commit 315d9e22c959e8a4ab7cdc6a3fbd569ad9235904
parent f2568bd567b0fbf87229bc73866a4ffb575137d3
Author: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>
Date: Sat, 27 Jul 2024 21:25:09 +0000
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 29.1% (97 of 333 strings)
Translation: GNU Taler/Taler Bank SPA
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-bank-spa/uk/
Diffstat:
1 file changed, 106 insertions(+), 90 deletions(-)
diff --git a/packages/bank-ui/src/i18n/uk.po b/packages/bank-ui/src/i18n/uk.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Bank\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-07 07:04+0000\n"
-"Last-Translator: Tim Vutor <flukes.ostrich0p@icloud.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-28 05:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"taler-bank-spa/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#: src/utils.ts:137
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Operation failed, please report"
-msgstr "Помилка операції, повідомте"
+msgstr "Операція не вдалася, будь ласка, повідомте про це"
#: src/utils.ts:156
#, c-format
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Request timeout"
msgstr "Тайм-аут запиту"
#: src/utils.ts:165
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Request throttled"
-msgstr "Запит до сервера перервано"
+msgstr "Запит затримується"
#: src/utils.ts:174
#, c-format
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid "IBAN country code not found"
msgstr "Код країни IBAN не знайдено"
#: src/utils.ts:401
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong"
-msgstr "Номер IBAN невірний, контрольна сума не сходиться"
+msgstr "Номер IBAN не коректний, контрольна сума не сходиться"
#: src/context/config.ts:136
#, c-format
@@ -89,16 +89,18 @@ msgid ""
"the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server version "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"бекенд банку не підтримується. підтримувана версія: \"%1$s\", версія сервера:"
+" \"%2$s\""
#: src/hooks/preferences.ts:55
#, c-format
msgid "Max withdrawal amount"
-msgstr "Максимальна сумма для виведення"
+msgstr "Максимальна сума зняття"
#: src/hooks/preferences.ts:57
#, c-format
msgid "Show withdrawal confirmation"
-msgstr "Показати підтвердження виводу"
+msgstr "Показати підтвердження зняття коштів"
#: src/hooks/preferences.ts:59
#, c-format
@@ -108,162 +110,166 @@ msgstr "Показати демо опис"
#: src/hooks/preferences.ts:61
#, c-format
msgid "Show install wallet first"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку показати, як встановити гаманець"
#: src/hooks/preferences.ts:63
#, c-format
msgid "Use fast withdrawal form"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте форму швидкого зняття коштів"
#: src/hooks/preferences.ts:65
#, c-format
msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Показати інформацію для відладки"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:90
#, c-format
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "обовʼязково"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:92
#, c-format
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN повинен містити лише великі літери та цифри"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:98
#, c-format
msgid "not valid"
-msgstr ""
+msgstr "недійсний"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:100
#, c-format
msgid "should be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "має бути більшим за 0"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:102
#, c-format
msgid "balance is not enough"
-msgstr ""
+msgstr "недостатній баланс"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:112
#, c-format
msgid "does not follow the pattern"
-msgstr ""
+msgstr "не відповідає шаблону"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:114
#, c-format
msgid "only \"IBAN\" target are supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримуються лише цілі \"IBAN\""
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:116
#, c-format
msgid "use the \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred"
-msgstr ""
+msgstr "використовуйте параметр \"amount\", щоб вказати суму для переказу"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:118
#, c-format
msgid "the amount is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "сума недійсна"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:120
#, c-format
msgid "use the \"message\" parameter to specify a reference text for the transfer"
msgstr ""
+"використовуйте параметр \"message\", щоб вказати довідковий текст для "
+"переказу"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:160
#, c-format
msgid "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features."
-msgstr ""
+msgstr "Запит недійсний або payto://-URI використовує неприпустимі функції."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:167
#, c-format
msgid "Not enough permission to complete the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Недостатньо прав для виконання операції."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:174
#, c-format
msgid "The destination account \"%1$s\" was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис призначення \"%1$s\" не знайдено."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:181
#, c-format
msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Джерело та місце призначення переказу не можуть бути однаковими."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:188
#, c-format
msgid "Your balance is not enough."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш баланс недостатній."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:195
#, c-format
msgid "The origin account \"%1$s\" was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис джерела \"%1$s\" не знайдено."
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:212
#, c-format
msgid "Wire transfer created!"
-msgstr ""
+msgstr "Банківський переказ створено!"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:270
#, c-format
msgid "Using a form"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуючи форму"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:310
#, c-format
msgid "Import payto:// URI"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт payto:// URI"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:335
#, c-format
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Одержувач"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:359
#, c-format
msgid "IBAN of the recipient's account"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN рахунку одержувача"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:369
#, c-format
msgid "Transfer subject"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення переказу"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:377
#, c-format
msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "призначення"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:390
#, c-format
msgid "some text to identify the transfer"
-msgstr ""
+msgstr "текст для ідентифікації переказу"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:400
#, c-format
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:415
#, c-format
msgid "amount to transfer"
-msgstr ""
+msgstr "сума для переказу"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:425
#, c-format
msgid "payto URI:"
-msgstr ""
+msgstr "payto URI:"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:436
#, c-format
msgid "uniform resource identifier of the target account"
-msgstr ""
+msgstr "уніфікований ідентифікатор ресурсу цільового рахунку"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:437
#, c-format
msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]"
msgstr ""
+"payto://iban/[iban-отримувача]?message=[призначення-платежу]&amount=[%1$s:X."
+"Y]"
#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:457
#, c-format
@@ -278,122 +284,122 @@ msgstr ""
#: src/pages/LoginForm.tsx:71
#, c-format
msgid "Missing username"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутнє ім'я користувача"
#: src/pages/LoginForm.tsx:75
#, c-format
msgid "Missing password"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній пароль"
#: src/pages/LoginForm.tsx:104
#, c-format
msgid "Wrong credentials for \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильні облікові дані для \"%1$s\""
#: src/pages/LoginForm.tsx:111
#, c-format
msgid "Account not found"
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис не знайдено"
#: src/pages/LoginForm.tsx:142
#, c-format
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Імʼя користувача"
#: src/pages/LoginForm.tsx:156
#, c-format
msgid "username of the account"
-msgstr ""
+msgstr "ім'я користувача облікового запису"
#: src/pages/LoginForm.tsx:175
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: src/pages/LoginForm.tsx:188
#, c-format
msgid "password of the account"
-msgstr ""
+msgstr "пароль облікового запису"
#: src/pages/LoginForm.tsx:223
#, c-format
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити"
#: src/pages/LoginForm.tsx:237
#, c-format
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти"
#: src/pages/LoginForm.tsx:249
#, c-format
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація"
#: src/components/Transactions/views.tsx:52
#, c-format
msgid "Latest transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Останні транзакції"
#: src/components/Transactions/views.tsx:63
#, c-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: src/components/Transactions/views.tsx:71
#, c-format
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Контрагент"
#: src/components/Transactions/views.tsx:75
#, c-format
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення"
#: src/components/Transactions/views.tsx:111
#, c-format
msgid "sent"
-msgstr ""
+msgstr "відправлено"
#: src/components/Transactions/views.tsx:112
#, c-format
msgid "received"
-msgstr ""
+msgstr "отримано"
#: src/components/Transactions/views.tsx:127
#, c-format
msgid "invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "недійсне значення"
#: src/components/Transactions/views.tsx:136
#, c-format
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "до"
#: src/components/Transactions/views.tsx:136
#, c-format
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "від"
#: src/components/Transactions/views.tsx:202
#, c-format
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "Перша сторінка"
#: src/components/Transactions/views.tsx:209
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Далі"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:86
#, c-format
msgid "Wire transfer completed!"
-msgstr ""
+msgstr "Банківський переказ завершено!"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:93
#, c-format
msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Виведення коштів було скасовано раніше і не може бути підтверджено"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:100
#, c-format
@@ -401,61 +407,63 @@ msgid ""
"The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the "
"transaction."
msgstr ""
+"Операцію зняття коштів не можна підтвердити, доки гаманець не прийме "
+"транзакцію."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:107
#, c-format
msgid "The operation id is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор операції недійсний."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:114
#, c-format
msgid "The operation was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Операцію не знайдено."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:121
#, c-format
msgid "Your balance is not enough for the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш баланс недостатній для виконання операції."
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:155
#, c-format
msgid "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Операція резервування була підтверджена раніше і не може бути скасована"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:186
#, c-format
msgid "Confirm the withdrawal operation"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити операцію зняття коштів"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:203
#, c-format
msgid "Wire transfer details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі банківського переказу"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:217
#, c-format
msgid "Taler Exchange operator's account"
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис оператора обмінного пункту Taler"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:228
#, c-format
msgid "Taler Exchange operator's name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я оператора обмінного пункту Taler"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:317
#, c-format
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Переказати"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:342
#, c-format
msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібна автентифікація"
#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:352
#, c-format
msgid "This operation was created with other username"
-msgstr ""
+msgstr "Ця операція була створена з іншим іменем користувача"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:209
#, c-format
@@ -463,16 +471,18 @@ msgid ""
"Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the "
"password changed."
msgstr ""
+"Не авторизовано для виконання операції, можливо, сесія закінчилася або "
+"пароль було змінено."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:218
#, c-format
msgid "The operation was rejected due to insufficient funds."
-msgstr ""
+msgstr "Операцію було відхилено через недостатність коштів."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:268
#, c-format
msgid "Withdrawal confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Зняття коштів підтверджено"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:272
#, c-format
@@ -480,21 +490,23 @@ msgid ""
"The wire transfer to the Taler operator has been initiated. You will soon "
"receive the requested amount in your Taler wallet."
msgstr ""
+"Банківський переказ до оператора Taler було ініційовано. Незабаром ви "
+"отримаєте запитану суму у ваш гаманець Taler."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:287
#, c-format
msgid "Do not show this again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не показувати це"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:319
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:399
#, c-format
msgid "On this device"
-msgstr ""
+msgstr "На цьому пристрої"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:404
#, c-format
@@ -503,51 +515,55 @@ msgid ""
"GNU Taler WebExtension now or click the link if your WebExtension have the "
"\"Inject Taler support\" option enabled."
msgstr ""
+"Якщо ви використовуєте браузер на комп'ютері, вам слід зараз отримати доступ "
+"до свого гаманця за допомогою розширення GNU Taler WebExtension або "
+"натиснути посилання, якщо у вашому розширенні WebExtension увімкнено опцію «"
+"Інтегрувати підтримку Taler»."
#: src/pages/OperationState/views.tsx:417
#, c-format
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Старт"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:426
#, c-format
msgid "On a mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "На мобільному телефоні"
#: src/pages/OperationState/views.tsx:431
#, c-format
msgid "Scan the QR code with your mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "Скануйте QR-код за допомогою вашого мобільного пристрою."
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:73
#, c-format
msgid "There is an operation already"
-msgstr ""
+msgstr "Операція вже існує"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:75
#, c-format
msgid "Complete or cancel the operation in"
-msgstr ""
+msgstr "Завершіть або скасуйте операцію в"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:84
#, c-format
msgid "this page"
-msgstr ""
+msgstr "цій сторонці"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:101
#, c-format
msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "недійсно"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:116
#, c-format
msgid "Server responded with an invalid withdraw URI"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер відповів недійсним URI для зняття коштів"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:117
#, c-format
msgid "Withdraw URI: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "URI для зняття коштів: %1$s"
#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:132
#, c-format