summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/examples/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'examples/frontend_blog/articles/scrap1_47.html')
-rw-r--r--examples/frontend_blog/articles/scrap1_47.html128
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/examples/frontend_blog/articles/scrap1_47.html b/examples/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
new file mode 100644
index 00000000..5aec6b10
--- /dev/null
+++ b/examples/frontend_blog/articles/scrap1_47.html
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html401/loose.dtd">
+<html>
+<!-- This is the second edition of Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman.
+
+Free Software Foundation
+
+51 Franklin Street, Fifth Floor
+
+Boston, MA 02110-1335
+Copyright C 2002, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is
+preserved. Permission is granted to copy and distribute translations
+of this book from the original English into another language provided
+the translation has been approved by the Free Software Foundation and
+the copyright notice and this permission notice are preserved on all
+copies.
+
+ISBN 978-0-9831592-0-9
+Cover design by Rob Myers.
+
+Cover photograph by Peter Hinely.
+ -->
+<!-- Created on February 18, 2016 by texi2html 1.82
+texi2html was written by:
+ Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
+ Karl Berry <karl@freefriends.org>
+ Olaf Bachmann <obachman@mathematik.uni-kl.de>
+ and many others.
+Maintained by: Many creative people.
+Send bugs and suggestions to <texi2html-bug@nongnu.org>
+-->
+<head>
+<title>Free Software, Free Society, 2nd ed.: Appendix B: Translations of the Term &ldquo;Free&nbsp;Software&rdquo;</title>
+
+<meta name="description" content="This is the second edition of Richard Stallman's collection of essays.">
+<meta name="keywords" content="Free Software, Free Society, 2nd ed.: Appendix B: Translations of the Term &ldquo;Free&nbsp;Software&rdquo;">
+<meta name="resource-type" content="document">
+<meta name="distribution" content="global">
+<meta name="Generator" content="texi2html 1.82">
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+<style type="text/css">
+<!--
+a.summary-letter {text-decoration: none
+blockquote.smallquotation {font-size: smaller
+pre.display {font-family: serif
+pre.format {font-family: serif
+pre.menu-comment {font-family: serif
+pre.menu-preformatted {font-family: serif
+pre.smalldisplay {font-family: serif; font-size: smaller
+pre.smallexample {font-size: smaller
+pre.smallformat {font-family: serif; font-size: smaller
+pre.smalllisp {font-size: smaller
+span.roman {font-family:serif; font-weight:normal;
+span.sansserif {font-family:sans-serif; font-weight:normal;
+ul.toc {list-style: none
+-->
+</style>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../style.css">
+
+
+</head>
+
+<body lang="en" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#800080" alink="#FF0000">
+
+<a name="Appendix-B"></a>
+<header><div id="logo"><img src="../gnu.svg" height="100" width="100"></div><h1>Free Software, Free Society, 2nd ed.</h1></header><section id="main"><a name="Freedom-or-Power_003f"></a>
+ <a name="Appendix-B_003a-Translations-of-the-Term-_0060_0060Free-Software_0027_0027"></a>
+<h1 class="unnumbered"><span class="roman">Appendix B: Translations of the Term &ldquo;Free&nbsp;Software&rdquo;</span></h1>
+
+
+<a name="index-_0060_0060free-software_002c_0027_0027-unambiguous-translations-of-2"></a>
+<p>The following is a list of recommended unambiguous translations of
+the term &ldquo;free software&rdquo; into various languages:<a name="FS-Translations"></a>
+</p>
+ <ul class="toc">
+<li>- Afrikaans: vrye sagteware
+</li><li>- Albanian: software i lir&euml;
+</li><li>- Arabic: <img src="arabic.jpg" height="24" alt="arabic">
+</li><li>- Belarusian: <img src="belarusian.jpg" alt="belarusian">
+</li><li>- Bulgarian: <img src="bulgarian.jpg" alt="bulgarian">
+</li><li>- Catalan: programari lliure
+</li><li>- Chinese: <img src="chinese-simplified.jpg" alt="chinese-simplified"> (simplified), <img src="chinese-traditional.jpg" alt="chinese-traditional"> (traditional)
+</li><li>- Czech: svobodn&yacute; software
+</li><li>- Croatian/Serbian: slobodni softver
+</li><li>- Danish: fri software <em>or</em> frit programmel
+</li><li>- Dutch: vrije software
+</li><li>- Esperanto: libera programaro
+</li><li>- Estonian: vaba tarkvara
+</li><li>- Farsi: <img src="farsi.jpg" height="20" alt="farsi">
+</li><li>- Finnish: vapaa ohjelmisto
+</li><li>- French: logiciel libre
+</li><li>- German: freie Software
+</li><li>- Greek: <img src="greek.jpg" alt="greek">
+</li><li>- Hungarian: szabad szoftver
+</li><li>- Icelandic: frj&aacute;ls hugb&uacute;na@dh{ur
+</li><li>- Ido: libera programaro
+</li><li>- Indonesian: perangkat lunak bebas
+</li><li>- Interlingua: libere programmage <em>or</em> libere programmario
+</li><li>- Irish: bog earra&iacute; saoire
+</li><li>- Italian: software libero
+</li><li>- Japanese: <img src="japanese-kanji.jpg" alt="japanese-kanji"> <em>or</em> <img src="japanese-kana.jpg" alt="japanese-kana">
+</li><li>- Lithuanian: laisva programin&#279; &#303;ranga
+</li><li>- Malay: perisian bebas
+</li><li>- Norwegian: fri programvare
+</li><li>- Polish: wolne oprogramowanie
+</li><li>- Portuguese: software livre
+</li><li>- Romanian: software liber
+</li><li>- Russian: <img src="russian.jpg" alt="russian">
+</li><li>- Sardinian: software liberu
+</li><li>- Serbian/Croatian: <img src="serbian-croatian.jpg" alt="serbian-croatian">
+</li><li>- Slovak: slobodn&yacute; softv&eacute;r
+</li><li>- Slovenian: prosto programje
+</li><li>- Spanish: software libre
+</li><li>- Swahili: Programu huru za Kompyuta
+</li><li>- Swedish: fri programvara, fri mjukvara
+</li><li>- Tagalog: malayang software
+</li><li>- Tamil: <img src="tamil.jpg" height="20" alt="tamil">
+</li><li>- Turkish: &ouml;zg&uuml;r yazilim
+</li><li>- Ukrainian: <img src="ukrainian.jpg" alt="ukrainian">
+</li><li>- Welsh: meddalwedd rydd
+</li><li>- Zulu: Isoftware Ekhululekile
+
+<a name="index-_0060_0060free-software_002c_0027_0027-unambiguous-translations-of-3"></a>
+</li></ul>
+<hr size="6">
+</body>
+</html>