commit 77353be1978d0dc4b2f398154a11f3fea20b93be
parent 840cede6310369e635d131cc01ce1147d708987e
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date: Wed, 12 Feb 2025 12:48:06 +0100
-update man page to reflect changes in implementation
Diffstat:
1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/manpages/taler-terms-generator.1.rst b/manpages/taler-terms-generator.1.rst
@@ -42,13 +42,10 @@ Description
Prints a compiled-in help text.
**-i** *INPUT*
- Name of the input (.rst) file with the terms of service or privacy policy to convert.
+ Name of the input (.rst) file with the terms of service or privacy policy to convert. If the full path with language code is given, the "-l" option will be derived from it. However, you can also just give the short name (like "taler-exchange-tos-v0") in which case the tool will try to locate the input file and use the language specified with "-l".
**-l** *LANGUAGE*
- Add the given *LANGUAGE* to the list of translations for the current *INPUT*. *LANGUAGE* must be a two-letter language code (like "de" or "it"). This will generate or update the respective ".po" files to translate the *INPUT* terms to this *LANGUAGE*.
-
-**-L** *LOCALE_DIR*
- Specify locale/ directory where GNU gettext resources for translating the input are located. If "-l" is given, this directory is where fresh or updated ".po" files will be placed, and otherwise this directory will be scanned for translations of the ".rst" input file.
+ Ouput files for the given *LANGUAGE* for the current *INPUT*. *LANGUAGE* must be a two-letter language code (like "de" or "it"). Default is "en".
**-o** *OUTPUT*
Specifies where to write the output. This should be the directory where the service expects to find the generated resources. Unless you changed the default configuration, you probably do not have to specify this value.