taler-typescript-core

Wallet core logic and WebUIs for various components
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 64cb9fcf0da36d5ced33bedc382faa9a64e84719
parent d6a7d1009e9e544d2e94bb10a8e8567bac837b44
Author: Luis Avalos <avalos.diaz.0577@gmail.com>
Date:   Thu, 27 Jun 2024 20:00:03 +0000

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 78.1% (415 of 531 strings)

Translation: GNU Taler/Merchant Backoffice
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/merchant-backoffice/es/

Diffstat:
Mpackages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po | 244++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po b/packages/merchant-backoffice-ui/src/i18n/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-28 00:57+0000\n" "Last-Translator: Luis Avalos <avalos.diaz.0577@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "merchant-backoffice/es/>\n" @@ -746,8 +746,8 @@ msgid "" "Time until which the wallet will automatically check for refunds without " "user interaction." msgstr "" -"Tiempo hasta el cual la billetera será automáticamente revisada por " -"reembolsos win interación por parte del usuario." +"Tiempo hasta el cual la cartera será automáticamente revisada por reembolsos " +"win interación por parte del usuario." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:502 #, c-format @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:541 #, c-format msgid "You must enter a value in JavaScript Object Notation (JSON)." -msgstr "" +msgstr "Debes introducir un valor en JavaScript Object Notation (JSON)." #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55 #, c-format @@ -1037,6 +1037,7 @@ msgstr "Máxima comisión" #, c-format msgid "maximum total deposit fee accepted by the merchant for this contract" msgstr "" +"tasa máxima total de depósito aceptada por el comerciante para este contrato" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:93 #, c-format @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Impuesto de transferencia máximo" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:94 #, c-format msgid "maximum wire fee accepted by the merchant" -msgstr "" +msgstr "comisión máxima por transferencia aceptada por el comerciante" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:100 #, c-format @@ -1063,23 +1064,23 @@ msgstr "Creado en" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:106 #, c-format msgid "time when this contract was generated" -msgstr "" +msgstr "momento en que se generó este contrato" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:112 #, c-format msgid "after this deadline has passed no refunds will be accepted" -msgstr "" +msgstr "pasado este plazo no se aceptarán devoluciones" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:118 #, c-format msgid "" "after this deadline, the merchant won't accept payments for the contract" -msgstr "" +msgstr "pasado este plazo, el comerciante no aceptará pagos por el contrato" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:124 #, c-format msgid "transfer deadline for the exchange" -msgstr "" +msgstr "plazo de transferencia para el intercambio" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:130 #, c-format @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:136 #, c-format msgid "where the order will be delivered" -msgstr "" +msgstr "dónde se entregará el pedido" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:144 #, fuzzy, c-format @@ -1101,6 +1102,8 @@ msgstr "Plazo de reembolso automático" msgid "" "how long the wallet should try to get an automatic refund for the purchase" msgstr "" +"cuánto tiempo debe intentar la cartera obtener el reembolso automático de la " +"compra" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:150 #, fuzzy, c-format @@ -1111,6 +1114,7 @@ msgstr "Información extra" #, c-format msgid "extra data that is only interpreted by the merchant frontend" msgstr "" +"datos adicionales que solo son interpretados por la interfaz del comerciante" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:219 #, c-format @@ -1163,9 +1167,9 @@ msgid "refunded" msgstr "reembolzado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "refund order" -msgstr "reembolzado" +msgstr "reembolsado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:481 #, fuzzy, c-format @@ -1180,12 +1184,12 @@ msgstr "reembolzar" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:553 #, c-format msgid "Refunded amount" -msgstr "Monto reembolzado" +msgstr "Monto reembolsado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refund taken" -msgstr "Reembolzado" +msgstr "Reembolsado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:570 #, fuzzy, c-format @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:78 #, c-format msgid "select date to show nearby orders" -msgstr "" +msgstr "seleccione la fecha para mostrar pedidos cercanos" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:94 #, c-format @@ -1258,17 +1262,17 @@ msgstr "ID de la orden" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:100 #, c-format msgid "jump to order with the given order ID" -msgstr "" +msgstr "saltar al pedido con el ID de pedido proporcionado" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:122 #, c-format msgid "remove all filters" -msgstr "" +msgstr "eliminar todos los filtros" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:132 #, c-format msgid "only show paid orders" -msgstr "" +msgstr "mostrar sólo pedidos pagados" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:135 #, c-format @@ -1291,6 +1295,8 @@ msgid "" "only show orders where customers paid, but wire payments from payment " "provider are still pending" msgstr "" +"mostrar sólo los pedidos en los que los clientes han pagado, pero los pagos " +"por transferencia del proveedor de pago siguen pendientes" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:155 #, c-format @@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "No transferido" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:170 #, c-format msgid "clear date filter" -msgstr "" +msgstr "borrar filtro de fechas" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:184 #, c-format @@ -1333,6 +1339,8 @@ msgid "" "click here to configure the stock of the product, leave it as is and the " "backend will not control stock" msgstr "" +"pulse aquí para configurar el stock del producto, déjelo como está y el " +"backend no controlará el stock" #: src/components/form/InputStock.tsx:109 #, c-format @@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr "Administrar stock" #: src/components/form/InputStock.tsx:115 #, c-format msgid "this product has been configured without stock control" -msgstr "" +msgstr "este producto se ha configurado sin control de existencias" #: src/components/form/InputStock.tsx:119 #, c-format @@ -1372,7 +1380,7 @@ msgstr "Actual" #: src/components/form/InputStock.tsx:196 #, c-format msgid "remove stock control for this product" -msgstr "" +msgstr "eliminar el control de existencias de este producto" #: src/components/form/InputStock.tsx:202 #, c-format @@ -1393,26 +1401,27 @@ msgstr "Dirección de entrega" #, c-format msgid "product identification to use in URLs (for internal use only)" msgstr "" +"Identificación del producto para usar en las URL (solo para uso interno)" #: src/components/product/ProductForm.tsx:139 #, c-format msgid "illustration of the product for customers" -msgstr "" +msgstr "ilustración del producto para los clientes" #: src/components/product/ProductForm.tsx:145 #, c-format msgid "product description for customers" -msgstr "" +msgstr "descripción del producto para los clientes" #: src/components/product/ProductForm.tsx:149 #, c-format msgid "Age restricted" -msgstr "" +msgstr "Restricción de edad" #: src/components/product/ProductForm.tsx:150 #, c-format msgid "is this product restricted for customer below certain age?" -msgstr "" +msgstr "¿este producto está restringido para clientes menores de cierta edad?" #: src/components/product/ProductForm.tsx:155 #, c-format @@ -1420,12 +1429,16 @@ msgid "" "unit describing quantity of product sold (e.g. 2 kilograms, 5 liters, 3 " "items, 5 meters) for customers" msgstr "" +"unidad que describe la cantidad de producto vendido (por ejemplo, 2 " +"kilogramos, 5 litros, 3 artículos, 5 metros) para los clientes" #: src/components/product/ProductForm.tsx:160 #, c-format msgid "" "sale price for customers, including taxes, for above units of the product" msgstr "" +"precio de venta para los clientes, impuestos incluidos, por encima de las " +"unidades del producto" #: src/components/product/ProductForm.tsx:164 #, c-format @@ -1437,16 +1450,18 @@ msgstr "Existencias" msgid "" "product inventory for products with finite supply (for internal use only)" msgstr "" +"inventario de productos para productos con suministro finito (sólo para uso " +"interno)" #: src/components/product/ProductForm.tsx:171 #, c-format msgid "taxes included in the product price, exposed to customers" -msgstr "" +msgstr "impuestos incluidos en el precio del producto, expuestos a los clientes" #: src/paths/instance/products/create/CreatePage.tsx:66 #, c-format msgid "Need to complete marked fields" -msgstr "" +msgstr "Necesita completar los campos marcados" #: src/paths/instance/products/create/index.tsx:51 #, c-format @@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "Productos" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:73 #, c-format msgid "add product to inventory" -msgstr "" +msgstr "añadir producto al inventario" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:137 #, c-format @@ -1496,27 +1511,27 @@ msgstr "Actualizar" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:260 #, c-format msgid "remove this product from the database" -msgstr "" +msgstr "eliminar este producto de la base de datos" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:331 #, c-format msgid "update the product with new price" -msgstr "" +msgstr "actualizar el producto con el nuevo precio" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:341 #, c-format msgid "update product with new price" -msgstr "" +msgstr "actualizar producto con nuevo precio" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:399 #, c-format msgid "add more elements to the inventory" -msgstr "" +msgstr "añadir más elementos al inventario" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:404 #, c-format msgid "report elements lost in the inventory" -msgstr "" +msgstr "informar de elementos perdidos en el inventario" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:409 #, fuzzy, c-format @@ -1744,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:210 #, c-format msgid "authorize new tip from selected reserve" -msgstr "" +msgstr "autorizar nueva punta de reserva seleccionada" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:237 #, fuzzy, c-format @@ -1780,32 +1795,32 @@ msgstr "no puede ser vacío" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:100 #, c-format msgid "to short" -msgstr "" +msgstr "demasiado corta" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:108 #, c-format msgid "just letters and numbers from 2 to 7" -msgstr "" +msgstr "sólo letras y números del 2 al 7" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:110 #, c-format msgid "size of the key should be 32" -msgstr "" +msgstr "el tamaño de la clave debe ser 32" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:137 #, c-format msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:138 #, c-format msgid "Name of the template in URLs." -msgstr "" +msgstr "Nombre de la plantilla en las URL." #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:144 #, c-format msgid "Describe what this template stands for" -msgstr "" +msgstr "Describa lo que representa esta plantilla" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:149 #, fuzzy, c-format @@ -1815,7 +1830,7 @@ msgstr "Estado de orden" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:150 #, c-format msgid "If specified, this template will create order with the same summary" -msgstr "" +msgstr "Si se especifica, esta plantilla creará pedidos con el mismo resumen" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:154 #, fuzzy, c-format @@ -1825,7 +1840,7 @@ msgstr "precio unitario" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:155 #, c-format msgid "If specified, this template will create order with the same price" -msgstr "" +msgstr "Si se especifica, esta plantilla creará pedidos con el mismo precio" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:159 #, c-format @@ -1835,7 +1850,7 @@ msgstr "Edad mínima" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:161 #, c-format msgid "Is this contract restricted to some age?" -msgstr "" +msgstr "¿Este contrato está restringido a alguna edad?" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:165 #, fuzzy, c-format @@ -1848,56 +1863,58 @@ msgid "" "How much time has the customer to complete the payment once the order was " "created." msgstr "" +"Cuánto tiempo tiene el cliente para completar el pago una vez creado el " +"pedido." #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:171 #, c-format msgid "Verification algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de verificación" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:172 #, c-format msgid "Algorithm to use to verify transaction in offline mode" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo a utilizar para verificar la transacción en modo offline" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:180 #, c-format msgid "Point-of-sale key" -msgstr "" +msgstr "Clave punto de venta" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:182 #, c-format msgid "Useful to validate the purchase" -msgstr "" +msgstr "Útil para validar la compra" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:196 #, c-format msgid "generate random secret key" -msgstr "" +msgstr "generar clave secreta aleatoria" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:203 #, c-format msgid "random" -msgstr "" +msgstr "aleatorio" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:208 #, c-format msgid "show secret key" -msgstr "" +msgstr "mostrar clave secreta" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:209 #, c-format msgid "hide secret key" -msgstr "" +msgstr "ocultar clave secreta" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:216 #, c-format msgid "hide" -msgstr "" +msgstr "ocultar" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:218 #, c-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostrar" #: src/paths/instance/templates/create/index.tsx:52 #, fuzzy, c-format @@ -1912,7 +1929,7 @@ msgstr "Login necesario" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:58 #, c-format msgid "Order summary is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere resumen del pedido" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:86 #, fuzzy, c-format @@ -1922,7 +1939,7 @@ msgstr "cargar viejas transferencias" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:108 #, c-format msgid "Amount of the order" -msgstr "" +msgstr "Importe del pedido" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:113 #, fuzzy, c-format @@ -1940,16 +1957,19 @@ msgid "" "Here you can specify a default value for fields that are not fixed. Default " "values can be edited by the customer before the payment." msgstr "" +"Aquí puede especificar un valor por defecto para los campos que no son " +"fijos. Los valores por defecto pueden ser editados por el cliente antes del " +"pago." #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fixed amount" -msgstr "Monto reembolzado" +msgstr "Importe fijo" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default amount" -msgstr "Monto reembolzado" +msgstr "Importe por defecto" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:161 #, fuzzy, c-format @@ -1959,27 +1979,27 @@ msgstr "Estado de orden" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:177 #, c-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:184 #, c-format msgid "Setup TOTP" -msgstr "" +msgstr "Configurar TOTP" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:65 #, c-format msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:70 #, c-format msgid "add new templates" -msgstr "" +msgstr "añadir nuevas plantillas" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:142 #, c-format msgid "load more templates before the first one" -msgstr "" +msgstr "cargar más plantillas antes de la primera" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:146 #, fuzzy, c-format @@ -1989,12 +2009,12 @@ msgstr "cargar nuevas transferencias" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:181 #, c-format msgid "delete selected templates from the database" -msgstr "" +msgstr "eliminar las plantillas seleccionadas de la base de datos" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:188 #, c-format msgid "use template to create new order" -msgstr "" +msgstr "utilizar la plantilla para crear un nuevo pedido" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:195 #, fuzzy, c-format @@ -2004,7 +2024,7 @@ msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:210 #, c-format msgid "load more templates after the last one" -msgstr "" +msgstr "cargar más plantillas después de la última" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:214 #, fuzzy, c-format @@ -2039,27 +2059,27 @@ msgstr "deberían ser iguales" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:85 #, c-format msgid "Webhook ID to use" -msgstr "" +msgstr "ID de webhook a utilizar" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:89 #, c-format msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:90 #, c-format msgid "The event of the webhook: why the webhook is used" -msgstr "" +msgstr "El evento del webhook: por qué se utiliza el webhook" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:94 #, c-format msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Método" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:95 #, c-format msgid "Method used by the webhook" -msgstr "" +msgstr "Método utilizado por el webhook" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:99 #, c-format @@ -2069,12 +2089,12 @@ msgstr "URL" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:100 #, c-format msgid "URL of the webhook where the customer will be redirected" -msgstr "" +msgstr "URL del webhook al que se redirigirá al cliente" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:104 #, c-format msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:106 #, c-format @@ -2084,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:111 #, c-format msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:112 #, c-format @@ -2114,17 +2134,17 @@ msgstr "cargar nuevas ordenes" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:151 #, c-format msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de evento" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:176 #, c-format msgid "delete selected webhook from the database" -msgstr "" +msgstr "eliminar el webhook seleccionado de la base de datos" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:198 #, c-format msgid "load more webhooks after the last one" -msgstr "" +msgstr "cargar más webhooks después del último" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:202 #, fuzzy, c-format @@ -2164,17 +2184,17 @@ msgstr "La URL no tiene el formato correcto" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:98 #, c-format msgid "Credited bank account" -msgstr "" +msgstr "Abono en cuenta bancaria" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:100 #, c-format msgid "Select one account" -msgstr "" +msgstr "Selecciona una cuenta" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:101 #, c-format msgid "Bank account of the merchant where the payment was received" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria del comerciante donde se recibió el pago" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:105 #, fuzzy, c-format @@ -2187,6 +2207,8 @@ msgid "" "unique identifier of the wire transfer used by the exchange, must be 52 " "characters long" msgstr "" +"identificador único de la transferencia utilizado por la bolsa, debe tener " +"52 caracteres" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:112 #, c-format @@ -2194,16 +2216,18 @@ msgid "" "Base URL of the exchange that made the transfer, should have been in the " "wire transfer subject" msgstr "" +"URL base de la bolsa que realizó la transferencia, debería haber estado en " +"el asunto de la transferencia bancaria" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:117 #, c-format msgid "Amount credited" -msgstr "" +msgstr "Monto abonado" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:118 #, c-format msgid "Actual amount that was wired to the merchant's bank account" -msgstr "" +msgstr "Monto real que se transfirió a la cuenta bancaria del comerciante" #: src/paths/instance/transfers/create/index.tsx:58 #, c-format @@ -2223,7 +2247,7 @@ msgstr "cargar nuevas transferencias" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:129 #, c-format msgid "load more transfers before the first one" -msgstr "" +msgstr "cargar más transferencias antes de la primera" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:133 #, c-format @@ -2293,7 +2317,7 @@ msgstr "Dirección de cuenta" #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:100 #, c-format msgid "only show wire transfers confirmed by the merchant" -msgstr "" +msgstr "mostrar sólo las transferencias confirmadas por el comerciante" #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:110 #, c-format @@ -2308,7 +2332,7 @@ msgstr "Verificado" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:69 #, c-format msgid "is not valid" -msgstr "" +msgstr "no es válido" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:94 #, fuzzy, c-format @@ -2398,12 +2422,12 @@ msgstr "Dirección de cuenta" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:273 #, c-format msgid "Business Identifier Code." -msgstr "" +msgstr "Código de identificación de la empresa." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:282 #, c-format msgid "Bank Account Number." -msgstr "" +msgstr "Número de cuenta bancaria." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:292 #, c-format @@ -2413,17 +2437,17 @@ msgstr "Interfaz de pago unificado." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:301 #, c-format msgid "Bitcoin protocol." -msgstr "" +msgstr "Protocolo Bitcoin." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:310 #, c-format msgid "Ethereum protocol." -msgstr "" +msgstr "Protocolo Ethereum." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:319 #, c-format msgid "Interledger protocol." -msgstr "" +msgstr "Protocolo Interledger." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:328 #, c-format @@ -2438,17 +2462,17 @@ msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:334 #, c-format msgid "Bank account." -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:343 #, c-format msgid "Bank account owner's name." -msgstr "" +msgstr "Nombre del titular de la cuenta bancaria." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:370 #, c-format msgid "No accounts yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no hay cuentas." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:52 #, c-format @@ -2456,6 +2480,8 @@ msgid "" "Name of the instance in URLs. The 'default' instance is special in that it " "is used to administer other instances." msgstr "" +"Nombre de la instancia en URL. La instancia \"por defecto\" es especial, ya " +"que se utiliza para administrar otras instancias." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:58 #, fuzzy, c-format @@ -2465,7 +2491,7 @@ msgstr "Nombre de edificio" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:59 #, c-format msgid "Legal name of the business represented by this instance." -msgstr "" +msgstr "Nombre legal de la empresa representada por esta instancia." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:64 #, c-format @@ -2485,17 +2511,17 @@ msgstr "URL de sitio web" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:71 #, c-format msgid "URL." -msgstr "" +msgstr "URL." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:76 #, c-format msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:77 #, c-format msgid "Logo image." -msgstr "" +msgstr "Imagen del logotipo." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:82 #, c-format @@ -2505,7 +2531,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:83 #, c-format msgid "URI specifying bank account for crediting revenue." -msgstr "" +msgstr "URI que especifica la cuenta bancaria para acreditar los ingresos." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:88 #, c-format @@ -2517,6 +2543,8 @@ msgstr "Impuesto máximo de deposito por omisión" msgid "" "Maximum deposit fees this merchant is willing to pay per order by default." msgstr "" +"Comisiones de depósito máximas que este comerciante está dispuesto a pagar " +"por pedido por defecto." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:94 #, c-format @@ -2529,6 +2557,8 @@ msgid "" "Maximum wire fees this merchant is willing to pay per wire transfer by " "default." msgstr "" +"Comisiones de transferencia máximas que este comerciante está dispuesto a " +"pagar por transferencia por defecto." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:100 #, c-format @@ -2541,11 +2571,13 @@ msgid "" "Number of orders excess wire transfer fees will be divided by to compute per " "order surcharge." msgstr "" +"El número de pedidos que excedan las tarifas de transferencia bancaria se " +"dividirá para calcular el recargo por pedido." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:107 #, c-format msgid "Physical location of the merchant." -msgstr "" +msgstr "Ubicación física del comerciante." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:114 #, c-format @@ -2567,6 +2599,8 @@ msgstr "Retrazo de pago por omisión" msgid "" "Time customers have to pay an order before the offer expires by default." msgstr "" +"Tiempo que los clientes tienen para pagar un pedido antes de que caduque la " +"oferta de forma predeterminada." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:129 #, c-format @@ -2580,6 +2614,10 @@ msgid "" "enabling it to aggregate smaller payments into larger wire transfers and " "reducing wire fees." msgstr "" +"Tiempo máximo que se le permite a un intercambio retrasar la transferencia " +"de fondos al comerciante, lo que le permite agregar pagos más pequeños en " +"transferencias electrónicas más grandes y reducir las tarifas de " +"transferencia." #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:164 #, c-format @@ -2610,7 +2648,7 @@ msgstr "Login necesario" #: src/components/exception/login.tsx:80 #, c-format msgid "Please enter your access token." -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca su clave de acceso." #: src/components/exception/login.tsx:108 #, fuzzy, c-format @@ -2620,7 +2658,7 @@ msgstr "Acceso denegado" #: src/InstanceRoutes.tsx:171 #, c-format msgid "The request to the backend take too long and was cancelled" -msgstr "" +msgstr "La petición al backend tardó demasiado y fue cancelada" #: src/InstanceRoutes.tsx:172 #, c-format