commit 49a63f2102a3f5fa5f6be51c371e63fc62d2c27e
parent d98079e12966d6f477e7a6b39a18157bb64c6929
Author: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>
Date: Fri, 31 Jan 2025 14:57:04 +0000
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.2% (376 of 379 strings)
Translation: GNU Taler/webextensions
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/webextensions/fr/
Diffstat:
1 file changed, 192 insertions(+), 155 deletions(-)
diff --git a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/fr.po b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-31 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Benoist <emmanuel.benoist@bfh.ch>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"webextensions/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Ouvrir la page de remboursement"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:74
#, c-format
msgid "Open tip page"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir la page de conseils"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:76
#, c-format
@@ -280,9 +280,9 @@ msgid "This page has a withdrawal action."
msgstr "Cette page comporte une action de retrait."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:79
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "This page has a tip action."
-msgstr ""
+msgstr "Cette page a une action de conseil."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:93
#, c-format
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Remboursements"
#: src/wallet/Transaction.tsx:385
#, c-format
msgid "%1$s %2$s on %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s sur %3$s"
#: src/wallet/Transaction.tsx:415
#, c-format
@@ -1115,47 +1115,47 @@ msgstr "Utiliser ce prestataire de services de paiement"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:230
#, c-format
msgid "Doesn't have auditors"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas d'auditeurs"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:241
#, c-format
msgid "currency"
-msgstr ""
+msgstr "devise"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:249
#, c-format
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:252
#, c-format
msgid "Deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôts"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:259
#, c-format
msgid "Denomination"
-msgstr ""
+msgstr "Dénomination"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:265
#, c-format
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "Jusqu'à"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:274
#, c-format
msgid "Withdrawals"
-msgstr ""
+msgstr "Retraits"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:423
#, c-format
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devise"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:433
#, c-format
msgid "Coin operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations sur les pièces"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:436
#, c-format
@@ -1164,11 +1164,15 @@ msgid ""
"is valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount "
"every time a coin is used in such operation."
msgstr ""
+"Chaque opération de cette section peut être différente par la valeur de la "
+"dénomination et est valide pour une certaine période. L'exchange prélèvera "
+"le montant indiqué chaque fois qu'une pièce est utilisée dans le cadre de "
+"cette opération."
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:545
#, c-format
msgid "Transfer operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations de transfert"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:548
#, c-format
@@ -1177,41 +1181,44 @@ msgid ""
"valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount "
"every time a transfer is made."
msgstr ""
+"Chaque opération décrite dans cette section peut être différente selon le "
+"type de transfert et est valable pour une période donnée. L'exchange "
+"facturera le montant indiqué à chaque fois qu'un transfert sera effectué."
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:563
#, c-format
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Opération"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:583
#, c-format
msgid "Wallet operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations du portefeuille"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:597
#, c-format
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalité"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:47
#, c-format
msgid "Could not get the info from the URI"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'URI"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:60
#, c-format
msgid "Could not get info of withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur le retrait"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:74
#, c-format
msgid "Digital cash withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait d'argent numérique"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:79
#, c-format
msgid "Could not finish the withdrawal operation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de terminer l'opération de retrait"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:127
#, c-format
@@ -1221,52 +1228,52 @@ msgstr "Restriction d'âge"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:145
#, c-format
msgid "Withdraw %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer %1$s"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:179
#, c-format
msgid "Withdraw to a mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait vers un téléphone portable"
#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:65
#, c-format
msgid "Digital invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facture numérique"
#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:69
#, c-format
msgid "Could not finish the invoice creation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de terminer la création de la facture"
#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:130
#, c-format
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Créer"
#: src/cta/InvoicePay/views.tsx:63
#, c-format
msgid "Could not finish the payment operation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de terminer l'opération de paiement"
#: src/cta/TransferCreate/views.tsx:55
#, c-format
msgid "Digital cash transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert d'argent numérique"
#: src/cta/TransferCreate/views.tsx:59
#, c-format
msgid "Could not finish the transfer creation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de terminer la création du transfert"
#: src/cta/TransferPickup/views.tsx:57
#, c-format
msgid "Could not finish the pickup operation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de terminer le retrait"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:149
#, c-format
msgid "Manual Withdrawal for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait manuel de %1$s"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:154
#, c-format
@@ -1275,111 +1282,115 @@ msgid ""
"send the coins to this wallet after receiving a wire transfer with the "
"correct subject."
msgstr ""
+"Choisissez un exchange à partir duquel les pièces seront retirées. "
+"L'exchange enverra les pièces à ce portefeuille après avoir reçu un virement "
+"bancaire avec la référence correcte."
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:162
#, c-format
msgid "No exchange found for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun exchange trouvé pour %1$s"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170
#, c-format
msgid "Add Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un exchange"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:192
#, c-format
msgid "No exchange configured"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun exchange de configuré"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:210
#, c-format
msgid "Can't create the reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer la réserve"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:277
#, c-format
msgid "Start withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le retrait"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:38
#, c-format
msgid "Could not load deposit balance"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le solde du dépôt"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:51
#, c-format
msgid "A currency or an amount should be indicated"
-msgstr ""
+msgstr "Une devise ou un montant doit être indiqué"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:67
#, c-format
msgid "There is no enough balance to make a deposit for currency %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Votre solde est insuffisant pour effectuer un dépôt dans la devise %1$s"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:117
#, c-format
msgid "Send %1$s to your account"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer %1$s sur votre compte"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:121
#, c-format
msgid "There is no account to make a deposit for currency %1$s"
msgstr ""
+"Il n'y a pas de compte vers lequel effectuer un dépôt dans la devise %1$s"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:127
#, c-format
msgid "Add account"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un compte"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:151
#, c-format
msgid "Select account"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un compte"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:163
#, c-format
msgid "Add another account"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoutez un autre compte"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:191
#, c-format
msgid "Deposit fee"
-msgstr ""
+msgstr "Frais de dépôt"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:205
#, c-format
msgid "Total deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt total"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:233
#, c-format
msgid "Deposit %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt %1$s %2$s"
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:56
#, c-format
msgid "Add bank account for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un compte bancaire pour %1$s"
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:59
#, c-format
msgid "Enter the URL of an exchange you trust."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez l'URL d'un exchange auquel vous faites confiance."
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:66
#, c-format
msgid "Unable add this account"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter ce compte"
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:73
#, c-format
msgid "Select account type"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un type de compte"
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:42
#, c-format
msgid "Review terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter les conditions d'utilisation"
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:45
#, c-format
@@ -1389,87 +1400,88 @@ msgstr "URL de l'exchange"
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:70
#, c-format
msgid "Add exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un exchange"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:112
#, c-format
msgid "Add new exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouvel échange"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:116
#, c-format
msgid "Add exchange for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un exchange pour %1$s"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:128
#, c-format
msgid "An exchange has been found! Review the information and click next"
msgstr ""
+"Un exchange a été trouvé ! Vérifiez les informations et cliquez sur Suivant"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:135
#, c-format
msgid "This exchange doesn't match the expected currency %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Cet exchange ne correspond pas à la devise demandée %1$s"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:143
#, c-format
msgid "Unable to verify this exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de vérifier cet exchange"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:151
#, c-format
msgid "Unable to add this exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter cet exchange"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:167
#, c-format
msgid "loading"
-msgstr ""
+msgstr "chargement"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:174
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:206
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant"
#: src/components/TransactionItem.tsx:201
#, c-format
msgid "Waiting for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "En attente de confirmation"
#: src/components/TransactionItem.tsx:266
#, c-format
msgid "PENDING"
-msgstr ""
+msgstr "EN ATTENTE"
#: src/wallet/History.tsx:75
#, c-format
msgid "Could not load the list of transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger la liste des transactions"
#: src/wallet/History.tsx:233
#, c-format
msgid "Your transaction history is empty for this currency."
-msgstr ""
+msgstr "L'historique de vos transactions est vide pour cette devise."
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:127
#, c-format
msgid "Add backup provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un fournisseur de sauvegarde"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:131
#, c-format
msgid "Could not get provider information"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fournisseur"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:140
#, c-format
msgid "Backup providers may charge for their service"
-msgstr ""
+msgstr "Les fournisseurs de sauvegarde peuvent facturer leur service"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:147
#, c-format
@@ -1484,57 +1496,58 @@ msgstr "Nom"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:212
#, c-format
msgid "Provider URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL du fournisseur"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:218
#, c-format
msgid "Please review and accept this provider's terms of service"
msgstr ""
+"Veuillez consulter et accepter les conditions d'utilisation de ce fournisseur"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:223
#, c-format
msgid "Pricing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarification"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:226
#, c-format
msgid "free of charge"
-msgstr ""
+msgstr "gratuit"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:228
#, c-format
msgid "%1$s per year of service"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s par année de service"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:235
#, c-format
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stockage"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:238
#, c-format
msgid "%1$s megabytes of storage per year of service"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s mégaoctets de stockage par année de service"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:244
#, c-format
msgid "Accept terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les conditions générales d'utilisation"
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:44
#, c-format
msgid "Could not parse the payto URI"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'analyser l'URI payto"
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:45
#, c-format
msgid "Please check the uri"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier l'URI"
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:75
#, c-format
msgid "Exchange is ready for withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "L'exchange est prêt pour le retrait"
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:78
#, c-format
@@ -1542,6 +1555,8 @@ msgid ""
"To complete the process you need to wire%1$s %2$s to the exchange bank "
"account"
msgstr ""
+"Pour compléter le processus, vous devez virer %1$s %2$s sur le compte "
+"bancaire de l'exchange"
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:87
#, c-format
@@ -1549,31 +1564,34 @@ msgid ""
"Alternative, you can also scan this QR code or open %1$s if you have a "
"banking app installed that supports RFC 8905"
msgstr ""
+"Vous pouvez également scanner ce code QR ou ouvrir %1$s si vous avez "
+"installé une application bancaire qui prend en charge la RFC 8905"
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:98
#, c-format
msgid "Cancel withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler le retrait"
#: src/wallet/Settings.tsx:115
#, c-format
msgid "Could not toggle auto-open"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'activer l'ouverture automatique"
#: src/wallet/Settings.tsx:121
#, c-format
msgid "Could not toggle clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'activer le presse-papier"
#: src/wallet/Settings.tsx:126
#, c-format
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur"
#: src/wallet/Settings.tsx:129
#, c-format
msgid "Automatically open wallet based on page content"
msgstr ""
+"Ouvrir automatiquement le portefeuille en fonction du contenu de la page"
#: src/wallet/Settings.tsx:135
#, c-format
@@ -1581,56 +1599,59 @@ msgid ""
"Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires "
"more permissions from your browser."
msgstr ""
+"L'activation de l'option ci-dessous accélérera l'utilisation du "
+"portefeuille, mais nécessite plus d'autorisations de la part de votre "
+"navigateur."
#: src/wallet/Settings.tsx:145
#, c-format
msgid "Automatically check clipboard for Taler URI"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier automatiquement le presse-papiers pour l'URI Taler"
#: src/wallet/Settings.tsx:162
#, c-format
msgid "Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Confiance"
#: src/wallet/Settings.tsx:166
#, c-format
msgid "No exchange yet"
-msgstr ""
+msgstr "Pas encore d'exchange"
#: src/wallet/Settings.tsx:180
#, c-format
msgid "Term of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Conditions d'utilisation"
#: src/wallet/Settings.tsx:191
#, c-format
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "ok"
#: src/wallet/Settings.tsx:197
#, c-format
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "changé"
#: src/wallet/Settings.tsx:204
#, c-format
msgid "not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Non accepté"
#: src/wallet/Settings.tsx:210
#, c-format
msgid "unknown (exchange status should be updated)"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu (le statut de l'échange doit être mis à jour)"
#: src/wallet/Settings.tsx:236
#, c-format
msgid "Add an exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un exchange"
#: src/wallet/Settings.tsx:241
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution de problèmes"
#: src/wallet/Settings.tsx:244
#, c-format
@@ -1640,52 +1661,54 @@ msgstr "Mode dévelopeur"
#: src/wallet/Settings.tsx:246
#, c-format
msgid "More options and information useful for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'options et d'informations utiles pour le débogage"
#: src/wallet/Settings.tsx:257
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
#: src/wallet/Settings.tsx:261
#, c-format
msgid "Current Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langage actuel"
#: src/wallet/Settings.tsx:274
#, c-format
msgid "Wallet Core"
-msgstr ""
+msgstr "Noyau du portefeuille"
#: src/wallet/Settings.tsx:284
#, c-format
msgid "Web Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extension Web"
#: src/wallet/Settings.tsx:295
#, c-format
msgid "Exchange compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité de l'exchange"
#: src/wallet/Settings.tsx:299
#, c-format
msgid "Merchant compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité du système pour les commerçants"
#: src/wallet/Settings.tsx:303
#, c-format
msgid "Bank compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité du système bancaire"
#: src/wallet/Welcome.tsx:59
#, c-format
msgid "Browser Extension Installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Extension du navigateur installée !"
#: src/wallet/Welcome.tsx:63
#, c-format
msgid "You can open the GNU Taler Wallet using the combination %1$s ."
msgstr ""
+"Vous pouvez ouvrir le portefeuille GNU Taler en utilisant la combinaison %1$"
+"s ."
#: src/wallet/Welcome.tsx:72
#, c-format
@@ -1693,26 +1716,28 @@ msgid ""
"Also pinning the GNU Taler Wallet to your Chrome browser allows you to quick "
"access without keyboard:"
msgstr ""
+"Vous pouvez également épingler le portefeuille GNU Taler à votre navigateur "
+"Chrome, ce qui vous permet d'y accéder rapidement sans clavier :"
#: src/wallet/Welcome.tsx:79
#, c-format
msgid "Click the puzzle icon"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône du puzzle"
#: src/wallet/Welcome.tsx:82
#, c-format
msgid "Search for GNU Taler Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher le portefeuille GNU Taler"
#: src/wallet/Welcome.tsx:85
#, c-format
msgid "Click the pin icon"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône de l'épingle"
#: src/wallet/Welcome.tsx:91
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisations"
#: src/wallet/Welcome.tsx:100
#, c-format
@@ -1720,31 +1745,36 @@ msgid ""
"(Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires "
"more permissions from your browser.)"
msgstr ""
+"(L'activation de l'option ci-dessous rendra l'utilisation du portefeuille "
+"plus rapide, mais nécessite davantage d'autorisations de la part de votre "
+"navigateur.)"
#: src/wallet/Welcome.tsx:110
#, c-format
msgid "Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Prochaines Etapes"
#: src/wallet/Welcome.tsx:113
#, c-format
msgid "Try the demo"
-msgstr ""
+msgstr "Essayez la démonstration"
#: src/wallet/Welcome.tsx:116
#, c-format
msgid "Learn how to top up your wallet balance"
-msgstr ""
+msgstr "Découvrez comment recharger le solde de votre portefeuille"
#: src/components/Diagnostics.tsx:31
#, c-format
msgid "Diagnostics timed out. Could not talk to the wallet backend."
msgstr ""
+"Le diagnostic a expiré. Impossible de communiquer avec le backend du "
+"portefeuille."
#: src/components/Diagnostics.tsx:52
#, c-format
msgid "Problems detected:"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes détectés :"
#: src/components/Diagnostics.tsx:61
#, c-format
@@ -1752,6 +1782,8 @@ msgid ""
"Please check in your %1$s settings that you have IndexedDB enabled (check "
"the preference name %2$s)."
msgstr ""
+"Veuillez vérifier dans vos paramètres %1$s que vous avez activé IndexedDB ("
+"vérifiez le nom de la préférence %2$s)."
#: src/components/Diagnostics.tsx:70
#, c-format
@@ -1759,16 +1791,19 @@ msgid ""
"Your wallet database is outdated. Currently automatic migration is not "
"supported. Please go %1$s to reset the wallet database."
msgstr ""
+"La base de données de votre portefeuille est obsolète. Actuellement, la "
+"migration automatique n'est pas prise en charge. Veuillez vous rendre à %1$s "
+"pour réinitialiser la base de données du portefeuille."
#: src/components/Diagnostics.tsx:83
#, c-format
msgid "Running diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution des diagnostics"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:163
#, c-format
msgid "Debug tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils de débogage"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:170
#, c-format
@@ -1776,96 +1811,98 @@ msgid ""
"Do you want to IRREVOCABLY DESTROY everything inside your wallet and LOSE "
"ALL YOUR COINS?"
msgstr ""
+"Voulez-vous DÉTRUIRE IRRÉVOCABLEMENT tout ce qui se trouve dans votre "
+"portefeuille et PERDRE TOUTES VOS PIÈCES ?"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:176
#, c-format
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "réinitialiser"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:183
#, c-format
msgid "TESTING: This may delete all your coin, proceed with caution"
-msgstr ""
+msgstr "TEST : Cela peut supprimer toutes vos pièces, procédez avec prudence"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:189
#, c-format
msgid "run gc"
-msgstr ""
+msgstr "exécuter gc"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:197
#, c-format
msgid "import database"
-msgstr ""
+msgstr "Importer une base de données"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:219
#, c-format
msgid "export database"
-msgstr ""
+msgstr "exporter la base de donnée"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:225
#, c-format
msgid "Database exported at %1$s %2$s to download"
-msgstr ""
+msgstr "Base de données exportée à %1$s %2$s pour être téléchargée"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:248
#, c-format
msgid "Coins"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:282
#, c-format
msgid "Pending operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations en cours"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:328
#, c-format
msgid "usable coins"
-msgstr ""
+msgstr "pièces utilisables"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:337
#, c-format
msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "N°"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:340
#, c-format
msgid "denom"
-msgstr ""
+msgstr "dénomination"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:343
#, c-format
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "valeur"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:346
#, c-format
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "état"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:349
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "from refresh?"
-msgstr ""
+msgstr "depuis une actualisation ?"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:352
#, c-format
msgid "age key count"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de clés d'age"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:369
#, c-format
msgid "spent coins"
-msgstr ""
+msgstr "pièces dépensées"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:373
#, c-format
msgid "click to show"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour afficher"
#: src/wallet/QrReader.tsx:108
#, c-format
msgid "Scan a QR code or enter taler:// URI below"
-msgstr ""
+msgstr "Scannez un code QR ou entrez une URI de la forme taler :// ci-dessous"
#: src/wallet/QrReader.tsx:122
#, c-format
@@ -1875,117 +1912,117 @@ msgstr "Idées ouvertes pour les projets"
#: src/wallet/QrReader.tsx:128
#, c-format
msgid "URI is not valid. Taler URI should start with `taler://`"
-msgstr ""
+msgstr "L'URI n'est pas valide. Une URI Tale dois démarrer par `taler://`"
#: src/wallet/QrReader.tsx:133
#, c-format
msgid "Try another"
-msgstr ""
+msgstr "Essayez-en un autre"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:183
#, c-format
msgid "Could not load list of exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger la liste de l'exchange"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:209
#, c-format
msgid "Choose a currency to proceed or add another exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez une devise pour continuer ou ajoutez un autre exchange"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:217
#, c-format
msgid "Known currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Devises connues"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:318
#, c-format
msgid "Specify the amount and the origin"
-msgstr ""
+msgstr "Précisez le montant et l'origine"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:336
#, c-format
msgid "Change currency"
-msgstr ""
+msgstr "Changez la devise"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:344
#, c-format
msgid "Use previous origins:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les origines précédentes :"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:364
#, c-format
msgid "Or specify the origin of the money"
-msgstr ""
+msgstr "Ou précisez l'origine de l'argent"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:372
#, c-format
msgid "Specify the origin of the money"
-msgstr ""
+msgstr "Précisez l'origine de l'argent"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:380
#, c-format
msgid "From my bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Depuis mon compte en banque"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:395
#, c-format
msgid "From another wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Depuis un autre portefeuille"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:449
#, c-format
msgid "currency not provided"
-msgstr ""
+msgstr "devise non fournie"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:459
#, c-format
msgid "Specify the amount and the destination"
-msgstr ""
+msgstr "Préciser le montant et la destination"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:483
#, c-format
msgid "Use previous destinations:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les destinations précédentes :"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:503
#, c-format
msgid "Or specify the destination of the money"
-msgstr ""
+msgstr "Ou précisez la destination de l'argent"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:511
#, c-format
msgid "Specify the destination of the money"
-msgstr ""
+msgstr "Préciser la destination de l'argent"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:521
#, c-format
msgid "To my bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Vers mon compte en banque"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:534
#, c-format
msgid "To another wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Vers un autre portefeuille"
#: src/cta/Recovery/views.tsx:30
#, c-format
msgid "Could not load backup recovery information"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger les informations de récupération de sauvegarde"
#: src/cta/Recovery/views.tsx:47
#, c-format
msgid "Digital wallet recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération du portefeuille numérique"
#: src/cta/Recovery/views.tsx:52
#, c-format
msgid "Import backup, show info"
-msgstr ""
+msgstr "Importer la sauvegarde, afficher les informations"
#: src/wallet/Application.tsx:189
#, c-format
msgid "All done, your transaction is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "C'est fait, votre transaction est en cours"
#: src/components/EditableText.tsx:45
#, c-format
@@ -1995,4 +2032,4 @@ msgstr "Editer"
#: src/wallet/ManualWithdrawPage.tsx:102
#, c-format
msgid "Could not load the list of known exchanges"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger la liste des échanges connus"