commit f237d94c9adf6f508050a3a780aa8b4e2a4507b3
parent b71bae09428a37ca065ca80614bba42c466198e2
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Date: Tue, 15 Oct 2024 14:39:36 +0200
integrate German TOPS Terms of service for all wallet apps
Diffstat:
1 file changed, 59 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/contrib/locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po b/contrib/locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2014-2023 Taler Systems SA (GPLv3+ or GFDL 1.3+)
+# Copyright (C) 2014-2024 Taler Systems SA (GPLv3+ or GFDL 1.3+)
# This file is distributed under the same license as the exchange-tos-tops-v0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <languages@taler.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,231 +22,227 @@ msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen der Taler Operations AG"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:4
msgid "These Terms of Service (hereinafter **ToS**) of Taler Operations AG regulate the rights and obligations of users and recipients (beneficiaries) of the payment service offered. By using the payment service, users automatically accept these ToS."
-msgstr "Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (nachfolgend **AGB**) der Taler
-Operations AG regeln die Rechte und Pflichten von Nutzern und
-Zahlungsempfängern (Begünstigten) des angebotenen Zahlungsdiensts.
-Mit der Nutzung des Zahlungsdiensts akzeptieren die Nutzer automatisch diese AGB."
+msgstr "Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (nachfolgend **AGB**) der Taler Operations AG regeln die Rechte und Pflichten von Nutzern und Zahlungsempfängern (Begünstigten) des angebotenen Zahlungsdiensts. Mit der Nutzung des Zahlungsdiensts akzeptieren die Nutzer automatisch diese AGB."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:9
msgid "Service; scope of application"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstleistung; Geltungsbereich"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:11
msgid "GNU Taler is a technical system that enables cashless payments. Taler Operations AG (hereinafter **TOPS**), headquartered in Biel/Bienne, Switzerland, provides a **payment system** based on GNU Taler for users in Switzerland. TOPS is a member of VQF, a FINMA-accredited self-regulating organisation. Consequently, TOPS will therefore not be directly supervised by the Swiss financial services regulation authority FINMA, but operates a financial service in accordance with Art. 6 para. 2 Banking Ordinance without commercial banking status (non-bank) and therefore without customer deposit protection."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler ist ein technisches System, das bargeldlose Zahlungen ermöglicht. Taler Operations AG (nachfolgend **TOPS**) mit Sitz in Biel/Bienne, Schweiz, bietet einen **Zahlungsdienst** auf Basis von GNU Taler für Nutzer in der Schweiz an. TOPS ist Mitglied im VQF, einer FINMA-akkreditierten Selbstregulierungsorganisation. TOPS wird daher nicht direkt von der FINMA beaufsichtigt, sondern betreibt eine Finanzdienstleistung nach Art. 6 Abs. 2 BankV ohne gewerbsmässige Bankeneigenschaft (Nichtbank) und somit ohne Kundeneinlagensicherung."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:18
msgid "**Users** are the owners of tokens signed by TOPS, denominated in CHF (e-money), which they store in their Taler wallets under their own responsibility. These tokens can be used by the users to make payments."
-msgstr ""
+msgstr "**Nutzer** sind Eigentümer von durch TOPS signierten und in CHF denominierten Wertmarken (e-Geld), welche in Taler-Wallets in Eigenverantwortung der Nutzer gespeichert werden und mit denen die Nutzer bezahlen können."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:21
msgid "**Taler-Wallets** are products that, in accordance with the GNU Taler protocol, manage digital cash (e-money) , which a payment service issues and redeems for payments to beneficiaries. The tokens issued by TOPS (e-CHF) can be used as a means of payment in bricks-and-mortar shops, at vending machines, in online shops, and in apps at authorized merchants or service providers that accept this means of payment (hereinafter **beneficiaries**). Users can also make payments to other users or transfer the e-money back to a Swiss bank account."
-msgstr ""
+msgstr "**Taler-Wallets** sind Produkte, die digitales Bargeld (e-Geld) nach dem GNU Taler-Protokoll verwalten, welches ein Zahlungsdienst emittiert und zur Zahlung an Begünstigte wieder einlöst. Die von TOPS emittierten Wertmarken (e-CHF) können als Zahlungsmittel im stationären Handel, an Automaten, online und in Apps bei autorisierten Händlern oder Dienstleistungsanbietern, die dieses Zahlungsmittel akzeptieren (nachfolgend **Begünstigte**), eingesetzt werden. Nutzer können auch Zahlungen an andere Nutzer durchführen oder das e-Geld auf ein Schweizer Bankkonto zurückübertragen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:29
msgid "Technical requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Technische Voraussetzungen"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:31
msgid "In order to use the services offered, users must have a Taler wallet (an electronic wallet) as a Taler application on their smartphone or as an extension in a browser on the PC. Users are free to choose their Taler wallet application. Beneficiaries are also free to choose their Taler wallet application or Taler backend. Various solutions are provided by various providers. TOPS does not impose any restrictions and does not provide any guarantee for the chosen solution. The users are responsible for the security of their Taler wallets or Taler backends and the tokens or transaction data stored in them."
-msgstr ""
+msgstr "Um die angebotenen Dienste wahrnehmen zu können, müssen Nutzer ein Taler-Wallet (elektronische Geldbörse) als Taler-App auf ihrem Smartphone oder als Erweiterung in einem Browser auf dem PC installieren. Die Nutzer sind frei in der Wahl ihrer Taler-Wallet-Anwendung. Begünstigte sind ebenfalls frei in der Wahl ihrer Taler-Wallet-Anwendung bzw. ihres Taler-Backends. Verschiedene Lösungen werden von diversen Anbietern bereitgestellt. TOPS macht hier keine Einschränkungen und übernimmt keine Gewährleistung für die gewählte Lösung. Die Nutzer sind eigenverantwortlich für die Sicherheit ihrer Taler-Wallets bzw. Taler-Backends und der darin gespeicherten Wertmarken bzw. Transaktionsdaten."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:38
msgid "The Taler wallet is topped up by users through mechanisms foreseen for the purpose of withdrawals. In order to let the wallet withdraw the desired amount of money, users select from within the Taler wallet the payment service provider operated by TOPS and wire this amount of money to the bank account of the payment service provider. TOPS may introduce further withdrawal options or cease to offer existing mechanisms. Any transaction fees or other fees associated with wiring or with withdrawals shall be borne by the users. Users’ funds do not earn interest. Users acknowledge that their credit balance is not covered by customer deposit protection."
-msgstr ""
+msgstr "Das Taler-Wallet wird von den Nutzern über die hierfür vorgesehenen Mechanismen aufgeladen. Zum Aufbuchen der gewünschten Geldmenge wählt man im Taler-Wallet den von TOPS betriebenen Zahlungsdienst, an den man diese Geldmenge vom Girokonto überweist und von dem schliesslich das Taler-Wallet die elektronischen Repräsentanten der Geldmenge abhebt. TOPS kann weitere Aufladeoptionen einführen oder auch bestehende Mechanismen nicht mehr anbieten. Allfällige mit der Aufladung verbundene Transaktionsgebühren oder sonstige Gebühren sind durch die Nutzer zu tragen. Das Guthaben der Nutzer wird nicht verzinst. Die Nutzer nehmen zur Kenntnis, dass das Guthaben nicht von der Einlagensicherung gedeckt ist."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:45
msgid "To unload a Taler wallet, users must transfer their funds to a Swiss bank account. International payments are not permitted. With the Taler wallet installed in the smartphone or web browser, users can make payments (within applicable limits) to natural persons and legal entities that accept this payment method and have a Swiss bank account to receive the funds (e.g., stores, web shops, apps, and other beneficiaries). When users make payments, the corresponding amount of e-money is debited directly from the Taler wallet. At least the transaction amount must be available in the Taler wallet's balance. Users consent to all payments made with the Taler wallet from their digital end device, even if these payments were made without their agreement. Anyone who redeems a token in the Taler wallet has used its represented value of the credit for payment."
-msgstr ""
+msgstr "Das Entladen des Taler-Wallet muss auf ein Schweizer Bankkonto erfolgen. Internationale Zahlungen sind nicht erlaubt. Die Nutzer können mit dem im Smartphone oder Webbrowser installierten Taler-Wallet innerhalb der geltenden Limiten bei natürlichen und juristischen Personen bezahlen, die diese Bezahloption akzeptieren und ein Schweizer Bankkonto zum Geldempfang führen (z.B. Ladengeschäfte, Webshops, Apps und sonstige Begünstigte). Bei einer Bezahlung wird der entsprechende Betrag direkt vom Taler-Wallet abgebucht. Es muss im Taler-Wallet mindestens der Transaktionsbetrag verfügbar sein. Die Nutzer anerkennen sämtliche getätigten Zahlungen, welche mit dem Taler-Wallet von ihrem digitalen Endgerät erfolgten, selbst wenn diese Zahlungen ohne ihre Zustimmung erfolgt sind. Wer ein Guthaben im Taler-Wallet einlöst, hat den Wert des Guthabens zur Zahlung verwendet."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:54
msgid "The procedure for increasing and decreasing the credit balance in the Taler wallet can take several days, depending on the mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Der Verarbeitungsprozess für das Erhöhen und Verringern des Guthabens im Taler-Wallet kann je nach Mechanismus mehrere Tage in Anspruch nehmen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:59
msgid "Prices, fees and limits"
-msgstr ""
+msgstr "Preise, Gebühren und Limiten"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:61
msgid "TOPS may change the fees at any time. Fee changes only apply to tokens withdrawn after the change takes effect. Taler wallets compliant to the GNU Taler protocol will inform users about fee changes before they withdraw new tokens. Withdrawing tokens issued by TOPS after a fee change is considered the user’s consent to the updated conditions."
-msgstr ""
+msgstr "TOPS kann die Gebühren jederzeit ändern. Änderungen haben nur Wirkung auf nach der Änderung bezogene Wertmarken. Mit dem GNU Taler-Protokoll konforme Taler-Wallets informieren Nutzer über Gebührenänderungen vor dem Bezug von neuen Wertmarken. Der Bezug von Wertmarken der TOPS nach Änderung der Gebühren gilt als Zustimmung zu den geänderten Bedingungen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:65
msgid "There are limits of CHF 3,000 per month and CHF 15,000 per calendar year for withdrawing e-money from a bank account or receiving peer-to-peer payments between Taler wallets with a confirmed Swiss mobile number."
-msgstr ""
+msgstr "Es bestehen Limiten von CHF 3.000 pro Monat und CHF 15.000 pro Kalenderjahr für das Abheben von e-Geld von einem Girokonto bzw. für den Empfang von Peer-to-Peer-Zahlungen zwischen Taler-Wallets mit bestätigter Schweizer Mobilfunknummer."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:70
msgid "Legal and regulatory requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Mitwirkungspflichten"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:72
msgid "In order to use the payment service, users and beneficiaries are obliged to support TOPS in fulfilling legal and regulatory requirements. TOPS complies with all applicable anti-money laundering (AML) and know-your-customer (KYC) regulations. TOPS will ensure that all personal data is processed in accordance with Swiss privacy laws, including the new Swiss Data Protection Act (nFADP) and the Ordinance on Data Protection (DPO). TOPS has the right and, where applicable, the legal obligation to exclude users and beneficiaries from using the payment service, if they refuse to provide the required information or provide false information."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Nutzung des Zahlungsdiensts sind Nutzer und Begünstigte verpflichtet, TOPS bei der Erfüllung regulatorischer und gesetzlicher Vorgaben zu unterstützen. TOPS hält sich an alle geltenden Gesetze zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML) und zur Feststellung wirtschaftlich Berechtigter. TOPS stellt sicher, dass alle privaten Daten im Einklang mit den Schweizerischen Datenschutzbestimmungen, insbesondere dem Schweizer Datenschutzgesetz (DSG) und der Verordnung über den Datenschutz (DSV), behandelt werden. Insbesondere kann TOPS über die Identität von wirtschaftlich Berechtigten Auskunft verlangen. TOPS hat das Recht und ggf. die gesetzliche Pflicht, Nutzer und Begünstigte von der Nutzung des Zahlungsdiensts auszuschliessen, sollten diese die erforderlichen Auskünfte verweigern oder unwahre Angaben machen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:79
msgid "In order to use the payment service, *beneficiaries* enter into a business relationship with TOPS and, where applicable, may be required to register with TOPS and provide the requested information for this purpose. Beneficiaries may be required to provide identity verification documents. They will be notified of any KYC information requests and will have 30 days to respond. TOPS reserves the right to request further information at any time to fulfill regulatory compliance."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Nutzung des Zahlungsdiensts gehen *Begünstigte* eine Geschäftsbeziehung mit TOPS ein und können ggf. verpflichtet sein, sich bei TOPS zu registrieren und die dabei verlangten Informationen zur Verfügung zu stellen. Die Begünstigten können aufgefordert werden, Dokumente zur ihrer Identitätsprüfung vorzulegen. Für KYC-Anfragen haben sie 30 Tage Zeit, auf diese zu antworten. TOPS behält sich vor, zur Erfüllung regulatorischer Vorgaben jederzeit weitere Informationen zu verlangen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:85
msgid "No accounts are created for *users* at TOPS. However, the bank accounts of users who transfer CHF to TOPS in order to purchase tokens are recorded. To accept peer-to-peer payments, users must have a Swiss cell phone number to receive SMS for identification purposes."
-msgstr ""
-
+msgstr "Es erfolgt keine Kontenanlage der *Nutzer* bei TOPS. Erfasst werden jedoch die IBAN-Konten von Nutzern, die CHF an TOPS überweisen, um Wertmarken zu kaufen. Die Nutzer brauchen zum Empfang von Peer-to-Peer-Zahlungen mindestens eine Schweizer Mobiltelefonnummer zum Empfang von SMS zur Identifizierung."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:91
msgid "Duty of care and other obligations of users"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgfaltspflichten und andere Pflichten der Nutzer"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:93
msgid "1. Users must comply with the following duties of care when using the payment service:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Beim Umgang mit dem Zahlungsdienst sind insbesondere folgende Sorgfaltspflichten von Nutzern einzuhalten:"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:96
msgid "The smartphone, PC, notebook, etc. must be protected against unauthorized use or manipulation (e.g. by means of a device lock or display lock)."
-msgstr ""
+msgstr "Das Smartphone, PC, Notebook etc. ist vor unbefugter Benutzung oder Manipulation zu schützen (z.B. mittels Geräte- bzw. Displaysperre)."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:98
msgid "In the event of damage, users must contribute to the best of their knowledge to help clarify the case and minimizing the damage. Criminal acts must be reported to the police."
-msgstr ""
+msgstr "Im Schadenfall haben die Nutzer nach bestem Wissen zur Aufklärung des Falls und zur Schadensminderung beizutragen. Bei strafbaren Handlungen ist Anzeige bei der Polizei zu erstatten."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:100
msgid "Before each payment is made, the details of the payee must be double-checked in order to prevent incorrect transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Vor jeder Ausführung einer Zahlung sind die Angaben zum Zahlungsempfänger zu überprüfen, um Fehltransaktionen zu verhindern."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:102
msgid "Users are responsible for their use of the system and bear all consequences arising from such use."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nutzer sind für die Nutzung verantwortlich und tragen sämtliche Folgen, die sich aus der Verwendung ergeben."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:104
msgid "In particular, any unauthorized use of the Taler wallet by a third party shall be attributed to the owner of the wallet."
-msgstr ""
+msgstr "Insbesondere werden Handlungen, die eine Drittperson unberechtigt mit dem Taler-Wallet vornimmt, dem Eigentümer des Wallet zugerechnet."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:106
msgid "2. Users must be aware of the need to **treat electronic money like cash** and to secure it in the same way, i.e. to create a backup of the wallet data. The users of the Taler app are therefore obliged to secure access to the digital end device and protect it from unauthorized access. They must save the wallet's data with a backup copy on another device. The wallet's export function helps to create and save a backup of the wallet data. A lost user device with a wallet on it without a backup on another device or data carrier means a total loss of the credit."
-msgstr ""
+msgstr "2. Die Nutzer müssen sich darüber im klaren sein, **elektronisches Geld wie Bargeld zu behandeln** und ebenso zu sichern, d.h. ein Backup der Wallet-Daten anzulegen. Die Nutzer der Taler-App sind daher verpflichtet, den Zugang zum digitalen Endgerät zu sichern und vor unbefugtem Zugriff zu bewahren. Sie müssen die Wallet-Daten mit einer Sicherungskopie auf einem anderen Gerät speichern. Die Exportfunktion des Wallet hilft dabei, ein Backup der Wallet-Daten anzulegen und zu speichern. Ein verlorenes Nutzergerät mit einem Wallet darauf ohne Backup auf einem anderen Gerät oder Datenträger bedeutet einen Totalverlust des Guthabens."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:111
msgid "3. It must be ensured that the end device with a Taler wallet installed on it connects to the payment service via the Internet **within one year** after the last transaction, otherwise the credit balance in the wallet may be lost. The credit balance is usually renewed one month before the end of the validity of the electronic cash, which is approximately one year after its withdrawal."
-msgstr ""
+msgstr "3. Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Endgerät mit einem darauf installierten Taler-Wallet **innerhalb eines Jahres** nach der letzten Transaktion **mit dem Zahlungsdienst über das Internet verbindet**, ansonsten kann das Guthaben im Wallet verloren werden. Ein Erneuern des Guthabens erfolgt regulär einen Monat vor dem Ende der Gültigkeit des elektronischen Bargelds, die zum Abhebezeitpunkt ca. ein Jahr beträgt."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:116
msgid "4. Communication from TOPS to users is generally carried out via notifications in the GNU Taler protocol. Users are responsible for responding to such notifications. TOPS has the right not to execute transactions until the users provide legally required data."
-msgstr ""
+msgstr "4. Die Kommunikation von TOPS zu Nutzern erfolgt grundsätzlich über Benachrichtigungen im Protokoll von GNU Taler. Die Nutzer sind dafür verantwortlich, auf entsprechende Benachrichtigungen zu reagieren. TOPS hat das Recht, Transaktionen solange nicht auszuführen, bis die Nutzer auf diesem Weg angeforderte rechtlich notwendige Daten bereitstellen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:122
msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "Haftung"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:124
msgid "TOPS is not liable for any loss or damage incurred by users as a result of the use of GNU Taler, in particular not for loss or damage"
-msgstr ""
+msgstr "TOPS haftet nicht für entstandene Verluste oder Schäden der Nutzer aufgrund der Verwendung von GNU Taler, insbesondere nicht für Verluste oder Schäden"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:127
msgid "due to transmission errors, technical malfunctions or defects, failures and unauthorized access to or interference with the digital end device,"
-msgstr ""
+msgstr "aufgrund von Übermittlungsfehlern, technischen Störungen oder Defekten, Ausfällen und unberechtigten Zugriffen oder Eingriffen auf das digitale Endgerät,"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:129
msgid "which are due in whole or in part to a breach by the user of these ToS or applicable laws,"
-msgstr ""
+msgstr "die ganz oder teilweise auf einen Verstoss der Nutzer gegen diese AGB oder anwendbare Gesetze zurückzuführen sind,"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:131
msgid "due to a malfunction or error in the software or hardware used,"
-msgstr ""
+msgstr "aufgrund einer Störung oder eines Fehlers der Software oder der verwendeten Hardware,"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:133
msgid "due to malfunctions, interruptions (including system maintenance work) or overloads of the relevant IT systems or networks,"
-msgstr ""
+msgstr "aufgrund von Störungen, Unterbrechungen (einschliesslich Systemwartungsarbeiten) oder Überlastungen der relevanten Informatiksysteme bzw. Netze,"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:135
msgid "due to payments that are not processed or are delayed,"
-msgstr ""
+msgstr "aufgrund von Zahlungen, die nicht oder verzögert verarbeitet werden,"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:137
msgid "due to acts or omissions of third parties (including auxiliary persons of TOPS),"
-msgstr ""
+msgstr "die auf Handlungen oder Unterlassungen von Dritten (inkl. Hilfspersonen der TOPS) zurückzuführen sind,"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:139
msgid "unless these losses or damages are attributable to gross negligence or willful misconduct on the part of TOPS. Liability caps are set at CHF 1,000 for certain loss events. Liability for consequential damages, loss of profit or loss of data is - to the extent permitted by law - excluded in any case."
-msgstr ""
+msgstr "es sei denn, diese Verluste oder Schäden sind auf grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden von TOPS zurückzuführen. TOPS ersetzt Sach- und Vermögensschäden je Schadenereignis bis höchstens CHF 1.000. Die Haftung für Folgeschäden, entgangenen Gewinn oder Datenverluste ist - soweit gesetzlich zulässig - in jedem Fall ausgeschlossen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:145
msgid "Use; misuse"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzung; Missbräuche"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:147
msgid "Users shall indemnify TOPS for any damages or losses incurred by TOPS due to non-compliance with these ToS or legal requirements, due to incorrect or incomplete information provided by users or the incorrect execution of instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer halten TOPS schadlos für Schäden oder Verluste, die TOPS aufgrund der Nichteinhaltung dieser AGB oder gesetzlicher Vorgaben, aufgrund fehlerhafter oder unvollständiger Angaben der Nutzer oder der fehlerhaften Ausführung von Anweisungen entstehen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:151
msgid "If the use deviates significantly from normal use or if there are signs of illegal or non-contractual behavior, TOPS may require users to act in accordance with the law and the contract, to suspend, restrict or discontinue the provision of services without prior notice and without compensation, terminate the business relationship without prior notice and without compensation and, if necessary, demand compensation for damages and indemnification from third-party claims. TOPS reserves the right to withhold payments to beneficiaries in the event of a breach of rules or abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Weicht die Nutzung erheblich vom üblichen Gebrauch ab oder bestehen Anzeichen eines rechts- oder vertragswidrigen Verhaltens, kann TOPS die Nutzer zur rechts- und vertragskonformen Nutzung anhalten, die Leistungserbringung ohne Vorankündigung entschädigungslos ändern, einschränken oder einstellen, die Geschäftsbeziehung fristlos und entschädigungslos auflösen und gegebenenfalls Schadenersatz sowie die Freistellung von Ansprüchen Dritter verlangen. TOPS behält sich vor, bei Verletzung von Regeln oder Missbrauch Zahlungen an Begünstigte zurückzuhalten."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:159
msgid "Reservations regarding changes to these ToS"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbehalte zu Änderungen an diesen AGB"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:161
msgid "TOPS may amend the ToS at any time. Amendments only have effect on tokens withdrawn after the change. Taler wallets compliant to the GNU Taler protocol inform users about changes before new tokens are withdrawn. The withdrawal of tokens issued by TOPS after the ToS have been amended shall be deemed to constitute acceptance of the amended conditions."
-msgstr ""
+msgstr "TOPS kann die AGB jederzeit ändern. Änderungen haben nur Wirkung auf nach der Änderung bezogene Wertmarken. Mit dem GNU Taler-Protokoll konforme Taler-Wallets informieren Nutzer über Änderungen vor dem Bezug von neuen Wertmarken. Der Bezug von Wertmarken der TOPS nach Änderung der AGB gilt als Zustimmung zu den geänderten Bedingungen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:165
msgid "Any legal provisions governing the operation and use of digital devices, payment services, the Internet and other infrastructure remain reserved and shall also apply to the TOPS services."
-msgstr ""
+msgstr "Allfällige Gesetzesbestimmungen, die den Betrieb und die Nutzung von digitalen Endgeräten, Zahlungsdiensten, des Internets und sonstiger Infrastruktur regeln, bleiben vorbehalten und gelten ab ihrer Inkraftsetzung auch für die TOPS-Dienstleistungen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:168
msgid "TOPS reserves the right to change, restrict, modify or completely discontinue its range of services at any time and without prior notice, in particular due to legal requirements, technical problems, prevention of misuse, by order of the authorities or for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "TOPS behält sich vor, das Angebot von Dienstleistungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern, zu beschränken oder vollständig einzustellen, insbesondere aufgrund rechtlicher Anforderungen, technischer Probleme, zur Verhinderung von Missbräuchen, auf behördliche Anordnung oder aus Sicherheitsgründen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:172
msgid "TOPS may transfer the contractual relationship (including a credit balance) to another company at any time and without prior notification."
-msgstr ""
+msgstr "TOPS kann die Vertragsbeziehungen (einschliesslich eines Guthabens) jederzeit und ohne vorherige Information auf eine andere Gesellschaft übertragen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:177
msgid "Confidentiality and data protection"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimhaltung und Datenschutz"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:179
msgid "Personal data is only collected, processed, stored or used by TOPS within the scope of legal obligations. When paying with e-money, no data on the identity of the user is recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Personenbezogene Daten werden von TOPS nur im Rahmen der Erfüllung gesetzlicher Verpflichtungen erhoben, verarbeitet, aufbewahrt oder weitergegeben. Beim Bezahlvorgang mit e-Geld werden keine Daten zur Identität der Nutzer erfasst."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:182
msgid "TOPS provides users with technical support on request. In the provision of this support third parties may be involved. They will receive access to the personal data required for communication with users."
-msgstr ""
+msgstr "TOPS stellt Nutzern auf Anfrage technischen Support zur Verfügung. An der Erbringung dieses Supports können Dritte beteiligt sein. Diese erhalten hierfür Zugriff auf notwendige personenbezogene Daten zur Kommunikation mit den Nutzern."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:185
msgid "TOPS undertakes to comply with the provisions of Swiss law with regard to the personal data of users, in particular the Federal Act on Data Protection and the Ordinance on Data Protection."
-msgstr ""
+msgstr "TOPS verpflichtet sich hinsichtlich der Beschaffung, Bearbeitung und Nutzung personenbezogener Daten von Nutzern die Bestimmungen der schweizerischen Datenschutzgesetzgebung, insbesondere des Bundesgesetzes über den Datenschutz und der Verordnung über den Datenschutz, einzuhalten."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:188
msgid "All system data is primarily hosted in Switzerland."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Systemdaten werden primär in der Schweiz gehostet."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:190
msgid "KYC processes may be controlled by service providers. These are also obliged to secure the data in accordance with Swiss law. The core system’s data is stored on encrypted hard disks with redundancy (including backups) and is accessible only to authorized personnel. Authorized personnel are subjected to security checks by TOPS. The entire design of the GNU Taler payment service has been strictly developed according to the principles of “Privacy-by-Design” and “Privacy-by-Default”."
-msgstr ""
+msgstr "KYC-Prozesse werden ggf. durch Dienstleister gesteuert. Diese sind ebenfalls verpflichtet, die Daten nach Recht und Gesetz der Schweiz zu sichern. Die eigentlichen Daten des Kernsystems werden auf verschlüsselten Festplatten redundant (d.h. mit Backup) gespeichert und sind nur autorisiertem Personal zugänglich. Autorisiertes Personal wird von TOPS einer Sicherheitsprüfung unterzogen. Das gesamte Design des Zahlungsdiensts GNU Taler wurde strikt nach den Grundsätzen 'Privacy-by-Design' und 'Privacy-by-Default' umgesetzt."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:196
msgid "Further information on data processing can be found in the privacy policy on the TOPS website (www.taler-ops.ch)."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen zu den Datenverarbeitungen finden sich in der Datenschutzerklärung auf der Webseite der TOPS (www.taler-ops.ch)."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:200
msgid "Duration and termination"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer und Kündigung"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:202
msgid "The business relationship between TOPS and beneficiaries (merchants, businesses, and other regular recipients of transfers from the payment service to the beneficiary IBAN accounts) is concluded for an indefinite period. TOPS may terminate the business relationship with the beneficiaries at any time - in particular in cases of abuse with immediate effect. Written notice of termination by TOPS shall be sent to one of the last addresses provided by the business partners (e.g. by e-mail or letter). If no transactions are made to the beneficiaries for more than 12 months, the business relationship shall be automatically deemed terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Die Geschäftsbeziehung zwischen TOPS und Begünstigten (Händler, Betriebe, Verkäufer und sonstige regelmässige Empfänger von Überweisungen des Zahlungsdiensts an die begünstigten IBAN-Konten) wird auf eine unbestimmte Dauer abgeschlossen. TOPS kann die Geschäftsbeziehung mit den Begünstigten jederzeit - insbesondere in Missbrauchsfällen mit sofortiger Wirkung - kündigen. Eine schriftliche Kündigung durch TOPS erfolgt an eine der zuletzt bekanntgegebenen Adressen der Geschäftspartner (z.B. per E-Mail oder Brief). Sollten für über 12 Monate keine Transaktionen an die Begünstigen erfolgen, gilt die Geschäftsbeziehung automatisch als beendet."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:211
msgid "Users of Taler wallets can return the existing credit in these wallets to bank accounts in Switzerland at any time, thereby balancing the credit. If the TOPS payment service is discontinued, users will be notified through the GNU Taler protocol and prompted by their Taler wallets to balance any remaining credit. Users who fail to balance the credit within 3 months will lose their entitlement to the remaining amount, which will become the property of TOPS."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nutzer von Taler-Wallets können das Guthaben in diesen jederzeit an Bankkonten in der Schweiz zurücküberweisen lassen und so das Guthaben saldieren. Bei einer Betriebsaufgabe des Zahlungsdiensts der TOPS werden die Nutzer über die bevorstehende Einstellung des Zahlungsdiensts durch das Taler-Protokoll informiert und von den Taler-Wallets aufgefordert, das bestehende Guthaben zu saldieren. Nutzer, die diese Saldierung unterlassen, verlieren nach 3 Monaten den Anspruch auf das danach noch bestehende Guthaben, welches in das Eigentum der TOPS übergeht."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:220
msgid "Applicable law and place of jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendbares Recht und Gerichtsstand"
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:222
msgid "To the extent permitted by law, all legal relationships between TOPS and users shall be governed exclusively by substantive Swiss law, excluding conflict of laws and international treaties."
-msgstr ""
+msgstr "Soweit gesetzlich zulässig unterstehen alle Rechtsbeziehungen zwischen TOPS und Nutzern ausschliesslich dem materiellen schweizerischen Recht, unter Ausschluss von Kollisionsrecht und unter Ausschluss von Staatsverträgen."
#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:225
msgid "Subject to any mandatory statutory provisions to the contrary, Biel is the exclusive place of jurisdiction and the place of performance. For users and beneficiaries domiciled outside Switzerland, Biel/Bienne is also the place of debt collection."
-msgstr ""
+msgstr "Unter dem Vorbehalt von entgegenstehenden zwingenden gesetzlichen Bestimmungen ist Biel ausschliesslicher Gerichtsstand und Erfüllungsort. Für Nutzer und Begünstigte mit einem Wohnsitz ausserhalb der Schweiz ist Biel sodann auch Betreibungsort."