Could not add category" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter la catégorie" - -#, c-format -#~ msgid "Products that this category will list." -#~ msgstr "Produits que cette catégorie énumère." - -#, c-format -#~ msgid "Category ID is unknown" -#~ msgstr "Identifiant de catégorie inconnu" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to create instance" -#~ msgstr "Impossible de créer une instance" - -#, c-format -#~ msgid "Manage access token" -#~ msgstr "Gérer le jeton d'accès" - -#, c-format -#~ msgid "Device delete successfully" -#~ msgstr "Suppression de l'appareil réussie" - -#, c-format -#~ msgid "Use to verify transaction while offline." -#~ msgstr "Permet de vérifier une transaction hors ligne." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Finish the wire transfer setting smallest amount in your banking app or " -#~ "website." -#~ msgstr "" -#~ "Terminez le virement en choisissant le montant minimal dans votre " -#~ "application bancaire ou sur votre site web." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "If specified, this template will create an order with the same summary" -#~ msgstr "" -#~ "S'il est sélectionné, ce modèle créera une commande avec le même résumé." - -#, c-format -#~ msgid "If specified, this template will create an order with the same price" -#~ msgstr "S'il est renseigné, ce modèle créera une commande avec le même prix" - -#, c-format -#~ msgid "With authentication" -#~ msgstr "Avec authentification"