commit 64cb9fcf0da36d5ced33bedc382faa9a64e84719
parent d6a7d1009e9e544d2e94bb10a8e8567bac837b44
Author: Luis Avalos <avalos.diaz.0577@gmail.com>
Date: Thu, 27 Jun 2024 20:00:03 +0000
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 78.1% (415 of 531 strings)
Translation: GNU Taler/Merchant Backoffice
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/merchant-backoffice/es/
Diffstat:
1 file changed, 141 insertions(+), 103 deletions(-)
diff --git a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-28 00:57+0000\n"
"Last-Translator: Luis Avalos <avalos.diaz.0577@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"merchant-backoffice/es/>\n"
@@ -746,8 +746,8 @@ msgid ""
"Time until which the wallet will automatically check for refunds without "
"user interaction."
msgstr ""
-"Tiempo hasta el cual la billetera será automáticamente revisada por "
-"reembolsos win interación por parte del usuario."
+"Tiempo hasta el cual la cartera será automáticamente revisada por reembolsos "
+"win interación por parte del usuario."
#: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:502
#, c-format
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:541
#, c-format
msgid "You must enter a value in JavaScript Object Notation (JSON)."
-msgstr ""
+msgstr "Debes introducir un valor en JavaScript Object Notation (JSON)."
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
#, c-format
@@ -1037,6 +1037,7 @@ msgstr "Máxima comisión"
#, c-format
msgid "maximum total deposit fee accepted by the merchant for this contract"
msgstr ""
+"tasa máxima total de depósito aceptada por el comerciante para este contrato"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:93
#, c-format
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Impuesto de transferencia máximo"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:94
#, c-format
msgid "maximum wire fee accepted by the merchant"
-msgstr ""
+msgstr "comisión máxima por transferencia aceptada por el comerciante"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:100
#, c-format
@@ -1063,23 +1064,23 @@ msgstr "Creado en"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:106
#, c-format
msgid "time when this contract was generated"
-msgstr ""
+msgstr "momento en que se generó este contrato"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:112
#, c-format
msgid "after this deadline has passed no refunds will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "pasado este plazo no se aceptarán devoluciones"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:118
#, c-format
msgid ""
"after this deadline, the merchant won't accept payments for the contract"
-msgstr ""
+msgstr "pasado este plazo, el comerciante no aceptará pagos por el contrato"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:124
#, c-format
msgid "transfer deadline for the exchange"
-msgstr ""
+msgstr "plazo de transferencia para el intercambio"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:130
#, c-format
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:136
#, c-format
msgid "where the order will be delivered"
-msgstr ""
+msgstr "dónde se entregará el pedido"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:144
#, fuzzy, c-format
@@ -1101,6 +1102,8 @@ msgstr "Plazo de reembolso automático"
msgid ""
"how long the wallet should try to get an automatic refund for the purchase"
msgstr ""
+"cuánto tiempo debe intentar la cartera obtener el reembolso automático de la "
+"compra"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:150
#, fuzzy, c-format
@@ -1111,6 +1114,7 @@ msgstr "Información extra"
#, c-format
msgid "extra data that is only interpreted by the merchant frontend"
msgstr ""
+"datos adicionales que solo son interpretados por la interfaz del comerciante"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:219
#, c-format
@@ -1163,9 +1167,9 @@ msgid "refunded"
msgstr "reembolzado"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "refund order"
-msgstr "reembolzado"
+msgstr "reembolsado"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:481
#, fuzzy, c-format
@@ -1180,12 +1184,12 @@ msgstr "reembolzar"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:553
#, c-format
msgid "Refunded amount"
-msgstr "Monto reembolzado"
+msgstr "Monto reembolsado"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refund taken"
-msgstr "Reembolzado"
+msgstr "Reembolsado"
#: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:570
#, fuzzy, c-format
@@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "No se pudo create el reembolso"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:78
#, c-format
msgid "select date to show nearby orders"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione la fecha para mostrar pedidos cercanos"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:94
#, c-format
@@ -1258,17 +1262,17 @@ msgstr "ID de la orden"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:100
#, c-format
msgid "jump to order with the given order ID"
-msgstr ""
+msgstr "saltar al pedido con el ID de pedido proporcionado"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:122
#, c-format
msgid "remove all filters"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar todos los filtros"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:132
#, c-format
msgid "only show paid orders"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar sólo pedidos pagados"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:135
#, c-format
@@ -1291,6 +1295,8 @@ msgid ""
"only show orders where customers paid, but wire payments from payment "
"provider are still pending"
msgstr ""
+"mostrar sólo los pedidos en los que los clientes han pagado, pero los pagos "
+"por transferencia del proveedor de pago siguen pendientes"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:155
#, c-format
@@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "No transferido"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:170
#, c-format
msgid "clear date filter"
-msgstr ""
+msgstr "borrar filtro de fechas"
#: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:184
#, c-format
@@ -1333,6 +1339,8 @@ msgid ""
"click here to configure the stock of the product, leave it as is and the "
"backend will not control stock"
msgstr ""
+"pulse aquí para configurar el stock del producto, déjelo como está y el "
+"backend no controlará el stock"
#: src/components/form/InputStock.tsx:109
#, c-format
@@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr "Administrar stock"
#: src/components/form/InputStock.tsx:115
#, c-format
msgid "this product has been configured without stock control"
-msgstr ""
+msgstr "este producto se ha configurado sin control de existencias"
#: src/components/form/InputStock.tsx:119
#, c-format
@@ -1372,7 +1380,7 @@ msgstr "Actual"
#: src/components/form/InputStock.tsx:196
#, c-format
msgid "remove stock control for this product"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar el control de existencias de este producto"
#: src/components/form/InputStock.tsx:202
#, c-format
@@ -1393,26 +1401,27 @@ msgstr "Dirección de entrega"
#, c-format
msgid "product identification to use in URLs (for internal use only)"
msgstr ""
+"Identificación del producto para usar en las URL (solo para uso interno)"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:139
#, c-format
msgid "illustration of the product for customers"
-msgstr ""
+msgstr "ilustración del producto para los clientes"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:145
#, c-format
msgid "product description for customers"
-msgstr ""
+msgstr "descripción del producto para los clientes"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:149
#, c-format
msgid "Age restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción de edad"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:150
#, c-format
msgid "is this product restricted for customer below certain age?"
-msgstr ""
+msgstr "¿este producto está restringido para clientes menores de cierta edad?"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:155
#, c-format
@@ -1420,12 +1429,16 @@ msgid ""
"unit describing quantity of product sold (e.g. 2 kilograms, 5 liters, 3 "
"items, 5 meters) for customers"
msgstr ""
+"unidad que describe la cantidad de producto vendido (por ejemplo, 2 "
+"kilogramos, 5 litros, 3 artículos, 5 metros) para los clientes"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:160
#, c-format
msgid ""
"sale price for customers, including taxes, for above units of the product"
msgstr ""
+"precio de venta para los clientes, impuestos incluidos, por encima de las "
+"unidades del producto"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:164
#, c-format
@@ -1437,16 +1450,18 @@ msgstr "Existencias"
msgid ""
"product inventory for products with finite supply (for internal use only)"
msgstr ""
+"inventario de productos para productos con suministro finito (sólo para uso "
+"interno)"
#: src/components/product/ProductForm.tsx:171
#, c-format
msgid "taxes included in the product price, exposed to customers"
-msgstr ""
+msgstr "impuestos incluidos en el precio del producto, expuestos a los clientes"
#: src/paths/instance/products/create/CreatePage.tsx:66
#, c-format
msgid "Need to complete marked fields"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita completar los campos marcados"
#: src/paths/instance/products/create/index.tsx:51
#, c-format
@@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "Productos"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:73
#, c-format
msgid "add product to inventory"
-msgstr ""
+msgstr "añadir producto al inventario"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:137
#, c-format
@@ -1496,27 +1511,27 @@ msgstr "Actualizar"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:260
#, c-format
msgid "remove this product from the database"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar este producto de la base de datos"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:331
#, c-format
msgid "update the product with new price"
-msgstr ""
+msgstr "actualizar el producto con el nuevo precio"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:341
#, c-format
msgid "update product with new price"
-msgstr ""
+msgstr "actualizar producto con nuevo precio"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:399
#, c-format
msgid "add more elements to the inventory"
-msgstr ""
+msgstr "añadir más elementos al inventario"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:404
#, c-format
msgid "report elements lost in the inventory"
-msgstr ""
+msgstr "informar de elementos perdidos en el inventario"
#: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:409
#, fuzzy, c-format
@@ -1744,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:210
#, c-format
msgid "authorize new tip from selected reserve"
-msgstr ""
+msgstr "autorizar nueva punta de reserva seleccionada"
#: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:237
#, fuzzy, c-format
@@ -1780,32 +1795,32 @@ msgstr "no puede ser vacío"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:100
#, c-format
msgid "to short"
-msgstr ""
+msgstr "demasiado corta"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:108
#, c-format
msgid "just letters and numbers from 2 to 7"
-msgstr ""
+msgstr "sólo letras y números del 2 al 7"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:110
#, c-format
msgid "size of the key should be 32"
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño de la clave debe ser 32"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:137
#, c-format
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:138
#, c-format
msgid "Name of the template in URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la plantilla en las URL."
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:144
#, c-format
msgid "Describe what this template stands for"
-msgstr ""
+msgstr "Describa lo que representa esta plantilla"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:149
#, fuzzy, c-format
@@ -1815,7 +1830,7 @@ msgstr "Estado de orden"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:150
#, c-format
msgid "If specified, this template will create order with the same summary"
-msgstr ""
+msgstr "Si se especifica, esta plantilla creará pedidos con el mismo resumen"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:154
#, fuzzy, c-format
@@ -1825,7 +1840,7 @@ msgstr "precio unitario"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:155
#, c-format
msgid "If specified, this template will create order with the same price"
-msgstr ""
+msgstr "Si se especifica, esta plantilla creará pedidos con el mismo precio"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:159
#, c-format
@@ -1835,7 +1850,7 @@ msgstr "Edad mínima"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:161
#, c-format
msgid "Is this contract restricted to some age?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Este contrato está restringido a alguna edad?"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:165
#, fuzzy, c-format
@@ -1848,56 +1863,58 @@ msgid ""
"How much time has the customer to complete the payment once the order was "
"created."
msgstr ""
+"Cuánto tiempo tiene el cliente para completar el pago una vez creado el "
+"pedido."
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:171
#, c-format
msgid "Verification algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de verificación"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:172
#, c-format
msgid "Algorithm to use to verify transaction in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo a utilizar para verificar la transacción en modo offline"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:180
#, c-format
msgid "Point-of-sale key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave punto de venta"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:182
#, c-format
msgid "Useful to validate the purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Útil para validar la compra"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:196
#, c-format
msgid "generate random secret key"
-msgstr ""
+msgstr "generar clave secreta aleatoria"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:203
#, c-format
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "aleatorio"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:208
#, c-format
msgid "show secret key"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar clave secreta"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:209
#, c-format
msgid "hide secret key"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar clave secreta"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:216
#, c-format
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar"
#: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:218
#, c-format
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar"
#: src/paths/instance/templates/create/index.tsx:52
#, fuzzy, c-format
@@ -1912,7 +1929,7 @@ msgstr "Login necesario"
#: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:58
#, c-format
msgid "Order summary is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere resumen del pedido"
#: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:86
#, fuzzy, c-format
@@ -1922,7 +1939,7 @@ msgstr "cargar viejas transferencias"
#: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:108
#, c-format
msgid "Amount of the order"
-msgstr ""
+msgstr "Importe del pedido"
#: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:113
#, fuzzy, c-format
@@ -1940,16 +1957,19 @@ msgid ""
"Here you can specify a default value for fields that are not fixed. Default "
"values can be edited by the customer before the payment."
msgstr ""
+"Aquí puede especificar un valor por defecto para los campos que no son "
+"fijos. Los valores por defecto pueden ser editados por el cliente antes del "
+"pago."
#: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fixed amount"
-msgstr "Monto reembolzado"
+msgstr "Importe fijo"
#: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default amount"
-msgstr "Monto reembolzado"
+msgstr "Importe por defecto"
#: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:161
#, fuzzy, c-format
@@ -1959,27 +1979,27 @@ msgstr "Estado de orden"
#: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:177
#, c-format
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:184
#, c-format
msgid "Setup TOTP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar TOTP"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:65
#, c-format
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:70
#, c-format
msgid "add new templates"
-msgstr ""
+msgstr "añadir nuevas plantillas"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:142
#, c-format
msgid "load more templates before the first one"
-msgstr ""
+msgstr "cargar más plantillas antes de la primera"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:146
#, fuzzy, c-format
@@ -1989,12 +2009,12 @@ msgstr "cargar nuevas transferencias"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:181
#, c-format
msgid "delete selected templates from the database"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar las plantillas seleccionadas de la base de datos"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:188
#, c-format
msgid "use template to create new order"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar la plantilla para crear un nuevo pedido"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:195
#, fuzzy, c-format
@@ -2004,7 +2024,7 @@ msgstr "No se pudo create el reembolso"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:210
#, c-format
msgid "load more templates after the last one"
-msgstr ""
+msgstr "cargar más plantillas después de la última"
#: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:214
#, fuzzy, c-format
@@ -2039,27 +2059,27 @@ msgstr "deberían ser iguales"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:85
#, c-format
msgid "Webhook ID to use"
-msgstr ""
+msgstr "ID de webhook a utilizar"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:89
#, c-format
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:90
#, c-format
msgid "The event of the webhook: why the webhook is used"
-msgstr ""
+msgstr "El evento del webhook: por qué se utiliza el webhook"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:94
#, c-format
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:95
#, c-format
msgid "Method used by the webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Método utilizado por el webhook"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:99
#, c-format
@@ -2069,12 +2089,12 @@ msgstr "URL"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:100
#, c-format
msgid "URL of the webhook where the customer will be redirected"
-msgstr ""
+msgstr "URL del webhook al que se redirigirá al cliente"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:104
#, c-format
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:106
#, c-format
@@ -2084,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:111
#, c-format
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo"
#: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:112
#, c-format
@@ -2114,17 +2134,17 @@ msgstr "cargar nuevas ordenes"
#: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:151
#, c-format
msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento"
#: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:176
#, c-format
msgid "delete selected webhook from the database"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar el webhook seleccionado de la base de datos"
#: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:198
#, c-format
msgid "load more webhooks after the last one"
-msgstr ""
+msgstr "cargar más webhooks después del último"
#: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:202
#, fuzzy, c-format
@@ -2164,17 +2184,17 @@ msgstr "La URL no tiene el formato correcto"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:98
#, c-format
msgid "Credited bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Abono en cuenta bancaria"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:100
#, c-format
msgid "Select one account"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona una cuenta"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:101
#, c-format
msgid "Bank account of the merchant where the payment was received"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta bancaria del comerciante donde se recibió el pago"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:105
#, fuzzy, c-format
@@ -2187,6 +2207,8 @@ msgid ""
"unique identifier of the wire transfer used by the exchange, must be 52 "
"characters long"
msgstr ""
+"identificador único de la transferencia utilizado por la bolsa, debe tener "
+"52 caracteres"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:112
#, c-format
@@ -2194,16 +2216,18 @@ msgid ""
"Base URL of the exchange that made the transfer, should have been in the "
"wire transfer subject"
msgstr ""
+"URL base de la bolsa que realizó la transferencia, debería haber estado en "
+"el asunto de la transferencia bancaria"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:117
#, c-format
msgid "Amount credited"
-msgstr ""
+msgstr "Monto abonado"
#: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:118
#, c-format
msgid "Actual amount that was wired to the merchant's bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Monto real que se transfirió a la cuenta bancaria del comerciante"
#: src/paths/instance/transfers/create/index.tsx:58
#, c-format
@@ -2223,7 +2247,7 @@ msgstr "cargar nuevas transferencias"
#: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:129
#, c-format
msgid "load more transfers before the first one"
-msgstr ""
+msgstr "cargar más transferencias antes de la primera"
#: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:133
#, c-format
@@ -2293,7 +2317,7 @@ msgstr "Dirección de cuenta"
#: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:100
#, c-format
msgid "only show wire transfers confirmed by the merchant"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar sólo las transferencias confirmadas por el comerciante"
#: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:110
#, c-format
@@ -2308,7 +2332,7 @@ msgstr "Verificado"
#: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:69
#, c-format
msgid "is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "no es válido"
#: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:94
#, fuzzy, c-format
@@ -2398,12 +2422,12 @@ msgstr "Dirección de cuenta"
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:273
#, c-format
msgid "Business Identifier Code."
-msgstr ""
+msgstr "Código de identificación de la empresa."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:282
#, c-format
msgid "Bank Account Number."
-msgstr ""
+msgstr "Número de cuenta bancaria."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:292
#, c-format
@@ -2413,17 +2437,17 @@ msgstr "Interfaz de pago unificado."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:301
#, c-format
msgid "Bitcoin protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo Bitcoin."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:310
#, c-format
msgid "Ethereum protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo Ethereum."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:319
#, c-format
msgid "Interledger protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo Interledger."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:328
#, c-format
@@ -2438,17 +2462,17 @@ msgstr ""
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:334
#, c-format
msgid "Bank account."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta bancaria."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:343
#, c-format
msgid "Bank account owner's name."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del titular de la cuenta bancaria."
#: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:370
#, c-format
msgid "No accounts yet."
-msgstr ""
+msgstr "Aún no hay cuentas."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:52
#, c-format
@@ -2456,6 +2480,8 @@ msgid ""
"Name of the instance in URLs. The 'default' instance is special in that it "
"is used to administer other instances."
msgstr ""
+"Nombre de la instancia en URL. La instancia \"por defecto\" es especial, ya "
+"que se utiliza para administrar otras instancias."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:58
#, fuzzy, c-format
@@ -2465,7 +2491,7 @@ msgstr "Nombre de edificio"
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:59
#, c-format
msgid "Legal name of the business represented by this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre legal de la empresa representada por esta instancia."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:64
#, c-format
@@ -2485,17 +2511,17 @@ msgstr "URL de sitio web"
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:71
#, c-format
msgid "URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:76
#, c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:77
#, c-format
msgid "Logo image."
-msgstr ""
+msgstr "Imagen del logotipo."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:82
#, c-format
@@ -2505,7 +2531,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria"
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:83
#, c-format
msgid "URI specifying bank account for crediting revenue."
-msgstr ""
+msgstr "URI que especifica la cuenta bancaria para acreditar los ingresos."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:88
#, c-format
@@ -2517,6 +2543,8 @@ msgstr "Impuesto máximo de deposito por omisión"
msgid ""
"Maximum deposit fees this merchant is willing to pay per order by default."
msgstr ""
+"Comisiones de depósito máximas que este comerciante está dispuesto a pagar "
+"por pedido por defecto."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:94
#, c-format
@@ -2529,6 +2557,8 @@ msgid ""
"Maximum wire fees this merchant is willing to pay per wire transfer by "
"default."
msgstr ""
+"Comisiones de transferencia máximas que este comerciante está dispuesto a "
+"pagar por transferencia por defecto."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:100
#, c-format
@@ -2541,11 +2571,13 @@ msgid ""
"Number of orders excess wire transfer fees will be divided by to compute per "
"order surcharge."
msgstr ""
+"El número de pedidos que excedan las tarifas de transferencia bancaria se "
+"dividirá para calcular el recargo por pedido."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:107
#, c-format
msgid "Physical location of the merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación física del comerciante."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:114
#, c-format
@@ -2567,6 +2599,8 @@ msgstr "Retrazo de pago por omisión"
msgid ""
"Time customers have to pay an order before the offer expires by default."
msgstr ""
+"Tiempo que los clientes tienen para pagar un pedido antes de que caduque la "
+"oferta de forma predeterminada."
#: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:129
#, c-format
@@ -2580,6 +2614,10 @@ msgid ""
"enabling it to aggregate smaller payments into larger wire transfers and "
"reducing wire fees."
msgstr ""
+"Tiempo máximo que se le permite a un intercambio retrasar la transferencia "
+"de fondos al comerciante, lo que le permite agregar pagos más pequeños en "
+"transferencias electrónicas más grandes y reducir las tarifas de "
+"transferencia."
#: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:164
#, c-format
@@ -2610,7 +2648,7 @@ msgstr "Login necesario"
#: src/components/exception/login.tsx:80
#, c-format
msgid "Please enter your access token."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca su clave de acceso."
#: src/components/exception/login.tsx:108
#, fuzzy, c-format
@@ -2620,7 +2658,7 @@ msgstr "Acceso denegado"
#: src/InstanceRoutes.tsx:171
#, c-format
msgid "The request to the backend take too long and was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "La petición al backend tardó demasiado y fue cancelada"
#: src/InstanceRoutes.tsx:172
#, c-format