taler-typescript-core

Wallet core logic and WebUIs for various components
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 315d9e22c959e8a4ab7cdc6a3fbd569ad9235904
parent f2568bd567b0fbf87229bc73866a4ffb575137d3
Author: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>
Date:   Sat, 27 Jul 2024 21:25:09 +0000

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 29.1% (97 of 333 strings)

Translation: GNU Taler/Taler Bank SPA
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-bank-spa/uk/

Diffstat:
Mpackages/bank-ui/src/i18n/uk.po | 196+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 90 deletions(-)

diff --git a/packages/bank-ui/src/i18n/uk.po b/packages/bank-ui/src/i18n/uk.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Bank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-07 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Tim Vutor <flukes.ostrich0p@icloud.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-28 05:08+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "taler-bank-spa/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: src/utils.ts:137 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Operation failed, please report" -msgstr "Помилка операції, повідомте" +msgstr "Операція не вдалася, будь ласка, повідомте про це" #: src/utils.ts:156 #, c-format @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Тайм-аут запиту" #: src/utils.ts:165 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Request throttled" -msgstr "Запит до сервера перервано" +msgstr "Запит затримується" #: src/utils.ts:174 #, c-format @@ -79,9 +79,9 @@ msgid "IBAN country code not found" msgstr "Код країни IBAN не знайдено" #: src/utils.ts:401 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong" -msgstr "Номер IBAN невірний, контрольна сума не сходиться" +msgstr "Номер IBAN не коректний, контрольна сума не сходиться" #: src/context/config.ts:136 #, c-format @@ -89,16 +89,18 @@ msgid "" "the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server version " "\"%2$s\"" msgstr "" +"бекенд банку не підтримується. підтримувана версія: \"%1$s\", версія сервера:" +" \"%2$s\"" #: src/hooks/preferences.ts:55 #, c-format msgid "Max withdrawal amount" -msgstr "Максимальна сумма для виведення" +msgstr "Максимальна сума зняття" #: src/hooks/preferences.ts:57 #, c-format msgid "Show withdrawal confirmation" -msgstr "Показати підтвердження виводу" +msgstr "Показати підтвердження зняття коштів" #: src/hooks/preferences.ts:59 #, c-format @@ -108,162 +110,166 @@ msgstr "Показати демо опис" #: src/hooks/preferences.ts:61 #, c-format msgid "Show install wallet first" -msgstr "" +msgstr "Спочатку показати, як встановити гаманець" #: src/hooks/preferences.ts:63 #, c-format msgid "Use fast withdrawal form" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте форму швидкого зняття коштів" #: src/hooks/preferences.ts:65 #, c-format msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Показати інформацію для відладки" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:90 #, c-format msgid "required" -msgstr "" +msgstr "обовʼязково" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:92 #, c-format msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers" -msgstr "" +msgstr "IBAN повинен містити лише великі літери та цифри" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:98 #, c-format msgid "not valid" -msgstr "" +msgstr "недійсний" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:100 #, c-format msgid "should be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "має бути більшим за 0" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:102 #, c-format msgid "balance is not enough" -msgstr "" +msgstr "недостатній баланс" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:112 #, c-format msgid "does not follow the pattern" -msgstr "" +msgstr "не відповідає шаблону" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:114 #, c-format msgid "only \"IBAN\" target are supported" -msgstr "" +msgstr "підтримуються лише цілі \"IBAN\"" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:116 #, c-format msgid "use the \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred" -msgstr "" +msgstr "використовуйте параметр \"amount\", щоб вказати суму для переказу" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:118 #, c-format msgid "the amount is not valid" -msgstr "" +msgstr "сума недійсна" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:120 #, c-format msgid "use the \"message\" parameter to specify a reference text for the transfer" msgstr "" +"використовуйте параметр \"message\", щоб вказати довідковий текст для " +"переказу" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:160 #, c-format msgid "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features." -msgstr "" +msgstr "Запит недійсний або payto://-URI використовує неприпустимі функції." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:167 #, c-format msgid "Not enough permission to complete the operation." -msgstr "" +msgstr "Недостатньо прав для виконання операції." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:174 #, c-format msgid "The destination account \"%1$s\" was not found." -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис призначення \"%1$s\" не знайдено." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:181 #, c-format msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same." -msgstr "" +msgstr "Джерело та місце призначення переказу не можуть бути однаковими." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:188 #, c-format msgid "Your balance is not enough." -msgstr "" +msgstr "Ваш баланс недостатній." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:195 #, c-format msgid "The origin account \"%1$s\" was not found." -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис джерела \"%1$s\" не знайдено." #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:212 #, c-format msgid "Wire transfer created!" -msgstr "" +msgstr "Банківський переказ створено!" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:270 #, c-format msgid "Using a form" -msgstr "" +msgstr "Використовуючи форму" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:310 #, c-format msgid "Import payto:// URI" -msgstr "" +msgstr "Імпорт payto:// URI" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:335 #, c-format msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Одержувач" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:359 #, c-format msgid "IBAN of the recipient's account" -msgstr "" +msgstr "IBAN рахунку одержувача" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:369 #, c-format msgid "Transfer subject" -msgstr "" +msgstr "Призначення переказу" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:377 #, c-format msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "призначення" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:390 #, c-format msgid "some text to identify the transfer" -msgstr "" +msgstr "текст для ідентифікації переказу" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:400 #, c-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:415 #, c-format msgid "amount to transfer" -msgstr "" +msgstr "сума для переказу" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:425 #, c-format msgid "payto URI:" -msgstr "" +msgstr "payto URI:" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:436 #, c-format msgid "uniform resource identifier of the target account" -msgstr "" +msgstr "уніфікований ідентифікатор ресурсу цільового рахунку" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:437 #, c-format msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]" msgstr "" +"payto://iban/[iban-отримувача]?message=[призначення-платежу]&amount=[%1$s:X." +"Y]" #: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:457 #, c-format @@ -278,122 +284,122 @@ msgstr "" #: src/pages/LoginForm.tsx:71 #, c-format msgid "Missing username" -msgstr "" +msgstr "Відсутнє ім'я користувача" #: src/pages/LoginForm.tsx:75 #, c-format msgid "Missing password" -msgstr "" +msgstr "Відсутній пароль" #: src/pages/LoginForm.tsx:104 #, c-format msgid "Wrong credentials for \"%1$s\"" -msgstr "" +msgstr "Неправильні облікові дані для \"%1$s\"" #: src/pages/LoginForm.tsx:111 #, c-format msgid "Account not found" -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис не знайдено" #: src/pages/LoginForm.tsx:142 #, c-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Імʼя користувача" #: src/pages/LoginForm.tsx:156 #, c-format msgid "username of the account" -msgstr "" +msgstr "ім'я користувача облікового запису" #: src/pages/LoginForm.tsx:175 #, c-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: src/pages/LoginForm.tsx:188 #, c-format msgid "password of the account" -msgstr "" +msgstr "пароль облікового запису" #: src/pages/LoginForm.tsx:223 #, c-format msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Перевірити" #: src/pages/LoginForm.tsx:237 #, c-format msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Увійти" #: src/pages/LoginForm.tsx:249 #, c-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація" #: src/components/Transactions/views.tsx:52 #, c-format msgid "Latest transactions" -msgstr "" +msgstr "Останні транзакції" #: src/components/Transactions/views.tsx:63 #, c-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: src/components/Transactions/views.tsx:71 #, c-format msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Контрагент" #: src/components/Transactions/views.tsx:75 #, c-format msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Призначення" #: src/components/Transactions/views.tsx:111 #, c-format msgid "sent" -msgstr "" +msgstr "відправлено" #: src/components/Transactions/views.tsx:112 #, c-format msgid "received" -msgstr "" +msgstr "отримано" #: src/components/Transactions/views.tsx:127 #, c-format msgid "invalid value" -msgstr "" +msgstr "недійсне значення" #: src/components/Transactions/views.tsx:136 #, c-format msgid "to" -msgstr "" +msgstr "до" #: src/components/Transactions/views.tsx:136 #, c-format msgid "from" -msgstr "" +msgstr "від" #: src/components/Transactions/views.tsx:202 #, c-format msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "Перша сторінка" #: src/components/Transactions/views.tsx:209 #, c-format msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далі" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:86 #, c-format msgid "Wire transfer completed!" -msgstr "" +msgstr "Банківський переказ завершено!" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:93 #, c-format msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed" -msgstr "" +msgstr "Виведення коштів було скасовано раніше і не може бути підтверджено" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:100 #, c-format @@ -401,61 +407,63 @@ msgid "" "The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the " "transaction." msgstr "" +"Операцію зняття коштів не можна підтвердити, доки гаманець не прийме " +"транзакцію." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:107 #, c-format msgid "The operation id is invalid." -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор операції недійсний." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:114 #, c-format msgid "The operation was not found." -msgstr "" +msgstr "Операцію не знайдено." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:121 #, c-format msgid "Your balance is not enough for the operation." -msgstr "" +msgstr "Ваш баланс недостатній для виконання операції." #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:155 #, c-format msgid "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted" -msgstr "" +msgstr "Операція резервування була підтверджена раніше і не може бути скасована" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:186 #, c-format msgid "Confirm the withdrawal operation" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити операцію зняття коштів" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:203 #, c-format msgid "Wire transfer details" -msgstr "" +msgstr "Деталі банківського переказу" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:217 #, c-format msgid "Taler Exchange operator's account" -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис оператора обмінного пункту Taler" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:228 #, c-format msgid "Taler Exchange operator's name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я оператора обмінного пункту Taler" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:317 #, c-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Переказати" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:342 #, c-format msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Потрібна автентифікація" #: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:352 #, c-format msgid "This operation was created with other username" -msgstr "" +msgstr "Ця операція була створена з іншим іменем користувача" #: src/pages/OperationState/views.tsx:209 #, c-format @@ -463,16 +471,18 @@ msgid "" "Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the " "password changed." msgstr "" +"Не авторизовано для виконання операції, можливо, сесія закінчилася або " +"пароль було змінено." #: src/pages/OperationState/views.tsx:218 #, c-format msgid "The operation was rejected due to insufficient funds." -msgstr "" +msgstr "Операцію було відхилено через недостатність коштів." #: src/pages/OperationState/views.tsx:268 #, c-format msgid "Withdrawal confirmed" -msgstr "" +msgstr "Зняття коштів підтверджено" #: src/pages/OperationState/views.tsx:272 #, c-format @@ -480,21 +490,23 @@ msgid "" "The wire transfer to the Taler operator has been initiated. You will soon " "receive the requested amount in your Taler wallet." msgstr "" +"Банківський переказ до оператора Taler було ініційовано. Незабаром ви " +"отримаєте запитану суму у ваш гаманець Taler." #: src/pages/OperationState/views.tsx:287 #, c-format msgid "Do not show this again" -msgstr "" +msgstr "Більше не показувати це" #: src/pages/OperationState/views.tsx:319 #, c-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: src/pages/OperationState/views.tsx:399 #, c-format msgid "On this device" -msgstr "" +msgstr "На цьому пристрої" #: src/pages/OperationState/views.tsx:404 #, c-format @@ -503,51 +515,55 @@ msgid "" "GNU Taler WebExtension now or click the link if your WebExtension have the " "\"Inject Taler support\" option enabled." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте браузер на комп'ютері, вам слід зараз отримати доступ " +"до свого гаманця за допомогою розширення GNU Taler WebExtension або " +"натиснути посилання, якщо у вашому розширенні WebExtension увімкнено опцію «" +"Інтегрувати підтримку Taler»." #: src/pages/OperationState/views.tsx:417 #, c-format msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Старт" #: src/pages/OperationState/views.tsx:426 #, c-format msgid "On a mobile phone" -msgstr "" +msgstr "На мобільному телефоні" #: src/pages/OperationState/views.tsx:431 #, c-format msgid "Scan the QR code with your mobile device." -msgstr "" +msgstr "Скануйте QR-код за допомогою вашого мобільного пристрою." #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:73 #, c-format msgid "There is an operation already" -msgstr "" +msgstr "Операція вже існує" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:75 #, c-format msgid "Complete or cancel the operation in" -msgstr "" +msgstr "Завершіть або скасуйте операцію в" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:84 #, c-format msgid "this page" -msgstr "" +msgstr "цій сторонці" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:101 #, c-format msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "недійсно" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:116 #, c-format msgid "Server responded with an invalid withdraw URI" -msgstr "" +msgstr "Сервер відповів недійсним URI для зняття коштів" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:117 #, c-format msgid "Withdraw URI: %1$s" -msgstr "" +msgstr "URI для зняття коштів: %1$s" #: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:132 #, c-format